Similar context phrases
Translation examples
noun
- ¿Ah, la descuida?
- Ah, he neglects her?
Descuidas tu trabajo.
You neglect your job.
¿Qué descuido, cariño ...?
What neglect, darling...?
Descuide mis métodos.
Neglect my methods.
Lo descuidas desvergonzadamente.
You're neglecting it shamefully.
Descuidó al animal.
The thing was neglected.
Si descuidas el cuerpo...
Neglect the body and—
—No la descuides, Thomas.
‘Don’t neglect her, Thomas.
Descuidó el trabajo.
He neglected his work.
Descuidó los negocios.
He neglected his business.
Años y años de descuido.
Years and years of neglect.
Y descuidó el mismo oratorio.
And the oratory itself was neglected.
Se queja de que la descuidas.
She complains that you neglect her.
Entre tanto, no descuides tu equipo.
Meanwhile don’t neglect your outfit.
En ese aspecto no me descuidas.
You don’t neglect me in that way.
Negligencia o descuido
Negligence or carelessness
Su desobediencia, descuido o negligencia dará lugar a imposición de correcciones disciplinarias".
Any acts of disobedience, carelessness or negligence shall entail disciplinary action.
El uso de la palabra "intencionalmente" deja claro que no ha de tratarse de un descuido ni de un accidente.
The use of the word "intentional" makes clear that this is not a careless or accidental act.
También son víctimas del descuido y la indiferencia del hombre.
They are also victims of the carelessness and indifference of man.
El uso de la palabra "deliberadamente" deja en claro que no se trata de actos accidentales o de descuido.
The use of the word "intentional" makes clear that this does not refer to careless or accidental acts.
Un descuido feliz.
A happy carelessness.
Un descuido mío.
Careless of me.
¿Descuido o intencionado?
Careless or convenient?
- Es un descuido.
It's carelessness.
Alguien se descuidó.
Someone was careless.
Restos y descuidos.
Remains and carelessness.
- La gente se descuida.
- People get careless.
Ha sido un descuido.
I got careless.
¿Un descuido tuyo?
Were you careless?
Un descuido, eso era todo.
Carelessness, that was all.
—Un descuido imperdonable.
That was careless.
¿Era descuido o confianza?
Was it carelessness or confidence?
No era momento para descuidos.
It was not a time to be careless.
El superhombre se descuida
THE SUPERMAN GROWS CARELESS
Los descuidos de la juventud.
The carelessness of young people.
–Un descuido por nuestra parte.
“How careless of us.”
1. Maltrato y descuido de niños
Child abuse and negligence
C. Violencia, abusos, malos tratos y descuido
C. Violence, cruelty, negligence and abuse
Protección contra la tortura, la violencia y el descuido o el trato negligente
violence, abandonment and negligence
Contribuyen a él el desafío personal y el descuido.
Personal rivalry and negligence are contributory factors.
Niño víctima de maltrato y descuido en la familia
Children subject to maltreatment and negligence in the family
"Querido Noel, ojalá en parte esto... recompense tu gentileza... especialmente en vista de mi descuido."
"Dear Noel, I hope this begins to repay you "for your great kindness to me, "especially in light of my negligence.
-Sr. Wong, es nuestro descuido.
Mr. Wong, it's our negligence
Es un simple descuido.
It's simply a negligence.
Puede ayudarnos a solucionar el descuido de mi criada?
You can help correct the negligence of my maid?
No quiero molestaros con mis actos. ni con mi descuido.
You won't have to bother anymore with what I do... nor with my negligence.
Los hombres cabalgaban con descuido.
The men rode negligently.
—Ah, una mujer —dijo Flamel con descuido.
said Flamel, negligently.
Nadie cometió un descuido, no hubo fallos.
Nobody was negligent; no action was foolish.
No le gustará enterarse de los descuidos cometidos.
He will not be happy to hear news of negligence.
—Ha sido un descuido por mi parte —había dicho sonriendo.
Negligence on my part,” he said with a smile.
—Un descuido lamentable por parte de los agentes que lo detuvieron.
“Lamentable negligence on the part of the arresting officers,”
Si hubieran podido conseguir que pareciera un accidente, un descuido
If they could play it out as an accident, as negligence
Su verdadero nombre era pereza, descuido, amor por la improvisación, facilidad.
Their true names were laziness, negligence, love for improvisation, ease.
48. El régimen nacionalsocialista de 1933 a 1945 fue un período de descuido total de los derechos básicos y los derechos humanos.
The NS regime from 1933 to 1945 was a time of total disregard of basic and human rights.
Lamento decir que, ya sea por descuido o por otra razón, esa propuesta es moral y jurídicamente defectuosa y hace caso omiso de los principios pertinentes y, de hecho, de la Carta de las Naciones Unidas, por las siguiente razones:
I regret to say that, whether by oversight or otherwise, that proposal is morally and legally flawed, and disregards the relevant principles — and, in fact, the United Nations Charter — for the following reasons:
El conflicto entre leyes con frecuencia resulta en el descuido de los derechos indígenas.
Conflict of laws often results in disregard of indigenous rights.
Esto se suma al estrecho énfasis dado a la educación primaria, demostrando un cierto descuido hacia la agenda de Educación para Todos.
Together with the narrow focus on primary education, this demonstrates a degree of disregard for the Education For All agenda.
La comunidad internacional descuida a menudo este importante aspecto de los trabajos de la Conferencia.
The international community often disregarded that important aspect of the work of the Conference.
Al descuido histórico de la lactancia natural como derecho de las madres y de los lactantes se añaden las influencias comerciales establecidas en los sistemas de servicios médicos y en la conducta profesional que desalientan la lactancia natural.
Historic disregard of breastfeeding as a right of both mothers and babies interacts with commercial influences embedded in health systems and professional conduct to discourage breastfeeding.
La ley aclara también la normativa relativa a la indemnización punitiva que puede concederse cuando el demandado ha actuado con descuido manifiesto de los derechos del demandante.
The Act also clarifies the law relating to punitive damages which may be awarded where a defendant has acted in flagrant disregard of the rights of the plaintiff.
En un completo descuido por parte de todos nosotros... ha huido con el Sr. Crawford.
In a complete disregard for each and every one of us she has run away with Mr Crawford.
Yo no descuido mi higiene.
I haven't disregarded my hygiene.
Ya he ordenado una investigación... de ese obvio descuido al procedimiento militar.
I've already ordered a full inquiry... into this blatant disregard for military procedure.
¿Crees que podemos saltarnos mi blasfemia y mi descuido con el séptimo mandamiento?
Think we can skip my blasphemy and disregard of the seventh commandment?
Siguiente: el descuido continuo en el uso de códigos de llamada se va a acabar.
Next item - the sloppy disregard of call signs in radio communications will stop.
Usted descuidó los efectos de su casual teoría, es por eso que es acusado.
Your disregard for the effects of your casual theorizing is why you stand accused.
Las pruebas sugieren que el ladrón... fue un alumno por el descuido gratuito de la propiedad escolar.
Now, the evidence strongly suggests that the thief was a student, because of his wanton disregard for school property.
Una estructura verdaderamente grandiosa, una que perdure al pasar el tiempo nunca descuida su medio ambiente.
A truly great structure, one that is meant to stand the tests of time never disregards its environment.
Estaba tan ansiosa por dar las buenas noticias, que descuidé completamente el protocolo.
I was so eager to deliver the good news, I completely disregarded protocol.
Y un absoluto descuido de la higiene personal.
And utter disregard for personal hygiene.
En realidad, lo que le hizo recordar era aquella sensación de incomodidad, de descuido.
In fact the whole sense of discomfort, of disregard, reminded him.
Quizás inconscientemente había adoptado el descuido con que los hombres blancos pronunciaban los nombres propios y las expresiones correctas.
Perhaps I had unconsciously adopted the white men's disregard for proper names and correct speech.
Ante todo aquel descuido, al cosmonauta no le había costado demasiado componer un sencillo disparador, y ocultar bajo su traje su improvisada arma.
Disregarded, it had been a simple matter for Kolya to rig up a simple trigger, and to conceal his improvised weapon.
—En las páginas que había completado, las fotos aparecían firmemente pegadas con artístico descuido respecto a los ángulos, el tamaño y el número de cantoneras.
On the pages he had completed, snapshots were firmly stuck with artistic disregard for angles, size, and number of art corners.
Otros piensan, en cambio, que descuidó su propia suerte por el afán de preservar la de su padre por encima de todo y contra todos, y pudo ser un instrumento de áulicos y aduladores.
But others think she disregarded her own well-being in a single-minded desire to defend her father against everything and everybody, and could therefore be used by hypocrites and flatterers.
Nos vestíamos con los trajes de época sólo para aumentar mínimamente el nivel de solemnidad y satisfacción. Todas las tardes, los chicos que estudiábamos en la facultad de Física, tanto los de la licenciatura como los doctorandos, salíamos del austero edificio de la via Giuria y nos desperdigábamos por la ciudad en busca de ambientes donde las chicas no vistieran con la misma sobriedad mortificante, donde no demostraran el mismo desinterés o el mismo descuido por el cuerpo en general.
We dressed in costumes to enhance the experience. Every evening the male students and doctoral candidates in the department of physics, myself included, left the austere building on Via Giuria and scattered throughout the city looking for places where there were girls who did not have the same mortifying sobriety in their dress, the same slipshod disregard for their bodies in general.
noun
El Sr. Khane (Secretario de la Comisión) señala que Francia, omitida por descuido, debe añadirse a la lista de patrocinadores, y la República de Moldova debe eliminarse.
26. Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that France, omitted by mistake, should be listed as a sponsor of the draft resolution and that the Republic of Moldova should be deleted from the list.
El manual instruye al oficial que debe desconfiar en todo momento de lo que le dice o propone un detenido; dice textualmente: "Recuerde que su vida vale mucho y un error o descuido le puede costar la vida".
The Handbook tells the official that he must distrust at all times what he hears from a detainee, in terms of either information or suggestions, "Remember that your life is very valuable and that a mistake or slip can cost your life."
73. En el caso de niños en riesgo de ser separados de sus familias por falta de una atención adecuada por parte de los padres, se puede prevenir que se los envíe a instituciones mediante la prestación de asesoramiento y/o servicios de apoyo psicosocial (en los centros de bienestar social y de otros proveedores de servicios) y a través de la aplicación de medidas jurídicas de protección de la familia (advertencias a los padres sobre sus errores y descuidos en el cuidado y la educación de sus hijos y vigilancia de su actividad de crianza y atención).
The prevention of the institutionalization of children who are at risk from being removed from their family on account of inadequate parental care is carried out through the provision of counselling and/or psychosocial support services (at social welfare centres and other service providers) and through the implementation of family legal protection measures (warnings issued to parents about their mistakes and oversights in the care and upbringing of children and monitoring of their parental care).
El orador señala que se ha omitido la respuesta a la cuestión núm. 12 por descuido y asegura al Comité que esta le será transmitida en fecha ulterior.
Mr. Borg-Olivier noted that the reply to question No. 12 had been omitted by mistake, and he assured the Committee that it would be sent subsequently.
Cometi un error por descuido!
"I made a mistake by oversight!"
Hemos cometido un error por descuido.
Sorry, sir. We made a mistake my oversight.
Fue un descuido, ¿no, chico?
That's just an honest mistake, isn't it, boy?
- Lo trajo ella. - Por descuido.
- She left it here... by mistake.
Crees que él no la dejó allá por descuido?
- You mean, you don't think he left it there by mistake?
Este bebé no sobrevivirá si hay un descuido.
This baby won't survive if there is a mistake.
Descuida, no volveré a cometer un error como ese,
Never mind; I will not make a mistake like that again.
Descuidos quiere decir errores. ¡Los errores no son buenos!
Sloppiness means mistakes.
Había cometido un descuido, un error revelador.
She has made an oversight, a telling mistake.
Cuando trataba de remolcar el barco se quedó a bordo por un descuido.
He was trying to scuttle the vessel and got left on board by mistake.
Al menor descuido todo podría cambiar, y el continuum estaría en peligro.
“One little mistake could change everything and then the continuum would be in danger.”
Y después me había jurado que no había mencionado ni una palabra de eso a nadie, ni siquiera en un descuido.
And then he’d sworn that he had not told anyone about it, even by mistake. I believed him.
noun
Pero se descuidó.
But he slipped up.
"Descuidos pezonales de famosas."
"Celebrity nip slips."
Fue un descuido.
Just sort of slipped out.
...del menor descuido.
from the slightest slip.
Un descuido, chico.
A slip-up, boy.
Un descuido, quizás.
A slip, maybe.
Un pequeño descuido... solo uno.
One little slip... just one.
A que te descuides.
For you to slip.
Fue un descuido comprensible.
It was an understandable slip.
Alguien había tenido un descuido.
Someone had slipped up.
—Ha sido sólo un descuido —dijo ella.
“It was just a slip,” she said.
Moska no advirtió el descuido.
Moska didn’t notice the slip.
parecía algo deliberado, no un descuido—.
this seemed a deliberate ploy, not a slip of the tongue.
—Semejantes descuidos pueden costar caros.
Such slips are costly.
– Terry se descuidó un poco al final.
He slipped a little at the end. Terry did.
Si tu mano hubiese apretado el gatillo por descuido
‘If your hand had slipped on that trigger …’
Un descuido insignificante, pero donde había uno, podía haber más.
Just a tiny slip, but where there was one, there might be others.
Había captado mi descuido con enorme rapidez.
It was very quick of her to pick up on my slip.
Cualquier evolución que por egoísmo, descuido u otras causas desatienda estas exigencias, fatalmente nos conducirá a un mundo plagado de renovados desequilibrios, marginaciones e inestabilidades.
Any development which, out of selfishness, indifference, inattention, or the like, fails to meet this requirement, will inevitably condemn us to a world riddled with yet further imbalance, marginalization and instability.
Lamentablemente, existe una larga historia de descuido oficial de la experiencia de desastre y violencia de la mujer.
Unfortunately, there is a history of official inattention to women’s experience of disaster and violence.
En lo que a esa cuestión se refiere, el período 1985-1999 puede dividirse en dos subperíodos: antes de 1996 se produjo una intensa movilización de la sociedad brasileña para legitimar ese nivel educativo; a partir de 1996, en cambio, las prioridades nacionales se reorientaron hacia la enseñanza primaria, por lo que se descuidó en cierta medida el problema de la primera infancia.
As far as early childhood education is concerned, the 1985-1999 period may be divided into two sub-periods: the first one before 1996, when there was an intense mobilization in the Brazilian society to legitimate this educational level; the second, from 1996 on, which corresponds to recent reformulations of national priorities focused on basic education; this resulted in some inattentiveness to child education.
Sin malicia, un momento de descuido.
No malice in it, just a moment's inattention.
El menor descuido y la infección se extendería.
The slightest inattention and the infection would spread.
—¿Llama «ligero descuido«a la desatención y el insulto?
You view inattention, insult, as little?
Robie no sabía si era por decisión propia o por descuido.
Robie didn’t know if it was by design or just inattention.
No toleraba ninguna mancha, ninguna señal de descuido.
She would not tolerate the slightest spot or any sign of inattention.
Aprovechando un descuido de Nora, le toqué los pechos.
And it was that evening, taking advantage of a moment’s inattention, that I put my hand on Nora’s breasts.
nunca le había dicho a Charlie que la mayoría eran fruto de un descuido.
she had never told Charlie that most of these were the result of her inattention.
Muybien miraré pero no te traiciones CoercedorTagan atento a tus descuidos.
Verywell I will look but do not betray yourself TaganCoercer freshaware your inattention.
Se dio cuenta de que había hablado demasiado y de que se había contradicho en un descuido.
He realised that he’d said too much and, in a moment of inattention, had contradicted himself.
Un momento de descuido, y la muerte largamente esperada llegaba al fin… ¡Inesperadamente!
One moment’s inattention, and the long expected death came at last—unexpectedly!
Un orco lo alcanzó en ese segundo de descuido y, acto seguido, su garrote impactó contra él con una fuerza letal.
The orc had struck in that second of inattention, his club descending with deadly force.
Transmítele mi amor y pídele perdón por mi descuido. —Sí, esposo —dijo Indihar.
Give her my love and ask her forgiveness for my inattention.” “Yes, husband,” said Indihar.
En algunos casos se había encarcelado por descuido a menores de edad junto con personas adultas pero los errores se habían descubierto y subsanado.
In some cases, minors had been inadvertently incarcerated with adults but the errors had been discovered and corrected.
La formulación incorrecta de esos artículos obedeció a un descuido.
Their defective formulation was the result of inadvertence.
b Clasificado por descuido como puesto de categoría P-4 en el presupuesto de 2005-2006.
b Inadvertently reported as a P-4 in 2005-2006 budget.
La frase "incluido el derecho al desarrollo" se ha omitido por descuido en la versión española del párrafo 3.
The phrase “including the right to development” had been inadvertently omitted from the Spanish version of paragraph 3.
• cuando esas sustancias se produzcan por descuido en la fabricación de otros productos químicos.
● When such substances are inadvertently produced by the manufacture of other chemicals.
Creo que esa observación se preparó antes de esta reunión y se mencionó aquí por descuido.
I would think that perhaps that remark was prepared in advance of this meeting and inadvertently stated here.
19. Las autoridades competentes han omitido información por descuido.
19. Inadvertent technical omission by concerned authorities of the Government.
Hay que tener cuidado de que la inclusión de un artículo sobre la cuestión de la tripulación de los buques no ignore por descuido esas objeciones.
Care must be taken to ensure that the inclusion of an article on the issue of ships' crews did not inadvertently run counter to such objections.
Al mismo tiempo, se aconsejó precaución para no adoptar una definición que afectara por descuido a otros aspectos.
At the same time, caution was advised so as not to adopt a definition that would inadvertently affect other issues.
En el informe se hace hincapié en que el emplazamiento indefinido de armas conlleva un elevado riesgo de que el empleo definitivo sea por accidente o descuido.
The indefinite deployment of the weapons, the report underlines, carries a high risk of their ultimate use through accident or inadvertence.
El niño Iván Rojas, por descuido, cayó al vacío por un tragaluz de la azotea de su casa sufriendo serias heridas que lo ponen en peligro de muerte.
The boy Iván Rojas inadvertently fell through a skylight on the roof of his house, suffering serious injuries that put him in mortal danger.
P-parece que el Sr. Honeycutt por descuido, eh, substrajo fondos que no le pertenecían.
I-IT SEEMS MR. HONEYCUTT INADVERTENTLY, UH, WITHDREW FUNDS THAT DIDN'T BELONG TO HIM.
Pudo haber sido un descuido.
It could've been inadvertent.
A pesar de mis precauciones tenía miedo de que por descuido pudiese entregarme a mí mismo conversando con los profesores y colegas de la Universidad.
Despite my precautions, I was afraid I would inadvertently give myself away conversing with professors and colleagues at the university.
Sólo porque soy cuidadoso y quiero tener dos prensas Kelly a la mano en caso de que la arteria apendical se corte por descuido y así pueda tener control hemostático de inmediato nosignificaquepiensedemasiado.
Just because I'm thorough and want to keep two Kelly clamps on in case the appendiceal artery is inadvertently incised so I can gain immediate haemostatic control doesn't mean I think too much.
Hace cerca de seis meses en un descuido la planta liberó una pequeña nube de gas metil-isocianado.
About six months ago the plant inadvertently released a small cloud of methyl isocyanate gas.
Y el refajo, levantado por descuido, no ocultaba la belleza de la pierna.
Her smock, raised inadvertently, revealed her lovely leg.
Pero con esta compra , por descuido llegó el célebre pirtata y bucanero Jean Lafitte
But with this purchase, inadvertently came the infamous pirate, sea robber, Jean Lafitte.
Cuando mi cliente archivó sus impuestos, por descuido envió la nota que ella había escrito como recordatorio de "meter" el cheque en el sobre.
When my client filed her taxes, she inadvertently mailed the post-it note she had written to herself as a reminder to stick the check in the mail.
Pero pocos lo hacían, ni siquiera por descuido.
Few did, even inadvertently.
Un descuido, lo sé, pero, de todos modos, es muy cruel».
Inadvertent, to be sure, but cruel nonetheless.
A menudo acaban matándose los unos a los otros en un descuido.
They often end by killing each other inadvertently.
El menor descuido y este aliento vacilante podía desaparecer.
The least inadvertence, and that feeble breath might fail for ever.
Por miedo a que en un descuido Mateo lo encontrara y se pusiera a jugar con eso.
Fearing Mateo would inadvertently find it and begin to play with it.
–Un descuido tonto -nos dice Raymond, sonriendo socarronamente-.
"A purely inadvertent oversight," Raymond tells us, with a knavish smile.
Hemos empleado por descuido una palabra muerta, que quedaba por allí.
We have inadvertently used a dead word that was lying around.
Se encerró con Josefina, pero por descuido no cerró bien la puerta.
He closeted himself with Josephine, but inadvertently failed to shut the door tight.
»Apuntar. »Disparar. »Comprobar rápidamente que no quedaran pistas por descuido.
Quickly check for any leftover clues inadvertently left behind.
Un descuido hizo que dos trenes holandeses fueran dirigidos hacia la misma vía.
Two trains were inadvertently switched on to the same track in Holland.
Ha sido solo un descuido... Le puede pasar a cualquiera.
It's just absentmindedness...
¿Cómo podría la ligereza —e incluso el descuido— producir tal resultado?
How, though, could lightness—even absentmindedness—lead to such an outcome?
—Oh, ahora me doy cuenta de que no he mencionado el punto clave de la Secuencia del Campo Concéntrico Profundo de Hartman —dijo el Maestro, sonriendo ante su propio descuido—.
“Ah, I see that I left out the key part of the Hartman Concentric Field Depth Sequence,” the Maestro said, smiling at his own absentmindedness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test