Translation for "descrédito" to english
Descrédito
noun
Translation examples
Es motivo de descrédito para la Comisión que considere tales decisiones como victorias o fracasos políticos.
It was a discredit to the Commission to view those decisions as political victories or losses.
De otro modo, la Organización podría caer en el descrédito.
Otherwise, the Organization might well be discredited.
Descrédito de la administración y las instituciones
Discrediting of the administration and institutions
Hay que evitar que se reediten en este órgano las negativas prácticas que hundieron en el descrédito a la antigua Comisión.
We must ensure that the Council does not repeat the harmful practices that ultimately discredited the former Commission.
Además, causó heridas graves a la víctima, que redundaron en un serio descrédito del ejército.
Apart from these acts, he seriously wounded his victim, bringing grave discredit upon the army.
Como en otros casos, los medios de comunicación asimilaron este linchamiento a la justicia indígena, fomentando el descrédito de la misma.
As in other cases, the media attributed this lynching incident to indigenous justice, thereby seeking to discredit the latter.
En las deliberaciones de las Naciones Unidas no caben esas afirmaciones obviamente falsas, que suponen un descrédito para la Organización.
page patently false statements have no place in deliberations at the United Nations and bring discredit upon the Organization.
El descrédito de la Conferencia, a consecuencia de su parálisis, es sin duda perjudicial para su supervivencia.
If the Conference is discredited as a result of its stagnation, its survival will be under threat.
Sancionar todo hostigamiento, intimidación o descrédito de grupos de la sociedad civil: se acepta.
Prosecution for any harassment, threats or discrediting of civil society groups - accepted.
28. Es también frecuente la pérdida del puesto de trabajo, a menudo acompañada de amenazas y campañas de descrédito contra las víctimas.
28. Loss of employment is also common, often accompanied by threats and campaigns to discredit the victim.
Es un descrédito para él.
It is to his discredit that he has done so:
- Mucho más a tu descrédito.
Much to your discredit.
Esa costumbre trae más descrédito que beneficios.
The habit brings more discredit than good.
Hizo participar a otra agencia y le trajo descrédito a esta unidad mi unidad.
You brought in another agency, and you brought discredit to this unit-- my unit.
Existe un cierto descrédito bastante asociado al hecho de ser un cornudo.
There's a certain discredit attaches to itself to a cuckold, quite properly.
Si no conoces el cuerpo de tu pareja, probablemente eso sólo es un descrédito.
If you don't know the body of your partner, then it's probably just a discredit.
Señores, he atraído descrédito sobre los hábitos
Gentlemen, I have brought discredit on the cloth.
Los ríos... y los arroyos del descrédito y del deshonor... convergen... en el plano de la desmoralización... de este gobierno quebrado.
The rivers. and brooks of discredit and opprobium. Hi.
El descrédito de Rembrandt recibió un estímulo adicional.
The discrediting of Rembrandt received a further boost.
Enzarzarse en una pelea de bar será un descrédito para usted en la profesión.
You get in a fight in a public bar, they'll discredit you from your profession.
«El descrédito y la desdicha».
Discredit and misery.”
Si somos desacreditados por esto, usted será el autor de este descrédito.
If we are discredited by it, you will be the author of the discredit.
Era realmente un descrédito total.
They were all utterly discredited.
—El descrédito de Inglaterra; de tu lord Palmerston.
The discredit of EnglandÐyour Lord Palmerston.
También refleja el descrédito de los discursos en las artes.
It also reflects the discrediting of binary discourses in the arts.
Nunca sería un descrédito para ti, Ana, te lo prometo.
I’d never be a discredit to you, Anne, I promise.”
Tuvo que soportar la cárcel, la humillación, el descrédito.
She had to live through prison, humiliation, and discredit.
Difícilmente podrías salvarte del descrédito y la catástrofe.
You could scarcely escape discredit and misery.
Sus enemigos no tardarían en estar muertos o en caer en el descrédito.
Her enemies would shortly be dead or discredited.
Con arreglo al artículo 20 de la ley, la prensa no debe alentar en forma alguna la propagación de ideologías racistas que fomenten el descrédito de las religiones o las expresiones de desprecio de éstas, que denigren las creencias de otros o traten de promover la discriminación o el odio hacia cualquier sector de la sociedad.
According to article 20 of the Act, the press must do nothing to encourage the propagation of racist ideologies which foster the disparagement of religions or expression of contempt therefor, challenge the beliefs of others or advocate discrimination against or hatred towards any section of society.
Evidentemente, no se puede excluir que las ilustraciones atenten contra el honor de algunos musulmanes, pero no hay razón para suponer que su propósito fuera ofensivo o que tuvieran por finalidad hacer una afirmación que pudiera redundar en descrédito de los musulmanes ante sus conciudadanos; tampoco se podía decir que fuesen apropiadas para ello.
Obviously it could not be ruled out that the illustrations offended the honour of some Muslims, but there was no basis for an assumption that they were intended to be offensive or that the purpose was to make statements disparaging Muslims in the esteem of their fellow citizens; nor were they suited for that purpose.
La Arabia Saudita condena la difamación de religiones y creencias y el descrédito de las figuras y los símbolos del islam y otras religiones.
Saudi Arabia condemned the defamation of religions and beliefs and the disparagement of both Islamic and other religious figures and symbols.
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 267 del Código Penal, toda persona que atente contra el honor de otra con palabras o conductas ofensivas o haciendo o difundiendo alegaciones que puedan redundar en descrédito de esa persona ante sus conciudadanos podrá ser sancionada con una multa o una pena de prisión que no exceda de cuatro meses.
According to section 267 (1) of the Criminal Code, any person who violates the personal honour of another by offensive words or conduct or by making or spreading allegations of an act likely to disparage him in the eyes of his fellow citizens, is liable to a fine or to imprisonment for a term not exceeding four months.
Por consiguiente, el Tribunal Supremo, basándose en una evaluación global de los hechos, se mostró reacio a considerar al director culpable de una denuncia causante de descrédito.
The Supreme Court was therefore reluctant, based on an overall assessment of the facts, to find the chief editor guilty of a disparaging allegation.
La Ley de prensa y publicaciones, enmendada por decreto real de julio de 2001, penaliza todo tipo de descrédito de la reputación o menosprecio de la reputación o de la dignidad, denigración o vilipendio de cualquier persona, incitación al fanatismo y propagación de la discordia entre los ciudadanos.
The Press and Publications Act, as amended by a royal decree in July 2001, criminalizes any disparagement of reputation or dignity, denigration or vilification of any person, incitement to bigotry and propagation of discord among citizens.
La bibliografía indica que los acuerdos entre universidades y empresas pueden incluir condicionalidad, como, por ejemplo, "cláusulas de no descrédito", que prohíben a los miembros de la comunidad universitaria realizar críticas contra la empresa implicada.
73. Literature indicates that university-business agreements may include conditionality, such as "non-disparagement clauses", prohibiting members of the university community from criticizing the company involved.
El Tribunal Supremo consideró que las afirmaciones constituían una denuncia con descrédito y que al contraponer la consideración de la libertad de expresión de la prensa a la protección de la persona frente a la violación de su honor personal la preocupación predominante debía ser la protección que otorga a cada ciudadano la "norma de presunción de inocencia" contenida en el párrafo 2 del artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos.
The Supreme Court found that the statements constituted a disparaging allegation, and that in the balancing of the consideration for the freedom of expression of the press against the protection of an individual from violation of his or her personal honour, the overriding concern must be the protection which the "presumption of innocence rule" contained in article 6 (2) of the European Convention for Human Rights affords the individual citizen.
Así que está diciendo que las leyes de descrédito son más importantes que la vida de las personas.
So,you're basically saying that disparagement laws are more important than people's lives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test