Similar context phrases
Translation examples
Quien derribe a Somerset escogerá su propia recompensa.
‘Whoever brings down Somerset will choose his own reward.’
Quizá ese revólver no derribe a un lobo, pero al menos lo ahuyentará.
That pistol may not bring down a wolf, but at least it will drive him away.
—Se hace con todo el botín cuando derriba un aparato, ¿verdad?
“You get all the loot when you bring down a machine, do you?”
Le ordeno que derribe el Gettysburg antes de que aterrice en Cuba.
I'm giving you a direct order to bring down the Gettysburg before she lands in Cuba.
Derriba Troya valiéndose de una argucia en donde la fuerza bruta había fracasado.
He brings down Troy by a ruse, where brute force has failed.
¡Lleva la nariz tan alta que derriba a los gorriones, anda que no!
Nose so high in the air it brings down sparrows, I’m telling you!
Scofield alzó la automática y disparó dos veces, con lo que derribó a dos de los letales intrusos.
Scofield raised his automatic and fired twice, bringing down two of the deadly intruders.
Apretó el disparador y derribó una cámara del noticiario, convertida ahora en una lluvia blanca de centelleante magnesio.
She pulled the trigger, bringing down a newscam in a white hot rain of shimmering magnesium.
La nave disparó a la bóveda del techo y derribó inmensos trozos de maquinaria en una lluvia de llamas y chispas.
It fired up at the ceiling vault, bringing down huge chunks of machinery in showers of flame and sparks.
Los ataques de los rebeldes seleka y del derribo del Gobierno constitucional dieron lugar a un brusco deterioro de la situación política y de seguridad en todo el territorio nacional de la República Centroafricana.
As a result of the attacks by the Séléka rebels and the overthrow of the constitutional Government, the political and security situation throughout the Central African Republic national territory abruptly deteriorated.
Skynet es un equipo militar diseñado para coordinar y controlar todos nuestros sistemas de armas, incluyendo nuestro arsenal nuclear, hasta que se convierte en nosotros y nos derriba.
Skynet is a military computer designed to coordinate and control all our weapons systems, including our nuclear arsenal, until it turns on us and overthrows us.
Muerte, no seas orgullosa. Aunque te llamen poderosa y temible, no lo eres. Pues aquellos a quienes crees que derribas, jamás mueren.
"Death, be not proud... though some have called thee mighty and dreadful... for thou art not so, for those whom thou think'st thou dost overthrow... die not, poor Death... nor yet canst thou kill me."
La revolución es un acto de insurrección, un acto de violencia con el que una clase derriba a otra.
Revolution is an insurrection, an act of violence in which one class overthrows another.
Los esclavos necesitan alzarse en una gran guerra santa contra las máquinas, una yihad imparable que derribe a sus amos. —¿Una guerra santa? ¿Una yihad?
Slaves need to rise up in a great holy war against the machines, an unstoppable jihad to overthrow their masters." 'A holy war? A jihad?
Después del envío de los Nueve Valar para gobernar el mundo, Morgoth (Demonio de la Oscuridad) se rebela contra el dominio absoluto de Manwë, derriba las lámparas levantadas para iluminar el mundo e inunda la isla donde los Valar (o Dioses) moraban.
After the despatch of the Nine Valar for the governance of the world Morgoth (Demon of Dark) rebels against the overlordship of Manwe, overthrows the lamps set up to illumine the world, and floods the isle where the Valar (or Gods) dwelt.
Derribó un hospital y un par de autovías.
Knocked down a hospital and a couple freeways.
Al penetrar en el claro, derribó unos cuantos árboles.
It knocked down trees as it came…
Temberle derribó a otro murciélago, y otro tanto hizo Hanaleisa.
Temberle knocked down another bat, and Hanaleisa matched him.
Me tiró piedras y derribó una rama enorme.
She threw rocks at me and knocked down this big branch.
en una ocasión, un jovencito derribó a un pájaro carroñero con una piedra.
once, a boy knocked down a carrion bird with a stone.
Lo divertido es cuando algún pequeño derriba a uno más grande.
The fun comes when someone small knocks down someone larger.
Derribé al hijo de un príncipe y le di una patada en la cara.
I knocked down a prince’s son and kicked him in the face.
Mató a dos o tres hombres y derribó el palo mayor.
It killed two or three men and knocked down the mainmast.
verb
6.8.5.3.7 Ensayo de derribo
6.8.5.3.7 Topple test
El Protocolo de 1996 al Convenio de Londres ha modificado la definición de "vertimiento" que figuraba en el Convenio, que es también la definición utilizada en el apartado a) del inciso 5) del párrafo 1 del artículo 1 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, para incluir en esa definición "todo abandono o derribo in situ de plataformas u otras construcciones en el mar, con el único objeto de deshacerse deliberadamente de ellas".
286. The 1996 Protocol to the London Convention has amended the definition of "dumping" in the London Convention, which is also the definition used in article 1 (5) (a) of UNCLOS, to include within that definition "any abandonment or toppling at site of platforms or other man-made structures at sea, for the sole purpose of deliberate disposal".
El artículo 1 del Protocolo enmienda la definición existente de vertimiento, que es también la definición empleada en el artículo 1 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, para incluir en el significado de vertimiento "todo almacenamiento de desechos u otras materias en el lecho del mar o en el subsuelo de éste desde buques, aeronaves, plataformas u otras construcciones en el mar"; y "todo abandono o derribo in situ de plataformas u otras construcciones en el mar, con el único objeto de deshacerse deliberadamente de ellas"; y excluir de esa definición "el abandono en los fondos marinos y en su subsuelo de materias (por ejemplo, cables, tuberías y dispositivos de investigación marina) colocadas para un fin distinto del de su mera evacuación".
288. Article 1 of the Protocol amends the existing definition of dumping, which is also the definition used in article 1 of UNCLOS, to include within the meaning of dumping "any storage of wastes or other matter in the seabed and the subsoil thereof from vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea"; and "any abandonment or toppling at site of platforms or other man-made structures at sea, for the sole purpose of deliberate disposal"; and to exclude from that definition "abandonment in the seabed and the subsoil thereof of matter (e.g., cables, pipelines and marine research devices) placed for a purpose other than the mere disposal thereof".
Incluye la definición de las expresiones "todo almacenamiento de desechos u otras materias en el lecho del mar o en el subsuelo de éste desde buques, aeronaves, plataformas u otras construcciones en el mar" y "todo abandono o derribo in situ de plataformas u otras construcciones en el mar, con el único objeto de deshacerse deliberadamente de ellas".
It includes within the definition the expressions "any storage of wastes or other matter in the seabed and the subsoil thereof from vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea" and "any abandonment or toppling at site of platforms or other man-made structures at sea, for the sole purpose of deliberate disposal".
6.8.5.3.7.4 En el caso de todos los contenedores para graneles flexibles, la altura de derribo será de:
6.8.5.3.7.4 For all flexible bulk containers, the topple height is specified as follows:
Sin embargo, no es el mismo caballero que derribé del caballo.
He's not the same knight that I toppled off the horse, however.
Si le derribo a él, Lily no tardará en caer después.
If I topple him, Lily won't be far behind.
Derribas al primero al frente de la línea.
Topple the one at the front of the line.
Así fue que Fraga me derribó del Comando del BOPE.
And that's how Fraga toppled me from the command of BOPE.
Pero el terremoto derribó la tienda.
But the earthquake toppled the shop.
Rikishi dominó completamente con sus movimientos y derribó a su oponente.
Rikishi completely dominated with his offensive moves that toppled his opponent.
El ejército de un solo hombre que casi derriba Crown City.
The one-man army that nearly toppled Crown City.
Usted realmente después de todo derribó al Ministro, lo hizo no?
You did after all topple the Minister, did you not?
- Sólo un cobarde derriba a su propio...
- Only a coward topples his own ...
Historias de cómo yo derribé a mis enemigos.
Stories of how I toppled my enemies.
Derriba toda la estructura.
It topples the whole structure.
Derribó a otros con vigorosas patadas.
Some he toppled with powerful kicks.
Su pie derribó una botella de cerveza.
His foot toppled a beer bottle.
Se estrelló contra la primera forma y la derribó.
He slammed into the first form, toppling it.
Calderón derribó su silla al suelo;
Calderon toppled his chair to the floor;
Mars no derribó el taburete de milagro.
Mars nearly toppled off the stool.
Levanta más barreras de las que derriba.
It always builds more barriers than it can topple.
Con un solo golpe derribo montañas.
With one blow you can topple mountains.
Luego le dio un empujón y lo derribó.
He gave the log a push then, and it toppled over.
verb
Entre 1985 y 2006 se han derribado 29 viviendas, y en el momento actual 24 viviendas son objeto de órdenes de derribo.
Between 1985 and 2006, 29 houses have been demolished and at present some 24 homes face demolition orders. XI. Checkpoints
En abril se derribó una casa en la aldea de Anata, en el distrito de Jerusalén.
In April, one house was demolished in the village of Anata in the Jerusalem area.
Urge a la Comisión a que encuentre la manera de obligar a Marruecos a que derribe ese muro de vergüenza y colonización.
He urged the Committee to find a way to oblige Morocco to demolish that wall of shame and colonization.
En el bulevar Shevchenko, un grupo de extremistas derribó y destrozó un monumento dedicado a Lenin.
A group of extremists demolished and destroyed the monument to Lenin on Shevchenko Boulevard in Kiev.
El edificio, cuya estructura quedó irremisiblemente dañada, según el reclamante, debido al impacto del misil, se derribó en 1997.
The building, which the Claimant asserts was structurally unsound as a result of the missile impact, was eventually demolished in 1997.
En 2011, de un total de 622 demoliciones en la Ribera Occidental, Israel derribó 222 viviendas familiares.
In 2011, Israel demolished 222 family homes, out of a total of 622 demolitions in the West Bank.
La reconstrucción se completó... antes de demoler los restos viejos. Construyó una especie de concha alrededor del templo interior... y después lo derribó, para exhibir el gran templo que había creado.
All of his reconstruction was complete... before he demolished the old bits... so he kind of built a shell outside the inner temple... and then dismantled it, to display the great temple he'd created.
En mi trabajo de media jornada derribo casas.
At my part-time job I demolish houses. The job makes me feel good.
Quien derriba tu casa, a espensas de tu dinero, y que no te ayuda en tu negocio.
Who demolishes your house, spends your money, and is no help in your business.
En el último año, regalaste mi silla... perdiste mi perro... y ahora derribas mi bar.
In the last year, you give my chair away, you lose my dog and now you demolish my bar.
Después de eso, la explosión derriba la terraza de sus casas.
After that, the blast demolishes their terrace of houses.
Solo derribé una fila de buzones.
Just, demolished a row of mailboxes.
Derriba esta y construye una de dos pisos.
Demolish this and build two storeys
Derribe las casuchas.
Demolish the sheds.
¡Derribó la muralla como si fuese de cartón!
- He demolished the wall as if had been made of cardboard.
Deshabitadas, con tablones clavados en las ventanas, a la espera del derribo.
Empty, boards nailed across their windows, waiting to be demolished.
Aquel hombre derribó nuestras iglesias por capricho, y saqueó nuestros tesoros.
That man demolished our churches on a whim and looted our treasures.
Ningún temblor de tierra derribó un pueblo con igual rapidez.
Never did any earthquake so demolish a whole town.
La poesía de Swinburne derriba la sociedad victoriana y siembra el matriarcado en medio del patriarcado.
Swinburne’s poetry demolishes Victorian society and plants matriarchy amid patriarchy.
En el vestíbulo, derribo todo lo que veo y amontono los escombros delante de la puerta principal.
In the lobby, I demolish everything I see and pile the debris in front of the main door.
El Capitolio derribó los restos visibles del distrito y cortó todos los accesos del exterior.
The Capitol demolished the visible remains of the district and cut off all access from the outside.
Una explosión en cadena de tanques de combustible derribó una hilera de enormes grúas de carga.
A chain-reaction explosion of fuel tanks demolished a row of enormous cargo cranes.
—En Weydon se derriba más que se construye.
Pulling down is more the nater of Weydon.
— Si derribo ¡as chozas —preguntó Saban—, ¿dónde dormirán?
'If I pull down the slaves' huts,' Saban asked, 'where will they sleep?'
Destruyó y derribó todos los templos paganos y quemó las sagradas arboledas.
He destroyed and pulled down the heathen temples and burned the sacred groves of the pagan religion.
Derribó lámparas, destrozó muebles, hizo todo lo posible para crear un estrépito.
He pulled down lamps, smashed furniture, did everything he could to create a din.
Y Ganesh prosperó. Derribó su casa, siguió con el restaurante y levantó una mansión.
Ganesh prospered. He pulled down his old house, carried on business in the restaurant, and put up a mansion.
Juraría que él está implicado en todo esto. —Tal vez el toro derribó la cerca —susurró Callie.
I dare swear he's mixed up in it too." "Perhaps he pulled down your fence," Callie murmured.
Cohombro Bateese, que estrangula osos blancos con las manos, que derriba árboles… —De ninguna manera; usted no miente.
Concombre Bateese, who choke ze w'ite bear wit' hees two ban', who pull down ze tree—" "No, no, I don't think you lie.
Él formó el equipo que derribó la cerca (que es ahora sólo una inocua valla de cadenas, con la electricidad apagada) y guió a las personas dentro del bosque.
He formed the team that pulled down the fence—now just a harmless chain-link barrier, with the electricity off—and led the people into the woods.
verb
El comisario lo derribó de un brutal empujón y luego lo pateó violentamente, especialmente en la espalda.
The commissioner shoved the complainant, and when he fell to the ground, started kicking him violently in the back and elsewhere.
Cuando el edificio se derribó, intentó protegerme.
When the building fell on us, he tried to protect me.
Primero que todo, un árbol no se corta, se derriba.
First of all, a tree is not cut, it's felled.
El ejército derribó todos los árboles.
The Army felled all the trees.
Limehouse lo derribó como a un árbol.
Limehouse just felled him like a tree.
La flecha que derribó al jabalí pertenecia al Señor Ichimonji
The arrow which felled the boar... belonged to Lord lchimonji.
Le derribé resbaló y cayó al agua.
And then he fell, he slipped into the water.
Dice que un tipo hosco le derribó un árbol.
He says a sullen-looking guy felled a tree for him.
Solo me derribó.
- l just fell.
¡Sólo derribé algunas cajas!
Just some boxes fell!
Por qué derriba los árboles?
Why fell trees?
Derribé estos árboles.
I felled these trees.
El flato casi derribó a Aziz;
The breath nearly felled Aziz;
El brutal impacto derribó a Leopold.
Leopold fell sideways with the brutal impact.
La conmoción derribó a Seethlaw de rodillas.
Seethlaw fell to his knees with the shock.
El golpe le hizo tambalearse pero no lo derribó.
The blow staggered him but didn’t fell him.
En 1956 me derribó cinco veces.
In 1956, he felled me five times.
El inglés derribó a dos soldados, uno tras otro.
The Englishman felled two soldiers in quick succession.
Djemal tropezó, cayó, y con ello derribó a Mahmet.
Djemal stumbled and fell, tossing Mahmet off.
Daphne se levantó con tanto entusiasmo que derribó su silla.
Daphne stood up so hard that her chair fell over backward.
Derribó algunas de las antorchas.
Some of the torches got knocked over.
Derribó al voceador de periódicos.
He knocked over the newsboy.
Derribé sillas y mesas.
I knocked over chairs and tables.
Yorimasa derribó el estante donde estaba la espada.
Yorimasa knocked over the sword stand.
—Un ladrón de coches Non me derribó.
I was knocked over by a nought joyrider.
—Estaba en el parque y la explosión me derribó.
“I’ve been to that park. I was knocked over by the blast.
Se tambaleó y casi derribó el atril.
He swayed, and nearly knocked over the lectern.
La primera derriba la segunda, y la segunda derriba la tercera, y así sucesivamente, hasta que todas se han caído una detrás de otra.
The first one knocks over the second, and the second knocks over the third, and soon, until they all fall over, one after another.
Arranca árboles de cuajo y derriba muros.
It will uproot trees and batter down walls.
Derriba la puerta —susurró—, la puerta de mi virginidad.
Batter down the door,” she whispered. “The virgin door.
Puesto que las antologías Orbit de Damon Knight se iniciaron antes de que apareciera Visiones peligrosas, no creo que Damon me ponga en la picota por haberle robado el mérito si opino que Visiones peligrosas amplió el mercado de sus antologías, liberó la forma de pensar de muchos escritores, y en varias formas derribó las barricadas para abrir camino a otros, muchos de los cuales están ahora publicando en sus antologías.
While Damon Knight’s Orbit series began before Dangerous Visions was released, I do not think Damon will pillory me for stealing his thunder when I opine that Dangerous Visions has made the market for his series larger, unlocked the thinking of many writers, and in many ways battered down the barricades for more unfettered writing, much of which he is now publishing in his anthologies.
Es como si viviera en un cuento de hadas y estuviera intentando evitar por todos los medios que el lobo feroz nos coma a todos o nos derribe la casa soplando.
It’s like she’s living in a fairy tale and she’s desperately trying to keep the big bad wolf from devouring us or blowing down our houses.
Al dios de los vientos: «No derribes esta escuela». Y ahora bendice a los mismos sacerdotes que le combatieron: «Conserva la salud a estos buenos hombres y ayúdales a enseñar». Ahora el anciano nos bendice a todos: «Ayuda a todos a enseñar».
to the god of winds: "Don't blow down this school."And now he blesses even the priests who had fought against him: "Keep these good men in health and help them to teach."And now the old man blesses us all: "Help everyone to learn."
verb
62. El Consejo de la Liga de los Estados Árabes a nivel ministerial, reunido en un período extraordinario de sesiones en la sede de la Secretaría General en El Cairo el 6 de enero de 2008, analizó las graves prácticas israelíes contra el pueblo palestino en la Ribera Occidental y Gaza, así como el deterioro de la situación humanitaria, económica y de seguridad que se vive allí debido al continuo bloqueo, las incursiones, las detenciones, los asesinatos, el derribo de casas y otras acciones y violaciones cometidas por Israel, que constituyen una transgresión de todos los principios del derecho internacional y de los Convenios de Ginebra, en particular por lo que se refiere al trato a la población civil que se encuentra bajo ocupación.
62. The Council of the League of Arab States at ministerial level, meeting in extraordinary session at the headquarters of the Secretariat-General in Cairo on 6 January 2008, studied the grave Israeli practices against the Palestinian people in the West Bank and Gaza and the deteriorating humanitarian, economic and security situation there due to the continuing blockade, incursions, detentions, assassinations, house demolitions and other Israeli actions and violations, in contravention of all the tenets of international law and the Geneva Conventions, particularly regarding the treatment of a civilian population under occupation.
Esas mejoras de la seguridad se formularon en varios paquetes coordinados, entre los que se incluían la alteración del diseño estructural de las partes afectadas de la estructura del edificio, derribos, la realización de obras conexas en las estructuras de las Naciones Unidas situadas a nivel de la autovía FDR y la revisión de los diseños arquitectónicos.
Those security enhancements were developed in several coordinated packages, including structural redesign for the affected portions of the building structure, demolition, related work in the United Nations structures located at the FDR Drive level and revised architectural designs.
Siguen llevando a cabo incursiones a gran escala en las zonas palestinas, a las que están sometiendo a intensos bombardeos con sus aviones de combate y su maquinaria bélica, que van seguidos de intensas campañas de arrestos y detenciones; persisten también en su política de ejecuciones extrajudiciales, derribo de casas, arranque de frutales y arrasamiento de los campos de cultivo.
They continue to carry out large-scale incursions into Palestinian areas, which are under heavy shelling from their war planes and military war machine, followed by large campaigns of arrest and detentions; they also persist in their policy of extrajudicial executions, house demolitions, uprooting of fruit trees and levelling of agricultural land.
Chávez, frustrado, lo derriba en la zona de anotación. Falta personal en la defensa.
Chavez in frustration levels him in the end zone.
El veterano defensor Bobby Lundy derriba al receptor.
The receiver is leveled by veteran linebacker Bobby Lundy.
¡Derriba a Chávez!
He levels Chavez.
Has visto lo que puede hacer el Profesor: derriba edificios, convierte en humo enormes zonas de terreno.
“You’ve seen what Prof can do—level buildings, vaporize huge swaths of ground.
Mendigo despegó del suelo, lanzándose hacia delante en una maniobra voladora que derribó al delgado diablillo a sólo un par de pasos de Kendra.
Mendigo took flight, launching himself in a flying tackle that leveled the thin imp just a couple of paces from Kendra.
Derribó al mercader de una patada en la entrepierna, le inmovilizó con la rodilla en el pecho y luego le puso el puñal en el cuello antes de que el hombre hubiera dejado siquiera de reírse.
She had leveled a kick to the trader's groin that crumpled him to the ground, then landed a knee in the middle of his chest and dimpled his throat with her stiletto before he had even finished laughing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test