Translation for "demostrar para" to english
Demostrar para
verb
Translation examples
verb
El vídeo, titulado "Who is Guilty", en que se presentaba un juicio de un ex niño soldado acusado de intento de violación, era parte de la nueva serie de capacitación de la UNODC sobre delincuencia y justicia que tenía por objeto demostrar el uso innovador del vídeo para la capacitación de estudiantes de justicia penal por cuanto ese medio permitía absorber grandes cantidades de datos rápidamente.
The video, entitled "Who is guilty?" and depicting a trial of a former child soldier accused of attempted rape, was part of the new UNODC crime and justice training series aimed at demonstrating the innovative use of video in training criminal justice students, as that medium allowed large amounts of data to be absorbed quickly.
La secretaría del Foro formuló una declaración en la que se describieron las oportunidades que habría en el futuro para demostrar las enseñanzas extraídas de la cooperación regional en el sector forestal y para mejorar la contribución regional al logro de los cuatro objetivos mundiales sobre los bosques y otros compromisos mundiales pertinentes.
The secretariat of the Forum made a statement depicting the opportunities ahead to demonstrate lessons learned of regional forest cooperation and to enhance the regional contribution to the achievements of the Four Global Objectives on Forests and other relevant global commitments.
Libia no está enfrentada a la comunidad internacional, como el documento de los Estados Unidos trata de demostrar.
Libya is not in confrontation with the international community, as the United States document tries to depict.
El Grupo considera que los 30 reclamantes han presentado suficientes pruebas documentales para demostrar la existencia de la lesión y el vínculo causal exigido entre ésta y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, en forma de informes médicos y fotografías que muestran las lesiones sufridas.
The Panel finds that all 30 claimants have submitted sufficient documentary evidence to establish the fact of injury and the requisite causal link between the injury and Iraq's invasion and occupation of Kuwait, in the form of medical reports and photographs depicting the injuries sustained.
No es preciso demostrar los fines comerciales ni un número mínimo de representaciones visuales.
There is no requirement to show commercial purpose nor any minimum number of visual depictions.
– ¡Me gustaría hacer una pintura que demostrara que el ciego y el que ve no son iguales!
“I’d like to depict how the blind and the seeing are not equal!”
Le correspondió a Neel demostrar a la Fami que en la representación que Deeti había hecho de La Despedida existía al menos un elemento auténticamente visionario: el hecho de que hubiera dibujado la tormenta girando en torno a un ojo.
It fell to Neel to show the Fami that there was at least one thing about Deeti’s depiction of the Parting that was genuinely visionary: this was the fact that she had shown the storm to be wrapped around an eye.
Asimismo parecía innecesario narrar la trivialidad de cinco días de viaje y reuniones militares solo para demostrar a cualquiera que posea un mínimo de sentido común que, en efecto, transcurrieron cinco días, de manera que no lo hice.
Likewise, it seemed unnecessary to depict the mundane events of five days of travel and military conference, just to prove to the meanest intelligence that five days had, in fact, passed.
Tampoco sirve para demostrar la inferioridad de los valores descriptivos de la literatura decir, como lo hace Valéry, que «el escritor que pinta un paisaje o un rostro, por muy diestro que sea en su oficio, sugerirá tantas visiones diferentes cuantos lectores tenga».
Nor does it argue for the inferior descriptive powers of literature to say, as Valéry does, that “the writer who depicts a landscape or a face, no matter how skillful he may be at his craft, will suggest as many different visions as he has readers.”
A pesar de la descripción de la princesa Magas sobre la debilidad de su sexo, yo no pude, ni entonces ni después, considerar a una mujer bonita como un ser inherentemente defectuoso o imperfecto; o por lo menos, hasta que no demostrara serlo, como hizo en una ocasión dona Ilaria, que perdió por todo ello mi estima.
Despite the Princess Moth’s depiction of the weaknesses of her sex, I could not then, or ever since then, think of a beautiful woman as being inherently flawed or faulty—or at least not until she proved herself to be so, as the Lady Ilaria once had done, and thereby had lost all my esteem.
gritó unas cuantas veces si había alguien allí, pero no recibió respuesta de la oscuridad»[77]. Con este estilo a bandazos entre deslices gramaticales y pobre imitación, de lo que se trata es de no dejar de citar toda clase de horrores, en cierto modo para demostrar que el autor no titubea en mostrar la realidad de la destrucción en sus aspectos más drásticos.
he called out a couple of times—was there anybody there?—but no answer came from the darkness.”72 Mendelssohn goes on in this fashion, lurching between grammatical infelicities and a derivative style, not without citing all manner of horrors as if to show that he does not shrink from depicting the reality of destruction in its most drastic aspects.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test