Translation examples
Éstos han de demostrar que:
Trainees must demonstrate that they:
Demostrar escepticismo profesional
Demonstrating professional scepticism
Demostrar la importancia de la interfaz.
3. Demonstrating the value of the interface.
La necesidad de demostrar la culpa personal requeriría que se demostrara alguna forma de falta de tipo administrativo de la empresa del porteador.
The need to demonstrate personal fault would require the demonstration of some form of management failure in a corporate carrier.
Demostrará la eficacia del emplazamiento de armas.
It will demonstrate the efficacy of weaponization.
Ya no es necesario demostrar nuestro compromiso.
Our commitment no longer needs to be demonstrated.
Hay un deseo sincero de demostrar el valor del multilateralismo, y en especial de demostrar que las Naciones Unidas son una institución vital.
There is a sincere desire to demonstrate the value of multilateralism, and especially to demonstrate that the United Nations is a vital institution.
Limitaciones para demostrar el impacto de los proyectos
Limitations in demonstrating the impact of projects
A todos nos interesa demostrar que somos responsables.
It is also in everyone's interest to demonstrate responsibility.
e) Demostrar ante los demás su observancia de la normativa;
(e) Demonstrate such conformance to others;
- para ayudar a demostrar...
- To help demonstrate...
Vale, lo demostraré.
Look, I'Il demonstrate.
Demostraré la hipótesis.
Will demonstrate hypothesis.
Y para demostrar algo…
And to demonstrate something—
Para demostrar su poder.
To demonstrate their power.
Había que demostrar que eran celos.
It had to be demonstrated that it was jealousy.
Te lo demostraré de nuevo.
I will demonstrate again.
–Y demostraré su seguridad…
And I'll demonstrate its safety-
Tenía que demostrar un cambio.
She had to demonstrate change.
Una noche le dijeron que demostrara su gracia y, por supuesto, no pudo demostrar nada.
And then one night they told him to demonstrate his Grace, and of course he couldn't demonstrate a thing.
Esa misión es demostrar la inmortalidad.
That mission is to demonstrate immortality.
Tienes que demostrar quién eres.
It’s necessary to demonstrate who you are.
verb
Vamos a demostrar que somos tolerantes.
Let us show tolerance.
Estoy mencionando esto para demostrar que existen dificultades.
I am spelling this out to show that there are difficulties.
Este es el momento apropiado para demostrar nuestra solidaridad.
This is the right time to show our solidarity.
El Estado es responsable de demostrar que no hay recursos disponibles;
It is the responsibility of the State to show that the resources are not available;
Eso es lo que la investigación demostrará en última instancia.
That is what the investigation will show at the end of the day.
No tienen medio alguno de demostrar su dignidad humana.
They are deprived of the means of showing their human dignity.
Tienen sólo que demostrar su voluntad.
Yet they must show the resolve.
Es hora de demostrar madurez.
It was time to show maturity.
Tenemos la oportunidad de demostrar que el multilateralismo funciona.
We have an opportunity to show that multilateralism is working.
–¿Qué demostrará todo eso?
“What will all that show?”
¡Se lo demostraré a todos!
I’ll show them all!”
Demostrar que no eran cobardes.
Show that they were not cowards.
¿Para demostrar que eran cultivadas?
To show they were enlightened?
—Para demostrar que pueden hacerlo.
‘To show that they can.’
y estoles demostrará quién soy.
This will show them.
—Y le demostraré que no es un error.
And I will show you it was no mistake.
Se lo podría demostrar.
She would show him.
Demostrar de lo que soy capaz.
To show what I'm capable of.
verb
- Dificultad de demostrar la nacionalidad del candidato;
It is hard to prove the nationality of the applicant
En la mayoría de los casos, eso era imposible de demostrar.
This was not possible to prove in most cases.
Nadie está obligado a demostrar su inocencia.
No one is obliged to prove his innocence.
Es difícil demostrar lo negativo.
It is difficult to prove a negative.
No le corresponde demostrar su inocencia.
It is not his place to prove this innocence.
Debemos demostrar que las críticas no son ciertas.
We must prove the critics wrong.
Sin fundamento (imposibles de demostrar o refutar)
Unsubstantiated (cannot be proved or disproved)
La cuestión era cómo demostrar esa falta de consentimiento.
The issue was how to prove it.
Ahora también debe demostrar su valía.
Now it, too, must prove itself.
Para demostrar lealtad.
To prove allegiance.
¿Demostrar tu genialidad?
Proving your genius.
¿Qué quieres demostrar?
Which proves what?
¿Tratar de demostrar?
Trying to prove?
¿Para demostrar algo?
To prove something?
Demostrará concluyentemente… —¿Demostrará qué?
It will prove definitely . "Prove what?"
—¿Demostrar mi inocencia o demostrar que soy ciudadano?
Prove my innocence or prove I’m a citizen?”
–Primero hay que demostrar lo que se puede demostrar.
"You've got to prove what can be proved, first.
—¿Y eso qué demostrará?
What will that prove?
Pero se lo demostrare.
But I shall prove it.
No tienen que demostrar nada.
They don’t have to prove.
Había mucho que demostrar.
There was a great deal to prove.
Para demostrar que están entre nosotros.
To prove that they’re with us.
verb
El UNFPA no pudo demostrar que esa cuestión se hubiera corregido.
UNFPA could not provide evidence that this was rectified.
No se han aportado pruebas suficientes para demostrar la pérdida reclamada.
Insufficient evidence provided to substantiate claimed loss.
No se han aportado pruebas suficientes para demostrar la reclamación.
Insufficient evidence provided to substantiate claim.
Sin embargo, no se presentó ninguna prueba que demostrara esas afirmaciones.
However, no evidence in support of these assertions was provided.
Pruebas insuficientes para demostrar las circunstancias o la cantidad de la pérdida.
Evidence not sufficient to establish circumstances or amount of claimed loss.
Quería demostrar que estaba vivo.
He wanted to leave the evidence that he was alive.
Hay suficiente evidencia para demostrar lo contrario.
There's sufficient evidence to the contrary.
—Una lectura de memoria lo demostrará.
A memory read will provide the evidence.
Seguramente se demostrará que es imposible.
Surely it’s impossible—on the evidence!’
no tiene ninguna prueba para demostrar lo que dice.
you haven't any evidence to uphold your judgment.
Pero cuando se puso a hablar, no detecté en sus palabras nada que lo demostrara.
But when she spoke, there was no evidence in her words:
No se lo puedo demostrar, pero eso es lo que opino.
I can’t give you any evidence, but that’s what I feel.
¿Había alguna prueba que demostrara que la Escuela de Batalla servía para algo?
Was there any evidence that Battle School accomplished anything?
verb
Parece que el Consejo demostrará la misma esquizofrenia que su desacreditada predecesora.
It looked as though the Council would display the same schizophrenia as its discredited predecessor.
Habrá que demostrar flexibilidad y voluntad de adaptación.
It would be necessary to display flexibility and a willingness to adjust.
14. La institución directiva debe demostrar las siguientes cualidades:
14. The lead institution is to display qualities like:
Lamentablemente, no hemos tenido mucho éxito en demostrar una voluntad política común frente a estos retos.
Unfortunately, we have not achieved much success in displaying common political will against these challenges.
Es necesario proceder con cautela y a la vez demostrar buena disposición de promover la plena aplicación de dichos acuerdos.
It was necessary to proceed with caution and, at the same time, display willingness to promote the full implementation of those agreements.
Esta es la oportunidad de demostrar que la fraternidad humana es universal; el mundo tiene que aprovecharla.
This is an opportunity to display the universality of human fraternity. Let the world seize upon it.
Las delegaciones relacionadas con dichas resoluciones deben demostrar suficiente flexibilidad y voluntad política para llegar a una solución de transacción.
The delegations involved needed to display sufficient flexibility and political will to compromise.
Debe demostrar la sabiduría necesaria para no tomar la iniciativa que podría obstaculizar la reconciliación de todos los timorenses.
It must display the necessary wisdom to avoid taking any initiative that might impede the reconciliation of all Timorese.
El Departamento debe demostrar flexibilidad y establecer nuevas prioridades con la ayuda del Comité.
The Department should display flexibility and, with the Committee's help, identify new priorities.
¿Sabes? Nunca he podido demostrar mi talento como sabueso.
You know, I've never had chance... to display my talents as a sleuth.
Yo dudaría en demostrar tanto desprecio para con un superior.
I should hesitate to display such contempt toward a superior.
Todavía tengo que ver a su especie demostrar algo de lealtad.
I have yet to see your species display such loyalty.
La generación web parece demostrar más comportamiento de tipo zorro.
Generation Web seemed to display more fox-like behaviour.
Pero había una emoción que nos enseñaron a no demostrar jamás.
But there was one... emotion... we were taught never to display.
Haciéndose fotos para demostrar su felicidad, enseñándoselas a los amigos y familia.
Staging photos to display their happiness, introducing them to friends and family.
También nos destacamos por demostrar ese conocimiento.
We Indians also revel in displaying said knowledge.
Siempre tuvo debilidad por demostrar su habilidad histriónica.
He long have weakness for displaying histrionic ability.
Parece demostrar algunos síntomas de Desorden Explosivo Intermitente.
She seems to display some of the symptoms of Intermittent Explosive Disorder.
Pero habría sido inconveniente demostrar precipitación.
But it would have been unseemly to display any hurry.
¿De verdad podía demostrar tanta compasión?
Could she truly display such sympathy?
No le hacía gracia demostrar las emociones en público.
Daddy didn’t hold with public displays of affection.
Los domingos, siempre es bueno demostrar un poco de piedad.
On Sundays, it is always best to display a little piety.
¿Cómo podían, por tanto, demostrar su valía los Jóvenes Turcos?
Where then was Young Turk mettle to be displayed?
Todos se esfuerzan por demostrar su júbilo y sus ansias de alegría.
Everyone did their best to display cheerfulness and giddy glee.
Necesitaba gastar mucho para demostrar a todos que era rico.
He needed to throw his money about, to display his wealth.
No pierde ocasión de demostrar su animosidad hacia mí.
He takes every opportunity to display his contempt for me.
Demostrar las emociones cuando se tiene el pelo gris es indecoroso.
An outward display of emotion is indecent when one's hair is grey;
Se mencionan en este documento prácticas en algunos países para demostrar cómo funcionan ciertos sistemas.
Some country practice references are cited in this paper to illustrate how particular systems work in practice.
Basta con citar algunos ejemplos elocuentes para demostrar lo expresado.
A few eloquent examples will suffice to illustrate my observations.
Hay muchas formas de demostrar que el Consejo de Seguridad está sometido a tensiones.
That the Security Council is under strain is illustrated in very many ways.
Se puso de manifiesto una variedad de proyectos y donantes para demostrar el tipo de trabajo que la UNCTAD había realizado sobre este tema.
A range of past projects and donors were highlighted to illustrate the type of work that UNCTAD has conducted in this area.
Esos datos se utilizaron para demostrar la aplicación de la Convención a través de las opiniones de los niños.
These data were used to illustrate the implementation of the CRC through the children's views.
Estamos seguros que esto demostrará lo que se puede lograr cuando los países trabajan juntos para tratar una cuestión que les preocupa a todos.
This, we trust, will illustrate what can be achieved when countries work together to address an issue of mutual concern.
Se dan ejemplos nacionales de "mejores prácticas" para demostrar los principios y mecanismos institucionales que intervienen.
"Best-practice" national examples are supplied to illustrate the institutional principles and mechanisms involved.
A continuación se demostrará la pertinencia del marco de política de fomento de la iniciativa empresarial de la UNCTAD para propiciar un crecimiento económico favorable a los pobres.
It will then illustrate the relevance of UNCTAD's Entrepreneurship Policy Framework to pro-poor economic growth.
La primera no era negociable. Sólo era para demostrar lo serio que soy. ¡No!
The first one isn't negotiable, it's just to illustrate how serious I am.
Trato de demostrar la habilidad de las matemáticas para hacer más que definir los parámetros de nuestras vidas.
I'm illustrating the ability of math to do more than define the parameters of our lives.
Quería demostrar lo bien que se oye desde nuestras posiciones.
I wanted to illustrate how clearly we can hear each other from our respective positions.
¿Esto demostrará el hecho de que él--
This is gonna illustrate the point that he's...
Oye,ven a dar una vueltecita conmigo, te demostraré que es verdad.
Take a little ride with me. Let me illustrate my point.
Quiero demostrar que Peter Teleborian no está hablando con la verdad.
To illustrate the fact that Dr. Teleborian did not tell the truth.
Y demostrar a las grabadoras el gran potencial de una banda que no puede tocar
And in illustrating to record companies the enormous potential a band that can't play.
Mencioné mis merengues para demostrar un hecho.
I referred to my meringues so as to illustrate a point.
Nos reunimos hoy para demostrar que los temores del Sr. Talbot son irracionales.
We are here tonight to illustrate conclusively that Mr. Talbot's fears are quite irrational.
Saben lo que es hablar, demostrar e ilustrar.
They know what discussion, proof and illustration mean.
—Pasó las páginas del libro para demostrar su observación—.
He turned a few pages of the second book to illustrate his point.
Era como si un dios travieso los hubiera puesto allí para demostrar que Knight tenía razón.
It was as though they had been provided by a mischievous god to illustrate Knight’s point.
No veía devoción de una madre hacia su hija, nada que demostrara la magnitud de la pérdida.
He saw no mother’s devotion to her child and nothing that illustrated the magnitude of loss.
Al delatarte, les servirías para demostrar que hay Mañosos incluso dentro de los muros de Torre del Alce.
Exposed, you would illustrate that there are Witted even within the walls of Buckkeep.
Le dio un beso en la cabeza a Rodney y lo depositó en la barandilla para demostrar su aseveración.
He kissed Rodney on top of his head and put him on the rail to illustrate his contention.
Entretanto, Apple también adquirió conciencia de que no hay nada como la evolución del software para demostrar lo rápido que puede pasar un año.
Meanwhile, Apple was also learning that there was nothing like software development to illustrate how quickly a year could slip by.
Era increíble cómo las tragedias conseguían demostrar a la gente la cantidad de tiempo de que habían dispuesto para evitar que ocurrieran.
It was astounding how tragedies managed to illustrate for people exactly how much time they’d in fact had for preventing tragedies in the first place.
Pero supongo que podría hacerlo -dijo, irguiendo el cuerpo como si quisiera demostrar que era capaz de sostenerse sobre sus propios pies.
But I could, I suppose.” He stood up straighter, as if to illustrate that he could stand on his own feet.
El presidente del consejo, de punta en blanco pero sin la cadena de oro requerida para demostrar su autoridad, llegó con la secretaria del consejo a la zaga.
The president of the board, dressed to the nines with everything but the requisite gold chain to illustrate his authority, had the board secretary in tow.
verb
Tal convenio fue citado únicamente para demostrar el trato discriminatorio del que el autor es objeto.
That Agreement was cited merely as an indication of the discriminatory treatment applied to the author.
El éxito se demostrará mediante la aplicación de estrategias de conservación, comenzando por lo menos en tres esferas:
Success will be indicated by implementation of conservation strategies, beginning in at least three areas:
Señalaron que la duración del contrato no ofrece a los titulares del cargo el tiempo necesario para demostrar sus competencias.
They indicated that the length of the contract does not allow post incumbents adequate room to fully apply their capabilities.
Nadie ha podido demostrar nada que indique que había un motivo para que esto ocurriera.
Nobody's ever been able to produce anything that would indicate that that was a reason for this happening.
Tu tono pareció demostrar cierta flexibilidad.
Your tone seemed to indicate a certain flexibility.
También quiero darles una noticia personal... que les demostrará que mi decisión es seria.
I would also like to make a personal announcement... wich will indicate how serious I am.
Bien, el parecido solo de los dos nombres M'lver y MacGyver, es suficiente para demostrar la relación.
The similarity of the two names alone, M'Iver and MacGyver, is enough to indicate kinship.
Presentamos la demanda de Steven Avery... 12 DE OCTUBRE DE 2004 demostrara que él no había cometido el crimen.
We filed Steven Avery's lawsuit about a year after the DNA had come through, indicating that he had not committed the crime.
Inclinó la cabeza para demostrar modestia.
She lowered her head to indicate modesty.
La sacudió para demostrar que dentro había una píldora. —Aquí tiene.
He shook it to indicate that there was one pill inside. ‘Here.
-repitió Cicis con gran educación, como para demostrar su desdén.
asked Cicis so politely as to indicate contempt.
—Centurión. —Nariz Rota le saludó sin demostrar que le recordara—.
‘Centurion.’ Broken Nose saluted, giving no indication that he knew Tullus.
—Muy bien —manifestó el juez Canfield, sin demostrar sus sentimientos—.
“Very well,” Judge Canfield said without giving any indication of his feelings, “Proceed.”
Viernes, no tienes ninguna palabra por escrito que pueda demostrar que has sido engañada.
Friday, you have not one word in writing that would even tend to indicate that you were swindled.
–Sólo para demostraros la amistad que os profeso, maese Cluff, no os cobraré una tarifa añadida por el chico.
Just as an indication of the friendship I bear you, Master Cluff, there wont be any extra charge for the boy.
verb
Si era posible demostrar que correrían peligro en caso de ser devueltos a su país de origen, se les facilitaba la admisión en el territorio francés y se les otorgaba asistencia en el marco de la protección de la infancia en un centro especializado.
If it was found that they would be exposed to risk if they were returned to their country of origin, they were allowed to enter the country and were placed in the care of a specialized child protection centre.
e) Degradar, injuriar o demostrar odio o desprecio;
(e) Degrade revile or expose hatred or contempt;
Rwanda ha recibido un apoyo generoso para demostrar qué provocó el genocidio que ocurrió en nuestro país en 1994.
Rwanda has received generous support in exposing what led to the Rwandan genocide of 1994.
Jamás demostrará que es un fraude.
You'll never expose him as a fraud.
Con el permiso del tribunal, permítaseme demostrar que todo esto es una mentira.
With the tribunal's permission, allow me to expose this hoax by direct examination.
Trato de demostrar la verdad sobre las cosas que son de importancia nacional.
I try to expose the truth about things that are of national importance.
Ha dedicado su vida a demostrar los peligros de la energía factorial.
She has sworn to dedicate her life to exposing the dangers of warp drive.
Quiero que el Fumador haga humo. Quiero demostrar que es un maldito asesino.
I want the smoking man smoked out. i want him exposed as a murdering son of a bitch.
Volvió para intentar demostrar de lo que son capaces.
He came back to try to expose what they're up to.
Y en cuanto pueda demostrar quién es el culpable serás el primero en saberlo.
And when I get enough proof to expose him you'll be the first one to know.
Y en un momento te demostraré que eres un impostor.
I'll expose your lie in a sec.
Llevó más de diez años demostrar que Misha Defonseca era un fraude.
It took ten years to expose Misha Defonseca as a fraud.
—¿Quieres vivir? Entonces tenemos que encontrar a ese cabrón y demostrar que es el asesino, o a quien haya trucado las imágenes.
“You want to live. We’ve got to find this asshole and expose him as the killer or whoever doctored the footage.
logró demostrar la falsedad de las coartadas, los encubrimientos de un departamento de la policía por parte de otro en interrogatorios alternos.
exposing the false alibis, the cover-ups by one department of the police hierarchy for another, in cross-examination.
Monck afirmó que tales guantes los había utilizado en una conferencia para demostrar la diferencia entre la prestidigitación y la mediunidad.
Monck asserted that these gloves had been made for a lecture in which he had exposed the difference between conjuring and mediumship.
Eso venía a demostrar, en cualquier caso, que los sospechosos no eran golpeados ni de otro modo maltratados en las visibles habitaciones de la parte trasera.
Which argued, at any rate, that suspects were not beaten or otherwise roughed up in these exposed rear rooms.
Su contribución sería importante, y tendrían la oportunidad de demostrar sus aspiraciones de llegar a ser miembros permanentes.
Their contribution would be important, and it would provide them with an opportunity to exemplify their aspirations to eventually become a permanent member.
Esto les daría la oportunidad de demostrar sus aspiraciones de llegar a ser miembros permanentes y nos daría la posibilidad de fomentar la confianza en el funcionamiento de un Consejo ampliado.
It could thus provide them with the opportunity to exemplify their aspirations to eventually becoming permanent members and provide us with the possibility to build up trust in the functioning of a bigger Council.
Oscuramente recordaba que había pensado en Clarisse, al sacar de los tres estados principales del agua un ejemplo para demostrar con él que existía una nueva posibilidad matemática; y Clarisse le disuadió.
He dimly remembered having thought of Clarisse as he used the three basic states of water to exemplify a new mathematical operation, and Clarisse having distracted him from it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test