Translation for "del destino" to english
Del destino
Translation examples
Ellos son los dueños de su destino.
They are the masters of their destiny.
Ese es nuestro destino.
It is our destiny.
El destino de cada país y de cada nación está estrictamente vinculado con el destino común de la humanidad.
The destiny of each country and nation is closely interlinked with the common destiny of mankind.
La Conferencia conseguirá sus objetivos ya que su éxito se inscribe en su destino, que es el destino de todos los seres vivos.
It will succeed because its success is part of its destiny, the destiny of every living being.
Son dueños de su destino.
They are the masters of their own destiny.
Su destino es desconocido hasta hoy.
Their destiny is unknown to this day.
El destino de África está ligado al destino del mundo.
38. Africa's destiny is linked to the destiny of the world.
El destino de la patria es al mismo tiempo el destino de la nación, así como el destino de todos nuestros compatriotas dentro y fuera del país.
The destiny of the motherland is immediately the destiny of the nation, as well as the destiny of all our compatriots at home and abroad.
Nuestros destinos están entrelazados.
Our destinies are intertwined.
Sospechas del destino.
Suspicions of destiny.
- La Uña Del Destino.
- The Pick of Destiny.
La Pipa del Destino.
The Bong of Destiny.
¡La mano del destino!
The hand of destiny!
Ironías del destino.
The irony of destiny.
Las fuerzas del destino.
Forces of destiny. Beautiful.
Pues destino era yo y yo era destino.
For destiny was I and I was destiny.
Es un destino, pienso: es un destino.
It is a destiny, I thought: a destiny.
Fue su destino. Y el destino es como la liebre.
It was her destiny. And destiny is like a hare.
Ese es mi destino. —¿Lo es? ¿Y qué es lo que me reserva el destino?
It’s destiny.’ ‘Is it? And what does destiny entail?’
¡Es mi destino! —Si es tu destino, eso es lo que serás.
It is my destiny!” “If it’s your destiny, then it will happen.”
Destinos… nuestros destinos, entretejidos. ¿Recuerdas eso?
Destinies... our destinies, intertwined, remember that?
Somos rehenes del destino… y el destino es clemente con nosotros.
Hostages to destiny—and destiny spares us.
from destiny
No puedes ocultarte del destino.
You can't hide from destiny.
Es un mensaje del destino.
It's a message from destiny.
puedes huir de una boda falsa, pero no puedes huir del destino.
You can run away from a fake marriage, but you can't hide from destiny.
No se ría, son señales inequívocas del destino... los dioses quieren decirme algo...
Do not laugh, these are unmistakable signs from destiny... the gods are trying to tell me something...
"Como un indicio del destino"
"like a hint from destiny"
—No, una epifanía del destino.
No, from fate, from destiny.
Y ninguna esperanza irrazonable motiva la visión: la nueva edad de oro no será un premio o una conquista, sino un don injustificado del destino y advendrá, no porque los hombres se la hayan ganado, sino porque las Parcas, un día cualquiera, por puro capricho, dirán que sí.
And it is not irrational hope that gives rise to the vision: The new golden age will not be a prize or a conquest, but an undeserved gift from destiny and will come, not because men have won it, but because the Fates, someday, sometime, purely on a whim, will decree it.
the destination
y la tasa de migración por destino:
and by destination:
destino: España
destination - Spain
País de destino
Destination country
Mi abuela negra sabía cómo leer las cosas del destino
My grandmother knew black how to read things in the destination
Se trata del viaje, no del destino.
It's about the journey, not the destination.
Cariño, no se trata del destino
Babe, it's not about the destination.
Para ti, todo se trata del destino.
For you, it's all about the destination.
No se ha informado a la tripulación del destino.
THE CREWS DON'T KNOW THE DESTINATION,
Recalibré las coordenadas del destino para que vuelva a esta habitación.
I've recalibrated the destination coordinates right back to this room.
La gente siempre me decía cuando era pequeño que no se trata del destino.
People always told me growing up that it's never about the destination.
Olvídate del destino... y sólo piensa en los pasos.
Forget about the destination and only think about steps.
Un destino, lo había llamado. Pero ¿qué clase de destino?
Il avait parlé de « destin ». Quel destin ?
Ese no es su destino.
“That’s not their destination.
- Es nuestro destino.
It is our destination.
–¿Qué destino tenía?
“What was the destination?”
Este es nuestro destino.
“This is our destination.”
¿Es este nuestro destino?
“Is this our destination?”
Pero en cuanto a su destino...
But as to their destination …
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test