Similar context phrases
Translation examples
Varios Estados miembros están dejando atrás su condición de países en desarrollo.
Several member States are leaving behind their developing country status.
En Nepal, muchos hombres en edad de trabajar abandonan sus aldeas y ciudades natales en busca de empleo, dejando atrás a esposas y familias.
In Nepal, a large number of men in the productive age bracket leave their native villages and towns in search of employment, leaving behind their wives and families.
En Kenya, aproximadamente 85.000 personas mueren cada año por complicaciones relacionadas con el SIDA, dejando atrás a más de 2,4 millones de huérfanos.
In Kenya, approximately 85,000 people die of AIDS-related complications annually, leaving behind over 2.4 million orphans.
Muchos hombres han muerto, dejando atrás a numerosas viudas, la mayoría de ellas jóvenes y desamparadas.
Many men have died, leaving behind many widows, most of them young and without support.
Tarde o temprano habrá que volver a empezar; volver a empezar dejando atrás la violencia y el terror y optando por los medios pacíficos.
Sooner or later, a new beginning will have to be made: a beginning that leaves behind violence and terror and embraces peaceful means.
Las personas más jóvenes estaban abandonando el medio rural para buscar empleo en las zonas urbanas, dejando atrás a los miembros de más edad de sus familias.
Younger people were leaving rural areas to look for employment in urban areas, leaving behind older family members.
Las evacuaciones eran muy estresantes, y más aún cuando solo era evacuada la familia, dejando atrás al funcionario.
Evacuations were very stressful, and were even more so when only the family was evacuated, leaving behind the staff member.
Está dejando atrás una era de conflictos y de guerra, y comenzando una nueva era de paz integral y justa entre los pueblos de esta importante región del mundo.
It is leaving behind an era of war and conflict to start an era of just and comprehensive peace between the peoples of this important region.
Con el correr del tiempo, las comunidades se irán desplazando a centros comunitarios más importantes y prósperos dejando atrás aldeas fantasmas.
Over time communities will drift away to larger and more prosperous community centers leaving behind ghost villages.
Solos, dejando atrás sus problemas y sus miserias.
On their own, leaving behind their problems and their heartbreak.
Estaba dejando atrás algo maravilloso, de inmenso valor, algo...
He was leaving behind something wonderful, something of immense value, something …
Entonces se desvaneció, dejando atrás: Éstos son los pensamientos de la gente.
Then it faded away, leaving behind: this is people's thoughts
—Menudo rastro de cadáveres vas dejando atrás, Rastreador.
The trail of bodies you are leaving behind, Tracker.
La luna se había puesto, dejando atrás una mayor oscuridad.
The moon had set, leaving behind an added shade of darkness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test