Translation for "de pesar" to english
Translation examples
Sin embargo, observa con pesar que:
However, it regrets that:
Para nuestro pesar, la respuesta de los donantes fue nula.
To our regret, the donor response was muted.
Es con pesar que planteamos este tema al Consejo.
It is with regret that we have brought this matter before the Council.
Votamos con pesar en contra de la enmienda.
We voted against the amendment with regret.
Con pesar, tenemos que reconocer que tenía toda la razón.
With regret, we have to acknowledge that he was absolutely right.
Éste, señaló, es un motivo de pesar y frustración.
This, he noted, is a source of regret and frustration.
Manifestaron su pesar por la ausencia de los dirigentes de la oposición.
They expressed regret over the absence of the opposition leaders.
Esto es motivo de pesar y frustración.
This is a matter of both regret and frustration.
Con mucho pesar he aceptado su solicitud.
I have accepted his request with much regret.
Sentimos mucho pesar y ansiedad por esta situación.
We feel deep regret and anxiety over this situation.
Uno debería recoger todas las expresiones de pesar a la vez.
Someone should collect all the expressions of regret at a time.
Terminé con Parker, y quise dejarlo, con un sentimiento de pesar.
I broke up with Parker, and I wanted to leave him with a twinge of regret.
Debe tener un alma de pesar.
This must have a soul of regret.
Añades una cosa más a tu lista de pesares, ¿eh?
Add one more thing to your list of regrets, huh?
Yo soy de pesar de tener nunca puso en duda la misma.
I am of regret to have ever laid doubt upon it.
¿Tu hablas de estas cosas con una suerte de pesar?
Secret thrills? And you have no sense of regret?
Preferirías olvidar... sus notas de pesar... de ese verano que conociste.
You'd prefer to forget... their notes of regret... from that summer you met.
Esto significa que en el fondo de su hay una plántula de pesar.
This means that deep inside of her there is a seedling of regret.
Un montón de pesar para todos.
Plenty of regret to go around.
Marché llena de ilusiones y vuelvo llena de pesares.
I left full of illusions and I return full of regrets.
No había confusión posible en la amargura de su pesar, ¿pero pesar por qué?
There was no mistaking the bitterness of his regret, but regret for what?
Te podías haber ahorrado todo ese pesar. –¿Pesar?
"You could have saved yourself all this regret." "Regret?”
¿Ni remordimiento, ni pesar?
“No remorse, no regret?”
Era una historia de pesar.
It was a story of regret.
Pero solo era un pequeño pesar.
But it was a small regret.
—Ése era el Profeta del Pesar.
That was the Prophet of Regret.
—Vaya, ¿sin ningún pesar?
“What, no regrets?”
Se besaron con pesar.
They kissed, full of regrets.
Pesar nuevamente el generador de aerosol y anotar su masa;
Re-weigh the aerosol dispenser and note its mass;
THAICOM-3 pesará 2.610 kg en el momento de su lanzamiento.
THAICOM-3 will weigh 2,610 kg at launch.
DESPUÉS de pesar el vehículo
after weighing the vehicle
c) Pesar un generador de aerosol y anotar su masa;
(c) Weigh an aerosol dispenser and note its mass;
b) El mineral se pesará, se embalará y se sellará en el sitio;
(b) The minerals are weighed, packaged and sealed on site;
Un bulto no deberá pesar más de 75 kg.
A package shall not weigh more than 75 kg.".
Fue como si no pesara nada.
It was as if he weighed nothing.
—Deben pesar megatoneladas.
They must weigh megatons.
¿Pesaré las estrellas?
Shall I weigh the stars?
Hay que pesar el pescado.
You must weigh the fish.
Probablemente, pesara un poco más.
He probably weighed a little more.
Parecía pesar una tonelada.
It seemed to weigh a thousand pounds.
La idea le produjo pesar.
The thought weighed on her chest.
—Podemos pesar el pescado.
“We can weigh the fish.”
El bloque pesará 65.000 toneladas.
The slab will weigh 65,000 tonnes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test