Translation for "curvas" to english
Translation examples
noun
La razón de ello es muy sencilla: es mucho más difícil lograr que cambie la curva de la oferta que la curva de la demanda.
The reason for that is simple: it is much more difficult to change the supply curve than the demand curve.
- pinzas curvas grandes
- large curved forceps
Curvas de Lorenz
Lorenz curves
Variación de la curva de rendimiento
Shift in yield curve
Superficies curvas
Curved surfaces
Oh, de Curves.
Oh, at curves.
Curva. ¿Qué tipo de curva?
"Curve..." What kind of curve ?
Curvas y cromo
Curves and chrome.
En la curva.
On the curve.
Una curva alfa.
An Alpha curve.
¡Ah, la curva!
Oh, the curve!
Una curva es...
A curve as...
La curva lenta.
The slow curve.
Curva tras curva, animal tras animal.
Curve after curve, animal after animal.
Entonces se fijó en que el camino formaba una curva. Tomaron la curva;
Then she saw that the lane curved. It curved;
¿Qué es esta curva?
What is this curve?
Las curvas ya estaban en la raíz.
The curves are there.
Aunque el camino tenía curvas pronunciadas: las curvas son naturales.
Even though the track curved sharply. But curves are natural.
Los dos ya estaban en la curva.
They were on the curve.
No en la primera curva.
Not to the first curve.
El techo era curvo.
The ceiling was curved.
Doblaron en la curva.
They rounded the curve.
¿No?. ¿No tenía curvas femeninas?.
No? No feminine curves?
noun
Por último, vio un cadáver en una curva.
Finally, he observed a body in the bend of the road.
En virtud del acuerdo especial, se pide a la Corte que determine la trayectoria de la frontera entre ambos países desde Tong-Tong hasta el comienzo de la curva de Botou.
In the special agreement, the Court is requested to determine the course of the boundary between the two countries from Tong-Tong to the beginning of the Botou bend.
b) El sector que va desde el comienzo de la curva de Botou hasta el río Mekrou.
(b) the sector from the beginning of the Botou bend to the River Mekrou.
- placas curvas medianas
- medium-sized bend plates
Debido a que presenta algunas curvas pronunciadas, los buques se ven obligados a cambiar el rumbo al menos 12 veces en esos meandros.
As it has several sharp turns, the ships are bound to alter course at least 12 times at these bends.
También hay fotografías de un campo a un kilómetro de distancia en el cual, en una curva del camino, hay una zona de "tierra removida" que mide 100 metros por 50 metros.
There are also photographs of a field 1 kilometre away where, at a bend in the road, there is an area of "disturbed earth" measuring 100 metres by 50 metres.
Poco después de que los camiones hubieron pasado la curva de Yellow Bridge, se escucharon aproximadamente 100 disparos.
Shortly after the trucks had passed the bend at Yellow Bridge, approximately 100 shots were heard.
¿ Ve esa curva?
You see that bend ?
La curva de Mary.
Mary's Bend.
En esa curva.
Up around that bend.
- ¿Dónde queda la curva?
Where's the bend?
¡Ella tenía curvas!
She got the bends!
Eso es una curva.
That's a bend.
¿De su curva?
The bend in it?
Rodeé la curva.
I rounded the bend.
Observa sus curvas.
He watches them bend.
A la vuelta de la curva.
Just around the bend.
Tenemos una curva muy cerrada.
We've a sharp bend.
Doblaron una curva de la carretera.
They rounded a bend in the road.
Feyrac toma la curva.
Feyrac entered the bend.
Era solo una curva en el camino.
It was just a bend in the road.
Estas curvas son extremadamente interesantes.
This bending is extremely interesting.
El río se curva aún más.
The river's bending more.
Había una curva en el estrecho río.
There was a bend in the narrow river.
noun
Dichas minas fueron colocadas en las coordenadas 339-095 del mapa de Sardash al este del puesto de guardia de Vardeh, seis kilómetros al sudeste del mojón fronterizo 110; en las coordenadas 349-034 del mapa de Sardasht al sur de la aldea de Upper Pivrar entre el este de la curva de Kanirash y Kouhe Dopaza y los mojones fronterizos 107/7 y 108; y en las coordenadas 351-030 del mapa de Sardasht al este de la aldea de Bave entre el este de la curva de Kanirash y Kouhe Dopaza, a unos siete kilómetros del mojón fronterizo 107/7.
Those mines were planted at the geographic coordinates of 339-095 on the map of Sardasht east of Vardeh sentry post, 6 kilometres south-east of border pillar 110; at the geographic coordinates of 349-034 on the map of Sardasht south of Upper Pivrar village between east of Kanirash turn and Kouhe Dopaza and border pillars 107/7 and 108; and at the geographic coordinates of 351-030 on the map of Sardasht east of Bave village between east of Kanirash turn and Kouhe Dopaza, within approximately 7 kilometres of border pillar 107/7.
El hielo endurecido en el asfalto en laderas escarpadas en que el camino se dobla en pronunciadas curvas sin que existan barreras lamentablemente ya ha causado accidentes que han afectado al personal de la Misión, aunque sólo con lesiones de menor cuantía.
Hard surface ice on the asphalt on steep slopes where the road turns sharply without fences has, unfortunately, caused accidents involving Mission personnel already, but with minor injuries only.
Problemas, curva tres!
Trouble, turn three!
La curva, si.
The turn, right, yes.
Hay una curva.
There's a turn.
Cuidado con la curva.
Watch that turn.
Curva a la izquierda.
- Left turn ahead.
Crúzate en la curva.
Crossover the turn.
Whoa, curva ajustada.
Whoa, heavy turn.
Sexta curva, ¡vamos!
Turn six. Come on.
Hay curvas muy cerradas.
There are sharp turns.
No exactamente una curva.
Not exactly a turn.
Os habéis saltado una curva.
You've missed the turn."
Otra curva, otra calle.
Another turning, another street.
Pasó por otra curva.
He made another turn.
Las curvas eran muy cerradas.
The turns on the road were very sharp.
La primera curva de la carretera.
The first turn in the road.
Se desvanecen más allá de la curva
They are fading round the turn
En algunos tramos era casi imposible adelantar y abundaban las curvas, curvas dobles, curvas en horquilla y virajes.
In many places it was barely wide enough for passing, and consisted almost entirely of curves, double turns, hairpin turns, and sharply angled serpentines.
noun
Las relaciones no lineales sobre la base de las curvas que vinculan las variables demográficas, económicas y del medio ambiente constituyeron las características principales de los modelos mundiales del Club de Roma.
Non-linear relationships based on complex feedback loops linking demographic, economic and environmental variables were the characteristic feature of the Club of Rome global models.
Curvo las i griegas.
I loop my y's.
¿La curva de la bebida?
The drinking loop?
Estoy a la curva de Eligram.
I approach Eligram loop.
Ni arcos, curvas o espiral.
No arches,loops or whorls.
- Sí, son curvas.
- Yes, proper loops.
Fue una curva espacial combinada con una curva temporal.
It's a spatial loop mixed up with a temporal loop.
Está haciendo una curva.
She's doing a loop.
Doble curva, distorsión mínima.
Double loop, minimal distortion.
Es una curva, Hanna.
It's a loop, hanna.
– Aquí tengo una curva doble muy clara;
Got a nice double-loop core here.
El desconocido circundó la última curva de la mesa.
The stranger rounded the last loop of table.
Luego el encaje cayó en curvas cerradas sobre su falda.
Then lace fell in loops over the skirt.
Un largo camino curvo conducía a la casa.
A great loop of drive ran up to the house itself.
Era un arpa, un arco curvo y dorado con cuerdas doradas.
It was a harp, a curving golden loop with golden strings.
Se trataba de un fondo blanco sobre el que destacaban líneas curvas de color rojo.
It was composed of red loops on a white background.
¿Has visto la ka imperfecta y la e con la curva invertida?
Do you see the imperfect ‘k,’ and the ‘e’ with the reversed loop?
Naturalmente, Fitch estaba convencido de que el círculo lleno de curvas no era rithmático.
Of course, Fitch was convinced that the looping swirl was not Rithmatic.
noun
No había pared curva conmigo.
No crooked walls with me.
Están muy juntos en esa curva. Especialmente los últimos cuatro.
You've got too many on that end and they're crooked.
Ogima se niega a fabricar espejos curvos.
Dneirf refuses to make crooked mirrors.
¿Por qué un oficial tan poderoso como él ... ha caído alrededor de esas curvas podridas?
Why'd a powerful official like him hang around those rotten crooks?
Creo... Creo que el sombrero va en la curva de tu brazo.
I think... i think the hat goes in the crook of your arm here.
¿Por qué no haces espejos curvos?
Why won't you make crooked mirrors?
¿Dejarían de saludar las tropas... o empezarían a marchar en líneas curvas?
Would the troops suddenly stop saluting or begin marching in crooked lines?
Sólo me gustan las narices curvas.
I just love crooked noses.
Pero parecía que el universo era curvo.
But it seemed that the universe is crooked.
No intentes ir derecho en un camino curvo.
Don't try to go straight on a crooked road.
Nada redondo, ninguna curva.
Nothing was round, and nothing was crooked.
Una deliciosa malicia curvó su sonrisa.
His smile was crooked with sweet malice.
Se movió dentro de la curva de mi brazo.
She stirred in the crook of my arm.
La boca del elfo se curvó en una sonrisa maliciosa.
An elf mouth crooked into a smile.
las espadas curvas que habían llevado sus enemigos;
the crooked swords their foes had borne they took;
De Vega dibujó una mueca curva.
De Vega gave him a crooked grin.
No se sabía si las calles eran rectas o curvas.
The streets couldn’t decide whether to be crooked or straight.
chorreó de cada cruel y curva espada.
dripped from each cruel and crooked blade.
Él asintió, y una tortuosa sonrisa curvó sus labios.
He nodded and a crooked smile twisted his lips.
curvó levemente la otra mano, en la que sostenía la flor;
she slightly crooked the other in which she held the flower;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test