Translation for "contrarrestar" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
IV. ASISTENCIA INTERNACIONAL PARA CONTRARRESTAR
IV. INTERNATIONAL ASSISTANCE TO COUNTER THE DISASTER
A. Problemas para contrarrestar la proliferación de armas
A. Challenges to countering weapons proliferation
Problemas para contrarrestar la proliferación de armas
Challenges to countering weapons proliferation
¿Por qué? ¿Para contrarrestar el Poder de un Contrario?».
Why? To counter the Power of the Contrary?
Necesitamos a nuestros Siguientes para contrarrestar a los suyos.
We need our Next to counter theirs.
Y una fuga de cerebros es algo que no podrán contrarrestar.
And a brain-drain is something they can't counter.
verb
- Informar sobre las estrategias para contrarrestar las actitudes discriminatorias;
Report strategies to counteract discriminatory attitudes;
La Ley obedece también al propósito de contrarrestar la discriminación directa e indirecta por razones de género y contrarrestar el acoso sexual.
The purpose of the Act is also to counteract direct and indirect discrimination on the ground of gender and to counteract sexual harassment.
De ahí que debemos contrarrestar el nacionalismo con el multilateralismo.
Hence we must counteract nationalism with multilateralism.
Tales actividades contribuyen a contrarrestar los prejuicios raciales.
Such events contribute to counteracting racial prejudice.
Se han previsto además otras medidas para contrarrestar las actividades extremistas.
Other counteracting measures are also included here.
- contrarrestar la discriminación de ingresos y salarios contra la mujer; y
Counteract income and wage discrimination against women; and
Había que adoptar medidas para contrarrestar el fenómeno.
Measures must be taken to counteract this.
contrarrestar los efectos negativos del comercialismo en el sector cultural;
To counteract negative effects of commercialism in the cultural sector;
Iniciativas para contrarrestar la discriminación salarial
Measures to counteract wage discrimination
Contrarrestará la influencia del maléfico Saturno.
It will counteract the influence of the malefic Saturn.
Fue rápido en contrarrestar la inevitable sacudida.
He was quick to counteract the inevitable recoil.
Ningún neutralizador es lo bastante poderoso como para contrarrestar esa energía.
No neutralizer can counteract their energy!
Para contrarrestar eso, te enseñé la vida del guerrero.
To counteract that I taught you to live the warrior's way.
verb
Este es un método que permite contrarrestar las emisiones de dióxido de carbono a muy bajo costo.
It is a method to offset CO2 emissions at very low costs.
Todas esas medidas se combinan para contrarrestar los efectos del bloqueo.
All these measures combine to offset the impact of the embargo.
Mónaco contrarrestará esos efectos, fundamentalmente, plantando árboles.
Monaco will offset this, including by planting trees.
Así pues, es preciso contrarrestar esos gastos mediante incentivos.
This cost needs to be offset through incentives.
Sin embargo, los ingresos públicos fueron insuficientes para contrarrestar los desequilibrios fiscales.
However, public revenues were insufficient to offset fiscal imbalances.
Asistencia en la solución y evaluación de medidas necesarias para contrarrestar los hechos que
Assistance in the identification and assessment of measures called for to offset adverse
En 2004 se optó por subir las tasas de interés para contrarrestar los brotes inflacionarios.
In 2004, it was decided to raise the rates to offset inflationary outbreaks.
Se aconseja a las oficinas que realicen ahorros para así contrarrestar los incrementos de los costos.
Offices are advised to look for savings to offset any cost increases.
Y claro, lo más importante podemos contrarrestar los estragos de la demencia implantando memoria o ajustando las conexiones sinápticas.
And of course, more importantly... we can offset the ravages of dementia by implanting memory or adjusting the synaptic connections.
¿Cómo podría América contrarrestar la amenaza de un armamento superior?
How could America offset the threat of superior weaponry?
Yo tuve la nota más alta en los examentes del condado. pero no fue suficiente para contrarrestar mi 0.0 en conducta.
I had the highest score in the county, but that didn't exactly offset my 0.0 GPA.
Lo que sea que le esté pagando por sus mentiras, créame, no será suficiente para contrarrestar el juicio que le haré a menos que llame al juez Morris y se retracte inmediatamente de esa evaluación.
Now whatever he's paying you for your lies, believe me, it won't offset the lawsuit I'll slap on you unless you get on the phone to Judge Morris and recant that evaluation immediately.
Pero... creo que deberías hacer algo para contrarrestar esa publicidad.
It seems to me there ought to be something you could do to offset him.
Alguien lance un hechizo, para contrarrestar los efectos temporales de la muerte.
Somebody cast a spell to offset the temporary effects of death.
Sí, hay que hacerlo para contrarrestar las cosas malas.
Yeah, we kind of do, though, just to offset the shittiness of all the shitty stuff.
No queremos contrarrestar el balance de la naturaleza.
We don't want to offset the balance of nature.
Urbanismo debe de haber traído arena nueva para contrarrestar la erosión de la playa.
The city must have trucked in new sand to offset the erosion on the beach.
No fabricaba lo bastante para contrarrestar el aumento de población.
It didn’t manufacture enough to offset any population growth.
Independientemente de lo buena que sea su reputación, no servirá para contrarrestar algo así.
However good her reputation may be, it's not good enough to offset that.
Imagino que eso, eh, contrarrestará las posibles consecuencias de su reprimenda.
I imagine that should, um, offset any potential consequences of your reprimand.
Mesaana necesitaría tener un gran éxito para contrarrestar tantos fracasos.
Mesaana would need something grand to offset so many failures.
Para contrarrestar las ambiciones e influencia de sus suegros, el archiduque urdió su propio plan.
And in order to offset his in-laws’ ambitions and their influence, the archduke hatched his own plan.
Pero esta generosa promesa no bastó para contrarrestar el desagradable sentimiento despertado en Hare por la presencia de Snap.
But the generous promise failed to offset the feeling aroused by the presence of Snap Naab.
verb
Reiterando que la acción para contrarrestar el problema mundial de las drogas es una responsabilidad común y compartida que requiere un enfoque integral y equilibrado,
Reiterating that action against the world drug problem is a common and shared responsibility requiring an integrated and balanced approach,
La función del derecho en la sociedad consiste en contrarrestar el poder, y no en respaldarlo.
The function of law in society was to act as a balance against power, not as a recognition of power.
Sin embargo, no se ha establecido una normativa política para contrarrestar los efectos negativos de la globalización.
14. However, political regulations to balance the negative impact of globalization are not in place yet.
Las repercusiones fueron enormes ya que, una vez predicho, ese riesgo se podía contrarrestar con ingeniería económica.
This had enormous implications, because if a risk could be predicted, then it could be balanced by hedging against it.
He dicho a Lincoln para contrarrestar a Lenin. Pero Lenin se queda.
I said Abraham Lincoln to balance Lenin, but Lenin stays.
Al menos tienen un bombón aquí para contrarrestar esta vibra al estilo Guantánamo.
At least y'all got a little eye candy out here To balance out this Guantánamo vibe.
Alguien tiene que intentar contrarrestar al Guardián Kelner.
Somebody's got to try and balance Castellan Kelner.
tenía una gran mandíbula y, para contrarrestar, ojos muy pequeños;
he had a great jowl; to balance that he had very small eyes;
Es ancha, para contrarrestar su longitud, y tiene muescas a cada lado de la curvatura.
It's a wide blade, to balance the length, with grooves on each side at the back of the curve.
¿Intentaba Wilson «contrarrestar» mis artículos permitiendo que los enemigos de la información veraz me insultaran en el periódico?
Was Wilson trying to “balance” my dispatches by allowing the enemies of honest reporting to abuse me in the paper?
—Necesitamos que la Casa Arvad siga siendo poderosa para contrarrestar a las otras casas —repuso Theona con tranquilidad—.
“We need House Arvad to remain strong to balance out the other houses,” Theona said easily.
Pero ¿acaso me creo esto, o solamente estoy intentando ser efectista a fin de contrarrestar la comodidad de mi vida cotidiana?
But do I believe this or am I searching for effect, a way to balance the ease of my everydayness?
Puso eso en la balanza para contrarrestar la tensión de su trabajo, mientras se lavaba las manos para quitarse el aceite de máquina.
He balanced that against the tension of his assignment as he washed the machine oil off his hands.
Quizá sea inevitable que una religión que predica que la vida es ilusión fomente, para contrarrestar, el pragmatismo en las relaciones terrenales, ilusorias.
It is perhaps inevitable that a religion which teaches that life is illusion should encourage a balancing pragmatism in earthly, illusory relationships.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test