Translation for "contrarrestan" to english
Translation examples
verb
México es parte de todas las convenciones internacionales contra el terrorismo cuya aplicación en territorio nacional contrarrestan la incitación al terrorismo.
Mexico is party to all international conventions against terrorism, the application of which counters the incitement of terrorist acts in the country.
Las estrategias de prevención también contrarrestan la discriminación contra la niña.
Prevention strategies also counter discrimination against girls.
Si se contrarrestan esos factores, es más fácil detectarla e impedirla.
When such factors are countered, corruption is more easily detected and deterred.
De esta manera se prevén las consecuencias del proyecto, se contrarrestan y minimizan sus consecuencias mediante medidas de mitigación, reparación o compensación.
This enables the consequences of projects to be anticipated and to be countered and minimized by measures of mitigation, reparation or compensation.
Las comunicaciones eficaces ayudan a disipar los rumores, contrarrestan la desinformación y garantizan la cooperación de las poblaciones locales.
Effective communication helps to dispel rumour, to counter disinformation and to secure the cooperation of local populations.
Sus consecuencias duraderas y ruinosas contrarrestan los objetivos del sistema de las Naciones Unidas.
Its enduring and ruinous consequences run counter to the aims of the United Nations system.
Se vigilan y contrarrestan atentamente los actos de terrorismo mediante la adopción de políticas y sanciones adecuadas.
Acts of racism were carefully monitored and countered through the adoption of appropriate policies and sanctions.
Las autoridades desempeñan una función importante cuando contrarrestan las opiniones tradicionales sobre el género y los papeles de mujeres y hombres.
The authorities play a significant role in countering traditional views on gender and gender roles.
Si hoy no se contrarrestan esas tendencias de forma eficaz, mañana el mundo tendrá que enfrentarse a amenazas mucho peores.
If these tendencies are not effectively countered today, the world might have to face far uglier threats tomorrow.
Las cuatro resoluciones que el Consejo de Seguridad aprobó en 1993 contrarrestan obviamente esas falsas acusaciones.
The four Security Council resolutions adopted in 1993 clearly counter such false accusations.
Endorfinas contrarrestan hormonas.
It releases endorphins which counter the hormones.
Contrarrestan los efectos de ciertas drogas y venenos.
They counter balance the effects of certain drugs and poisons.
Contrarrestan el efecto al sólo ponértelos.
They counter the distortion effect. Without them, I'm as helpless as you.
La velocidad y unos cuantos trucos contrarrestan el tamaño y la fuerza.
Speed and a few tricks can counter size and brawn.
- Me sorprende que sean ustedes capaces de contrarrestar hasta ese punto un instinto tan arraigado. Sin embargo, lo contrarrestan, y esto me sorprende. - ¿A qué instinto se refiere?
Baley said, “I’m surprised you can counter an instinct so thoroughly. You do counter it; I see that. Still, it surprises me.” “What instinct?”
Intento recordar todo lo que Tom me ha enseñado: cómo colocar los pies, cómo sujetar las espadas, qué movimientos contrarrestan qué movimientos.
I try to remember everything Tom has taught me: how to place my feet, how to hold the blades, which moves counter which moves.
La tendencia de la tasa de ganancia a decrecer, en constante interacción con tendencias compensatorias que contrarrestan esa caída, es una explicación mucho mejor de lo que impulsa el proceso del ciclo de cincuenta años que la que dio Kondratiev en su momento.
The tendency of the rate of profit to fall, interacting constantly with the counter-tendencies, is a much better explanation of what drives the fifty-year cycle than the one Kondratieff gave.
Por eso, en las tesis de Marx, la caída de la tasa de ganancia da pie a contratendencias que contrarrestan los propios efectos de dicho descenso en múltiples niveles de abstracción: tanto en el mundo puro de los beneficios agregados, como en el mundo turbio de las colonias y la explotación.
So in Marx, the falling profit rate produces counter-tendencies at many levels of abstraction, both in the pure world of aggregated profits and the dirty world of colonies and exploitation.
El hombre es por siempre ingenioso, y tenemos historias que contrarrestan incluso los relatos más heroicos: los Sidh, los elfos de siete pies de estatura de Lores y Damas y del antiguo folclore irlandés, el Diablo que compra tu alma y te tiene a su merced incluso si te arrepientes, el Gran Visir, los adversarios de James Bond.
Man is forever inventive, and we have stories that counter even the most heroic tales: the Sidh, the seven-foot-tall elves of Lords and ladies and old Irish folklore, the Devil who buys your soul and has you at his mercy even if you repent, the Grand Vizier, James Bond's opponents.
Por otro lado, están cobrando forma nuevos intereses y políticas nacionales, y están resurgiendo otros, que interactúan con los procesos de integración y, al mismo tiempo, los contrarrestan.
On the other hand, new, as well as reawakened, national interests and policies are taking shape, and these are interacting with and, at the same time, counteracting the integration processes.
Sin embargo, algunas medidas incluidas en programas de gobierno contrarrestan indirectamente ciertos fenómenos culturales que pueden causar una desigualdad basada en el género.
However, some actions included in government programmes indirectly counteract certain cultural phenomena that could result in gender inequality.
En consecuencia, debería asignarse prioridad en esos países a mantener la recuperación actual al tiempo que se contrarrestan las presiones inflacionarias que puedan surgir, y los gobiernos deben aprovechar la reanudación de la actividad para limitar las deudas y déficit oficiales excesivos.
Accordingly, priority would need to be accorded in these countries to sustaining the present recovery while counteracting inflationary pressures that might emerge, and Governments should take advantage of the upturn in activity to curb excessive government debt and deficits.
Al apuntar selectivamente a los grupos más vulnerables, contrarrestan la exclusión social.
By targeting the more vulnerable groups, they counteract social exclusion.
En consecuencia, deberá asignarse prioridad en esos países a mantener la recuperación actual al tiempo que se contrarrestan las presiones inflacionarias que puedan surgir, y los gobiernos deben aprovechar la reanimación de la actividad para limitar las deudas y déficit oficiales excesivos.
Accordingly, priority will need to be accorded in these countries to sustaining the present recovery while counteracting inflationary pressures that might emerge, and governments should take advantage of the upturn in activity to curb excessive government debt and deficits.
Las exportaciones de madera aserrada y madera terciada de Indonesia parecen ser las menos afectadas por el aumento de los costos de las talas, lo cual sugiere que los factores externos relacionados con la demanda contrarrestan considerablemente los efectos de dicho aumento.
Indonesia's sawnwood and plywood exports seemed to be the least affected by the increased harvest costs, which would suggest that factors of external demand exerted an important counteracting influence.
Las judías Sertave y mizule contrarrestan los efectos del veneno.
Sertave beans and mizule counteract the effects of the poison.
Ellas contrarrestan nueve venenos sobrenaturales.
They counteract nine supernatural venoms.
Se la pasa pidiendo leche, los derivados lácteos contrarrestan los efectos.
She kept asking for milk. Dairy products counteract the effects.
Al ejecutar un giro, La fuerza quiere tirar hacia el exterior, para lo que contrarrestan apoyándose en el interior.
When you run around the corner, the force wants to throw you to the outside, so you counteract it by leaning to the inside.
Jesper fundó una organización que apoya jóvenes que contrarrestan el crimen.
Jesper established a foundation that supports youth that counteract crime.
El suero y el medicamento contrarrestan el efecto de las drogas.
It's all right, it's fluids. And medication to counteract the drugs.
Estoy leyendo centenares de miles de objetos microscópicos fácilmente fuera de nuestra maniobra de los sistemas de defensa del ordenador y contrarrestan todas las tentativas de bloquear su progreso.
I am reading hundreds of thousands of microscopic objects... easily out-maneuvering our computer defense systems... and counteracting every attempt at blocking their progress.
-Contrarrestan la radiación.
They counteract the radiation poisoning.
Los reactores también contrarrestan el impulso del dirigible y permiten el descenso. Anda, prueba tú.
You also use the jets to counteract the blimp’s loft, to get us back down. Here, try it.
Los pulmones se llenan de aire limpio y de esa forma se contrarrestan los efectos nocivos del aire viciado de los reservados.
It fills the lungs with good, clean air and counteracts the effects of stale air breathed in when one sits in a box doing nothing.
Sin embargo, el sistema reacciona a esa amenaza de manera espontánea, y crea instituciones y conductas que contrarrestan la tendencia decreciente de la tasa de ganancia.
However, the system reacts to this threat spontaneously: it creates institutions and behaviours that counteract the tendency of the profit rate to fall.
Podemos dar por supuesto que tanto la tasa decreciente de ganancia como las tendencias compensatorias que la contrarrestan están vigentes durante todo el periodo de cincuenta años que dura un ciclo largo.
The falling profit rate and its counteracting tendencies can be assumed to operate throughout the fifty-year cycle.
Igualmente, existe una tendencia a que la caída de los beneficios se vea compensada por adaptaciones, es decir, mediante otras tendencias que la contrarrestan. Una crisis cíclica es precisamente lo que sucede cuando esas adaptaciones fallan.
There is an equal tendency for falling profits to be offset by adaptation (the counteracting tendencies), and a cyclical crisis is what happens when these adaptations break down.
verb
Las menores necesidades se contrarrestan con un mayor consumo de gasolina, aceite y lubricantes.
The reduced requirement is offset by increased consumption in petrol, oil and lubricants.
Las subvenciones que concede el Estado contrarrestan los efectos sociales negativos de la transición económica.
8. State subsidies offset the negative social effects of economic transition.
En opinión de los civiles, los éxitos en la prevención no contrarrestan los casos en que las misiones no intervienen cuando son atacados.
Successes in prevention do not, in the opinion of civilians, offset failures to intervene when they are under attack.
Esos aumentos se contrarrestan en parte con una disminución de 1.653.700 dólares en otros servicios de personal.
These are offset by decreases amounting to $1,653,700 in other personnel services.
Esos costos se contrarrestan en parte por menores gastos de viaje para capacitación.
Those costs are partially offset by lower costs for travel for training.
En su conjunto, los aumentos de gastos relacionados con esas partidas contrarrestan en parte todas las disminuciones mencionadas anteriormente.
Taken together, the cost increases under these items offset in part all decreases previously mentioned.
Las actuales restricciones de derechos y libertades socavan y contrarrestan los logros cubanos en los ámbitos de la asistencia médica y la educación.
The existing restrictions on rights and freedoms undermine and offset Cuban achievements in health care and education.
Esos aumentos se contrarrestan en parte con una disminución de 785.100 dólares en servicios diversos.
These are partially offset by a decrease of $785,100 in miscellaneous services.
Esos aumentos se contrarrestan con la eliminación de las dietas por misión.
Those increases are offset by the elimination of the mission subsistence allowance.
Hábiles o innovadoras secuencias como esas contrarrestan, o expían, otros momentos, como el del bebé que trepa por un arpa en «Gracie a bordo», en los que el talento de Fitzgerald se ve comprometido o desperdiciado de modo patente.
Skillful or innovative sequences like these offset, or atone for, other moments, such as the baby crawling up a harp in “Gracie at Sea,” where Fitzgerald’s talents are compromised or downright abused.
verb
4. El Servicio de Telecomunicaciones y Tecnología de la Información permanece estable y nuevos gastos contrarrestan los nuevos ahorros, por ejemplo:
ITTS stays flat, new savings balanced by new expenditures, for example:
Los amplios derechos de democracia directa del pueblo contrarrestan la posición relativamente fuerte del Príncipe.
The relatively strong position of the Reigning Prince is balanced by the far-reaching direct, democratic rights of the People.
Los derechos democráticos directos amplios del pueblo contrarrestan la posición relativamente fuerte del Príncipe.
The relatively strong position of the Reigning Prince is balanced by far-reaching direct-democratic rights of the People.
Muchas veces he pensado que las fantasías de suicidio se contrarrestan con las fantasías de asesinato en la economía mental de las personas civilizadas.
I’ve often thought that suicide fantasies and murder fantasies balance each other in the mental economy of civilized people.
Mientras yo esté acogida a sagrado, mi seguridad y la de mi hijo Ricardo contrarrestan el encarcelamiento de ellos dos, igual que las pesas en una balanza.
While I am in sanctuary, my safety and my son Richard’s safety balances their imprisonment like the weights in a pair of scales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test