Translation for "contrarrestando" to english
Translation examples
verb
El Gobierno debería intensificar sus esfuerzos para avanzar hacia el establecimiento del estado de derecho, en el marco de la normativa de los derechos humanos, contrarrestando las consecuencias desestabilizadoras de la industria de los estupefacientes sobre el sector de la justicia y luchando contra la corrupción.
99. The Government should strengthen efforts, within the framework of human rights law, to counter the destabilizing effects on the justice sector of the narcotics industry, and fight corruption, to advance the State towards governing through the rule of law.
i) Cumpliera los compromisos formulados en los Principios y objetivos de 1995 y el Documento Final de 2000 (contrarrestando así los riesgos serios de debilitamiento del régimen del TNP);
fulfilling the commitments made in the 1995 Principles and Objectives and the 2000 Final Document (thereby countering the significant risks of erosion of the NPT regime);
El municipio debe propiciar una mejor integración de las poblaciones de distintos orígenes, contrarrestando las tendencias xenófobas que desnaturalizan la democracia.
The urban environment must provide a framework for better integration of populations of varied origins, countering the xenophobic tendencies inimical to any democracy.
Como he visto en mi propio país, la guerra y los conflictos provocaron el predominio corrupto de una cultura militante, contrarrestando los valores de la sociedad basados en la tolerancia y el respeto.
As I saw in my own country, war and conflict resulted in the corrupting prevalence of a militant culture, countering society's values, based on tolerance and respect.
Una opinión pública informada puede servir de freno a los abusos de los derechos humanos, contrarrestando la cultura de la impunidad y fomentando el respeto del derecho internacional.
Informed public opinion can act as a brake on human rights abuses, by countering the culture of impunity and urging respect for international law.
En este caso también la sociedad civil deberá desempeñar un papel destacado, contrarrestando los mensajes hipernacionalistas y xenófobos que glorifican el asesinato en masa y el martirio.
24. Here, too, civil society will need to play a prominent role, by countering hypernationalistic and xenophobic messages that glorify mass murder and martyrdom.
51. Nuevos medios de comunicación: esta imagen poco ilustrada, prácticamente imposible de eliminar de los medios tradicionales, se está contrarrestando con una promesa de cambio cuyos primeros signos han aparecido en los nuevos medios.
51. New media: The unenlightened image, all but unshakeable in the traditional media, is being countered by a promise of change, the first signs of which have appeared in the new media.
62. El dominio de la naturaleza por el hombre era parte de un sistema hegemónico que se ha ido contrarrestando gradualmente por el establecimiento de los derechos humanos, los derechos económicos y sociales y los derechos de la mujer, el niño y los pueblos indígenas.
62. Man's domination of nature was part of a system of dominationthat had gradually been countered through the establishment of human rights, economic and social rights, and the rights of women, children and indigenous peoples.
La Unión Europea reconoce el derecho del Gobierno de Nepal de defender la democracia recientemente establecida en el país, contrarrestando la insurrección terrorista.
The European Union upholds the Government of Nepal's right to defend the country's newly established democracy in countering this terrorist insurgency.
Me está bloqueando, contrarrestando cada movimiento.
He's blocking me, countering every move.
Estados Unidos pondrá en órbita una plataforma de misiles nucleares contrarrestando un lanzamiento parecido al de otros.
The launching of an orbital nuclear warhead platform by the United States, countering a similar launch by other powers.
Contrarrestando las críticas de la comunidad internacional, el gobierno israelí continúa defendiendo el exitoso bombardeo de cinco plantas nucleares iraníes.
Countering criticism from the international community, the Israeli government continues to defend its successful bombing of five Iranian nuclear facilities.
—Están contrarrestando los ataques del otro —explicó Bastille—.
‘They’re countering each other’s attacks,’ Bastille said.
La protuberancia de las aletas está contrarrestando su bajo calado.
The jut of the fins is countering the shallow draft.
El núcleo inteligente ya estaba contrarrestando la gravedad para subirla a bordo cuando vio algo que se movía en el horizonte.
The smartcore was already countering gravity to pull her inside when she saw something moving on the horizon.
La lancha giró sobre su cable. La marea estaba ascendiendo en el estuario, contrarrestando el indolente fluir del Suwanee.
The launch turned on its cable The tide was rising in the estuary, countering the sluggish flow of the Suwanee.
Y si bien he logrado mantenerla oculta durante años, contrarrestando la aparición de cierta anemia vital con la excusa de otro nivel de existencia más profundo en mi trabajo, de pronto descubrí que no podía seguir haciéndolo.
And though I had been able to hide it for years, countering the appearance of a certain anemia in life with the excuse of another, more profound level of existence in my work, suddenly I found I couldn’t any longer.
Mientras que el fuego podía chamuscar sus huesos, producirles quizá alguna leve herida, la luz mágica los golpeaba en el centro mismo de la magia que los había animado, contrarrestando la energía negativa que había hecho que resurgieran de la tumba.
Where fire could but blacken their bones, perhaps wound them slightly, the magical light struck at the core of the very magic that gave them animation, countering the negative energy that had lifted them from the grave.
Sin embargo, en muchos países africanos, las recientes caídas en picado de los precios mundiales de los productos básicos están contrarrestando las mejoras en materia de política.
For many African countries, however, recent steep falls in world commodity prices are counteracting their improved policies.
10) contrarrestando, cuando sea necesario, toda influencia que pueda socavar los aspectos positivos de la cultura alimentaria existente;
10. Counteracting when necessary influences which may negatively erode positive aspects of existing food culture;
El Gobierno debería adoptar medidas para aumentar la protección de testigos, familiares de víctimas y operadores judiciales, legitimando públicamente su trabajo y contrarrestando cualquier acción que promueva la impunidad.
The Government should adopt measures to increase the protection of witnesses, families of victims, and judicial officials, publicly legitimize their work and counteract any actions that promote impunity.
b) Facilitar la incorporación e integración socioeducativa de todo el alumnado, contrarrestando los procesos de exclusión social;
(b) Facilitating the socio-educational inclusion and integration of all pupils, counteracting processes of social exclusion;
Puede concederse la cuantía máxima de esta ayuda, que se limita a las regiones estructuralmente débiles, cuando se crean empleos y plazas de formación para las mujeres, contrarrestando así las deficiencias cualitativas de la estructura económica.
The maximum rate of this sponsorship, which is limited to structurally weak areas, can be awarded if jobs and training places for women are created and qualitative deficits in the economic structure are thus counteracted.
- promover el pluralismo cultural, así como la renovación y la calidad artísticas, contrarrestando así los efectos negativos del mercantilismo;
To promote cultural pluralism, artistic renewal and quality, thereby counteracting the negative effects of commercialism;
En una atmósfera de tensiones aguzadas en zonas de conflicto, las actividades de información pública desempeñan un papel fundamental en la tarea de facilitar la labor de la misión difundiendo información oportuna y objetiva y contrarrestando la propaganda y la información errónea.
"In the atmosphere of heightened tension in conflict areas, public information activities play a vital role in facilitating the mission's work by disseminating timely and objective information, and counteracting propaganda and misinformation.
En vista de estos antecedentes, la tarea de las Naciones Unidas debe ser la de establecer un nuevo equilibrio mundial fomentando las fuerzas positivas de integración y desalentando, si no contrarrestando, a las fuerzas de la fragmentación y la discordia.
Against this backdrop, the task of the United Nations should be to construct a new global equilibrium by fostering positive integrative forces and discouraging, if not counteracting, the forces of fragmentation and discord.
Esas medidas están dirigidas a reducir los gases de efecto invernadero y el derroche de energía en las ciudades contrarrestando, de esa manera, el cambio climático.
Such measures are aimed at reducing the greenhouse gases and energy waste of cities, thereby counteracting climate change.
Varios subsidios para la agricultura siguen contrarrestando la necesidad de suministrar incentivos para la agricultura sostenible
Various subsidies in agriculture continue to counteract the need to provide incentives for sustainable farming
Las cortinas se bajarían, contrarrestando el efecto de la Cavorita cuando no fuera requerido
The blinds would roll in upon themselves, thus counteracting the Cavorite effect when not required.
Digo, ya sabes, aparte del hecho que su matrimonio acaba de romperse y la última vez que lo vimos estaba contrarrestando cocaína farmacéutica mediante inhaladores para tranquilizar gatos.
I mean, you know, other than the fact that his marriage just fell apart. And the last time we saw him he was counteracting pharmaceutical cocaine by snorting cat tranquilizers.
Porque la música puede acercar a la gente, contrarrestando el cáncer, que puede separarlos.
Because music can bring people together, counteracting the cancer, which can drive them apart.
Dice que está contrarrestando la fuerza de la gravedad terrestre... porque impide que la sangre fluya al cerebro.
He says he's counteracting earth's gravitational pull... because it impedes the blood flow to his brains.
Estás contrarrestando lo que haces.
You're counteracting what you're doing.
Algo más está ocurriendo en el universo eso está contrarrestando la poderosa fuerza de la gravedad, y es lo que llamamos "energía oscura".
Something else is happening in the universe that is counteracting the powerful force of gravity, and that's what we call "dark energy."
Mis propulsores de emergencia están contrarrestando el campo de gravedad artificial, pero tan pronto como mis reservas de energía se hayan terminado, no voy a ser capaz de aguantar.
My emergency thrusters are counteracting the artificial gravity field, but as soon as my power reserves are gone, i will not be able to hold out.
Alguien lo está contrarrestando.
Someone must be counteracting it.
Sí, el virus está contrarrestando al que Joslyn diseñó.
Yeah, your virus is counteracting the one that Joslyn engineered.
Bueno, si vieses hacer eso a una pelota, supondrías que alguna fuerza invisible está contrarrestando la gravedad, actuando sobre la pelota, obligándola a ir a cada vez más deprisa.
Now, if you saw a ball do that, you'd assume there's some invisible force that's counteracting gravity, pushing on the ball, forcing it to speed away ever more quickly.
Está contrarrestando el poder del lord Legislador.
He’s counteracting the Lord Ruler’s power.
—Te espero, entonces —concluyo con cierta frialdad, contrarrestando su entusiasmo.
“So, I’ll expect you,” I say, my voice a little cold, as if to counteract his excitement.
A Bodenland empezaba a agradarle aquella expedición, a medida que el ron iba contrarrestando los espeluznantes efectos de la lamia.
Bodenland began to like the expedition as the rum counteracted the chilling effect of the lamia.
Si podía anular otras magias, si era tan poderosa que podía restablecer el desaparecido Paranor contrarrestando el hechizo que lo retenía...
If it could negate other magics, if it were indeed powerful enough to bring back disappeared Paranor by counteracting the spell of magic that bound it…
Si él era el clásico WASP tenso, ella era el paradigma de la judía indisciplinada, toda mordacidad erótica y barrancos infernales, sempiternamente contrarrestando su buena crianza con escandalosos arrebatos públicos del tenor siguiente: «Ayer por la noche Richard se corrió siete veces.
If he was the classically uptight WASP, she was the exemplary undisciplined Jewess, all erotic pungency and chthonian ravines, forever counteracting his good breeding with outrageous public outbursts along the lines of: “Last night Richard came seven times.
verb
Los resultados parecen indicar que las zonas marinas protegidas bien diseñadas pueden producir beneficios para la pesca, por ejemplo al crear terrenos propicios para la alimentación (incluida la alimentación de las larvas) y el desove, contrarrestando el impacto de la pesca en los ecosistemas situados fuera de las zonas protegidas y produciendo beneficios socioeconómicos para las comunidades locales.
Evidence suggests that well-designed MPAs can produce payoffs for fisheries -- for example, by creating healthy feeding (including larval feeding) and spawning grounds, offsetting ecosystem impacts of fishing outside the MPA and producing socio-economic benefits for local communities.
El Centro mantiene un sitio web muy completo y desarrolla actividades en toda Noruega y fuera de ésta, contrarrestando así la lejanía de su ubicación.
The Centre maintained a comprehensive website and carried out activities throughout Norway and beyond, thus offsetting the remoteness of its location.
La reducción de los recursos de gestión refleja los esfuerzos de la UNOPS por disminuir los gastos mediante el aumento de la eficiencia y la eficacia, contrarrestando el incremento que de otro modo se hubiera requerido, y por medio de los empeños sistemáticos de cargar los costos pertinentes como costos directos, en consonancia con las definiciones de su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada.
The reduction in management resources reflects UNOPS efforts to curtail costs through increased efficiency and effectiveness, offsetting the increase otherwise required, as well as systematic efforts to charge relevant costs as direct, in line with the definitions in UNOPS financial regulations and rules.
Por otro lado, sin embargo, las remesas de utilidades procedentes de las inversiones extranjeras directas aumentaron considerablemente, contrarrestando en gran medida la disminución de la corriente global de pagos por concepto de intereses.
On the other hand, remittances of profits from foreign direct investment increased significantly, largely offsetting the slow-down in the global flow of interest payments.
La experiencia muestra que puede ser peligroso adoptar una política pura de máximo aumento de los beneficios porque los riesgos podrían ser demasiado elevados para controlarlos, contrarrestando con creces los beneficios.
Experience has shown that it may be dangerous to take a pure benefit-maximizing policy because the risks could be too big to be controlled and the benefits could be largely offset.
El aumento neto también refleja los esfuerzos de la UNOPS por reducir los costos mediante una mejora de la eficiencia, contrarrestando así el aumento mayor que de otra manera habría sido necesario.
The net increase also reflects UNOPS efforts to reduce costs through increased efficiency, offsetting the full increase otherwise required.
El crecimiento real nulo de los recursos de gestión refleja los esfuerzos de la UNOPS por reducir continuamente los gastos mediante una mayor eficiencia y eficacia, contrarrestando el aumento que de otro modo se hubiera requerido.
78. The zero real growth in management resources reflects UNOPS efforts to continuously curtail costs through increased efficiency and effectiveness, offsetting the increase otherwise required.
Al mismo tiempo, la evolución de los precios internacionales de los productos básicos y la apreciación de las monedas de la región permitieron reducir significativamente la tasa de inflación y limitar la erosión de los ingresos reales de los trabajadores, contrarrestando así, al menos parcialmente, el deterioro de los indicadores laborales.
On the other, international commodity prices, combined with currency appreciation, helped to significantly lower the rate of inflation and limit the erosion of real income, thereby at least partially offsetting the downturn in labour indicators.
El objetivo es que la comunidad internacional sea capaz de responder de forma más eficaz a las oportunidades y los retos que se plantean a nivel mundial, contrarrestando los aspectos negativos que pueda tener la globalización mediante un diálogo constructivo.
The objective was to enable the international community to respond more effectively to global opportunities and challenges by offsetting any negative aspects of globalization through constructive dialogue.
Los pagos netos de servicios se incrementaron considerablemente en la Argentina y el Brasil, contrarrestando con creces el aumento de las corrientes positivas registradas por México y la República Dominicana y la disminución de los pagos netos de Venezuela (véase el cuadro 9).
Net payments for services increased significantly in Argentina and Brazil, more than offsetting the growth of flows into Mexico and the Dominican Republic and the decline in Venezuela's net service payments (see table 9).
Fue recobrando la calma, repasó su actuación e hizo una valoración del policía. Vio con sorpresa que no era el esbirro fascista que había imaginado, sino un sujeto agradable, dotado de sentido del humor, contrarrestando una violencia que lograba contener a flor de piel. Era malo andar jodiéndole a Lloyd; pero también a él.
When his physical and mental calm united, the Doctor replayed his performance and assessed the policeman, astonished to find that he was not the right-wing plunderer he had expected, but rather a likable fellow with a sense of humor that was offset by the violence he held in check just below the surface of his intellect. Lloyd Hopkins was a bad man to fuck with.
verb
En principio, la ley actúa contrarrestando el daño causado a la competencia mediante una serie de normas que definen el interés público.
In principle, the law operates by balancing the harm to competition against a variety of standards that define the public interest.
Recientemente, el importante incremento de las entradas de capital provocó la apreciación de algunas monedas, contrarrestando a menudo los aranceles aplicados a los productos manufacturados, y el deterioro de la balanza comercial de mercaderías de algunos países (por ejemplo Brasil), como puede apreciarse en el cuadro 2.
Recently, the surge in capital inflows led to the appreciation of some currencies, often overriding tariffs applied on manufactured products, and to the deterioration of manufacturing trade balance in some countries (e.g., Brazil), as seen in table 2.
Descubrió que la privacidad era importante, contrarrestando la fuerza que le daba no estar sola.
Privacy was important, she discovered, balancing the strength in not being alone.
Pero eso no importaba, mientras pudiera mantenerse en pie sin perder el equilibrio, y eso era lo que estaba haciendo, contrarrestando las dos fuerzas principales, velocidad y gravedad, mientras la tabla se deslizaba diagonalmente sobre la ola.
But he didn’t care, as long as he could actually stand up without losing his balance, and already he was doing just that, balancing the two main forces, speed and gravity, as the thruster sliced diagonally across the wave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test