Translation for "contemplamos" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
En 1993 contemplamos el éxito de las medidas políticas que se pusieron en marcha en el decenio de 1960.
In 1993 we contemplate the success of policies initiated in the 1960s.
Hoy contemplamos las consecuencias de la intolerancia al recordar a todos aquellos que fueron blanco de las maquinaciones políticas y sociales de los nazis, ejecutadas a una escala tremenda y empleando una brutalidad deliberada y calculada.
Today we contemplate the consequences of intolerance, as we recall all those who were targeted by the political and social engineering of the Nazis, elaborated on a tremendous scale and employing deliberate and calculated brutality.
Pero cuando contemplamos los desafíos actuales y futuros no hay motivos para la complacencia.
But when we contemplate current and future challenges there are no grounds for complacency.
Por eso, la brecha creciente entre naciones ricas y pobres frente a las oportunidades ilimitadas es la ironía preocupante que ahora contemplamos.
Hence, the widening gap between rich and poor nations in the face of unlimited opportunity is the disturbing irony that we now contemplate.
Sin embargo, cuando hacemos el balance de esa era y contemplamos el reto del siglo XXI, debemos tener seriamente en cuenta nuestras muchas limitaciones.
However, as we draw up the balance sheet of that era and contemplate the challenges of the twenty-first century, we must take into serious account our many limitations.
En un principio, contemplamos la posibilidad de proponer una redacción contundente, como en la Declaración de Panamá, que surgió de la cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno de la Asociación de Estados del Caribe.
Initially, we had contemplated proposing strong language from the Panama Declaration, which emanated from summit of heads of State or Government of the Association of Caribbean States.
No contemplamos ningún tipo de enmienda a la Carta, sino más bien la adopción de medidas prácticas para el restablecimiento de la condición y función de la Asamblea, lo cual que podría requerir algunos cambios en su reglamento.
We do not contemplate any Charter amendment, but rather practical measures to restore its status and role, which might require some changes in the rules of procedure.
Sin embargo, alcanzar esos horizontes requiere que en la medida en que contemplamos la puesta en práctica de iniciativas audaces y que se ajustan a los desafíos que tenemos ante nosotros, las propias Naciones Unidas deben prepararse para seguir profundizando su compromiso con los Estados Miembros, los sistemas regionales y nacionales, y las instituciones financieras internacionales.
Reaching these horizons, however, requires that, as we contemplate bold initiatives appropriate for the challenges confronting us, the United Nations must itself be prepared to further deepen its engagement with Member States, regional and national systems, and international financial institutions.
Por lo tanto, si bien no contemplamos una retirada prematura, exhorto a la comunidad internacional, por conducto de este foro, a que tenga presente que Nigeria ha gastado y sigue gastando una suma considerable en la operación de mantenimiento de la paz en Liberia.
While we do not, therefore, contemplate a premature withdrawal, through this forum I call upon the international community to bear in mind that Nigeria has expended and continues to expend a significant amount in the peace-keeping operation in Liberia.
Contemplamos la experiencia que es vivir, cada día.
We contemplate on the experience that is life each day.
Contemplamos un futuro provincial empobrecido, mientras la influencia europea declinaba.
We contemplated an impoverished provincial future... as European influence declined.
Con un cuchillo en manos expertas dos hombres de cada 10 sobreviven el procedimiento que contemplamos.
With a knife in expert hands... two men in 10... survive the procedure we contemplate.
En silencio, contemplamos la ciudad en la oscuridad.
In silence, we contemplated the city in the darkness.
Contemplamos un hombre que ha mentido. Que viene de mentir.
Contemplating a man who has lied, who has just lied.
Los israelitas reclaman nuestro reino ¿ y contemplamos la posibilidad de dárselo?
The Israelites lay claim to our kingdom and we are contemplating giving it to them?
Cuando contemplamos a Adán, contemplamos una figura individual, concreta, y a la totalidad de la humanidad.
When you contemplate Adam, you contemplate both a particular, individual figure and the entirety of humankind.
Cuando las contemplamos, también nosotros realzamos nuestra presencia.
Making us, when we contemplate them, feel more present in ourselves.
En un viaje como el que contemplamos, conviene sobre todo ver a los leones en su ambiente.
Above all on such a journey as we contemplate, to view the lions on their native heath.
Pensamos. Contemplamos la posibilidad de haber dado con una suerte de patrón.
Thinking. Contemplating the possibility that this might be the closest we’ve come to any sort of pattern.
Desde la orilla más elevada del Lideia contemplamos el valle en silencio absoluto.
From the most prominent bank of the Lideia we contemplate the valley in absolute silence.
Donde contemplamos las estrellas y descubro más cosas de las que caben en este título
IN WHICH WE CONTEMPLATE THE STARS AND DISCOVER MORE THINGS THAN CAN BE CONTAINED WITHIN THIS CHAPTER TITLE
Contemplamos las orquídeas y las fotografías de la pared, y a veces los cuadros de la familia, y hablamos.
We contemplate the orchids and the photographs on the wall and sometimes the familiar paintings, and we talk.
Aun cuando contemplamos a Jesús, el hombre, «Dios» sigue siendo una realidad opaca y elusiva.
Even when we contemplated Jesus the man, ‘God’ remained opaque and elusive.
Ahí pareció acabar la conversación y ambos contemplamos nuestras escasas posibilidades en silencio.
Our conversation seemed to dead-end there, and we both contemplated our slim list of options in silence.
verb
Cuando contemplamos el sufrimiento de los mutilados, de las familias desmembradas, de las personas desplazadas, de los detenidos en los horrendos campos serbios y de las víctimas de las violaciones colectivas; cuando somos testigos del uso de la “depuración étnica” como arma de guerra; cuando tomamos conocimiento de todas las violaciones flagrantes de los derechos humanos contra determinados sectores de la población de Bosnia y Herzegovina, en Bihac, Gorazde y Tuzla, debemos detenernos a reflexionar y adoptar una posición común que rechace esas prácticas contrarias a los valores esenciales de la humanidad.
When we watch the suffering of the maimed, of dispersed families, of displaced persons, of detainees in Serbian horror camps and of the victims of collective rape; when we witness the use of ethnic cleansing as a weapon of war, when we hear of all the blatant violations of human rights perpetrated against specific segments of the population of Bosnia and Herzegovina, in Bihac, Gorazde and Tuzla, we should be encouraged to think again and take a common stand that rejects such practices which run counter to the most basic values of humanity.
¿Por qué debemos seguir permitiendo que la cooperación internacional prácticamente desaparezca justo ahora cuando es más necesaria? ¿Tenemos derecho a seguir discutiendo año tras año, sin llegar a nada concreto, sobre el derecho al desarrollo que reclaman nuestros pueblos, mientras contemplamos, dispersos y desorientados, cómo el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial continúan despojando a las Naciones Unidas de las prerrogativas de las que las dotó la Carta?
Why should we continue to allow international cooperation to virtually disappear, just now when it is most needed? Are we entitled to continue discussing, year after year, without any concrete outcome, the right to development, which our people are demanding, while we watch, scattered and disoriented, as the International Monetary Fund and the World Bank continue to strip the Organization of the prerogatives bestowed upon it by the Charter?
Podemos firmar todas las declaraciones de los derechos humanos del mundo, pero ¿qué valor pueden tener esas firmas cuando, en lugar de hacer algo, nos quedamos cruzados de brazos y contemplamos como se masacra a las personas en su propio país?
One can sign every human rights declaration in the world, but if one stands by and watches people being slaughtered in their own country when one could act, then what are those signatures really worth?
Contemplamos este proceso con sumo interés y esperanza.
We watched this process with deep interest and hope.
A veces paramos y contemplamos la puesta de sol y los pájaros.
Sometimes we stop and watch the sunsets and look at the birds flying.
Y contemplamos la luna jugando en las paredes, y escuchamos al gondolero cantar mientras remaba por el canal.
And we watched the moon play across the walls, and listened to that gondolier singing as he paddled down the canal.
Pero al ponerse el sol, nos sentamos en las dunas y contemplamos los charranes volar por encima de las olas.
But at sunset, we sat out on the dunes and watched the sea swallows over the waves.
verb
Si contemplamos retrospectivamente el año, hay varios acontecimientos que sobresalen en particular.
When looking back over the year, a number of events stand out in particular.
Sr. Balkenende (Países Bajos) (habla en inglés): Hoy contemplamos los 10 años transcurridos desde que se acordaron los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM).
Mr. Balkenende (Netherlands): Today we are looking back at the 10 years since the Millennium Development Goals (MDGs) were agreed.
Cuando abordamos en Egipto este tema, lo contemplamos a través de la perspectiva del legado cultural e histórico que es parte de nuestra identidad nacional.
When we deal with this issue in Egypt, we look at it through the perspective of the cultural and historical heritage which is part of our national identity.
Como se dice en el párrafo introductorio, contemplamos la racionalización también desde la óptica de lo que está haciendo la Asamblea.
As it says in the chapeau, we are looking at the rationalization also from the point of view of what the Assembly is doing.
Contemplamos admirados los esfuerzos que hace el Líbano para lograr la estabilidad política y en pro de su seguridad y su rehabilitación.
We look with admiration on the efforts Lebanon is making for political stability and for its security and rehabilitation.
Si contemplamos la situación que afronta actualmente la Conferencia, debemos tener presentes varios factores.
Looking at the situation the Conference is facing today, we have to be mindful of several aspects.
Si contemplamos la historia del AGCS, los servicios audiovisuales posiblemente hayan constituido para los negociadores el sector más sensible y complejo.
Looking back at the history of the GATS, audiovisual services have probably been the most sensitive and most complex sector for negotiators.
Si contemplamos nuestra agenda de desarme desde este punto de vista, resulta evidente que aún tenemos mucho que hacer para empezar a cumplir esta responsabilidad.
If we look at our disarmament agenda from this viewpoint, it becomes clear that there is a great deal that we still have to do to start living up to this responsibility.
Cuando contemplamos nuestras estructuras grupales, pocas son las personas que no reconocen que estamos operando con mecanismos propios de una época pasada.
When one looks at our group structures, there are few who would not acknowledge that we are operating with machinery from a bygone age.
En la República del Yemen contemplamos con mucha admiración y respeto la forma en que se celebraron recientemente en la República Islámica del Irán elecciones democráticas.
We in the Republic of Yemen look with much admiration and respect on the way in which democratic elections were held recently in the Islamic Republic of Iran.
Creo que contemplamos esos espectáculos porque tenemos miedo.
I think we look because we are afraid.
Por un instante, ambos nos contemplamos en silencio.
For a moment, we just looked at each other in silence.
verb
Ascendemos hasta lo más alto y contemplamos las vistas.
We go all the way to the top and take in the view.
De modo que nosotros contemplamos las cosas con desconfianza, usted y yo.
So we view with suspicion, you and I.
Ana y yo estamos de pie, cogidos de la mano, y contemplamos y disfrutamos de la asombrosa vista.
Ana and I stand hand in hand and stare, enjoying the spectacular view.
Piensa en la vista del Valle de K que contemplamos al salir del Túnel de I.
Think of the view of the Valley of Κ we saw when we came through the Tunnel of I.
verb
Oscar y yo contemplamos el espectáculo presas del asombro.
Oscar and I gazed at the spectacle in astonishment.
Nos detuvimos y, apoyados en la barandilla, contemplamos el mar.
We stopped by the rail and gazed out to sea.
Allí nos detuvimos y contemplamos el mar hasta hartarnos.
There, we halted and gazed at the sea until we felt as if we were drowning in it.
Lo contemplamos. Sus bigotes le cuelgan lacios y le cubren la boca.
We gaze at him. His mustache hangs in a sorry tangle over his mouth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test