Translation for "confín" to english
Confín
noun
Translation examples
noun
Dentro de sus confines se conserva la última población natural del ciervo de Bujara, y una especie superviviente del esturión, el esturión del Amudaria, todavía vive en las aguas del río Vajsh.
Within its limits, the last natural population of the Bukhara deer is preserved and a surviving species of sturgeon - the Amu Darya pseudo-shovel-nosed sturgeon - still lives in the waters of the Vakhsh river.
Solo en dos de las cinco cárceles en las que se les confina reciben un grado limitado de instrucción, mientras que en los centros de interrogatorio o detención, donde se les mantiene en ocasiones durante tres o más meses, no reciben formación alguna.
Palestinian children receive only limited education in two out of the five prisons where they are kept, and there is no education provided for in any of the interrogation or detention centres, where children are often sometimes kept for three months or more.
En esta definición la condición de funcionario del Estado, de hecho, se confina a las personas que representan al Estado en las relaciones internacionales.
In this definition, the category of State officials is, in essence, limited to those persons who represent the State in international relations.
En el confín más norteño donde habita el mosquito, Higashiyama, situado en el extremo oriental del distrito de Tohoku, hay una planta de cemento en la que se utilizan neumáticos usados como combustible y materia prima.
In the northernmost limit of the mosquito, Higashiyama located on the eastern side of Tohoku district, there is a cement plant in which used tyres are used for fuel and raw materials.
En Naplusa, los testigos pudieron contar 36 tanques y vehículos blindados a pocos centenares de metros de los confines de la ciudad.
In Nablus, witnesses counted 36 tanks and armoured vehicles a few hundred metres from the city limits.
Por cuanto el término "órgano del Estado" abarca a los funcionarios como tales, pero no se confina a éstos, no es recomendable usarlo en función de los objetivos del tema que nos ocupa.
As the term "State organ" includes, but is not limited to, individual officials, its use seems appropriate for the purposes of this topic.
La transmisión de la poliomielitis se confinó a determinadas zonas geográficas de los cuatro países donde la poliomielitis sigue siendo endémica (el Afganistán, la India, Nigeria y el Pakistán).
Polio transmission was restricted to geographically limited areas in the four remaining polio-endemic countries (Afghanistan, India, Nigeria and Pakistan).
Los acontecimientos de los últimos días han acentuado nuestra alarma ante una posible reacción en cadena, que haría proliferar las armas nucleares no sólo en la región del Asia meridional, sino más allá de sus confines.
The events of recent days have heightened our alarm at the possibility of a chain reaction of nuclear proliferation not only in the south Asia region, but also beyond its limits.
El cielo azul con el fulgor del sol primaveral es surcado por las grandes águilas con corazón de acero. ...que trazan un arcoiris tricolor, llevadas por nuestros pilotos por el camino de las estrellas hasta los confines del mundo.
The blue sky, in all its spring brilliance, is pierced by great steel-hearted eagles in stripes of red, white, and green, guided by our pilots toward the stars, beyond the outer limits of the world.
"Como en las páginas de mi libro, "he venido hasta los confines del universo "para encontrarme con la horrible criatura que mi imaginación concibió.
Just as in the pages of my book, I have come to the icy limits of the universe... to meet the horrible creature that my imagination conceived.
A nosotros deberían dejarnos la decisión mas feroz... de cubrirnos detrás de los confines inviolables del frio.
The we should have left the fierce decision ... thathidesbehind inviolable limits of cold.
Porque su gran poder está limitado... por los confines del consorcio humano.
Even for a monarch, because the great power that a monarch has is limited by the boundaries of the society of which he is part.
La detestable máscara se ha caído, el hombre permanece, sin cetro, libre, sin confines, iguales, sin clases, sin tribus ni naciones, sin miedo, culto, grado, ¡rey de sí mismo!
The despicable mask has fallen, the man remains, no scepter, free, no limits, equal, no classes, no tribe or nations, no fear, no worship, degree, king of himself!
Nuestros barcos partieron desde aquí hasta los confines del imperio, navegando los océanos y esquinas del mundo.
British ships set sail from here to the outer limits of our empire, navigating the five oceans and four corners of our world.
Aquello era una exposición de los confines de la vida de Allanon, confines a los que había sido obligado a viajar.
It was a rendering of the limits of Allanon’s being, the limits to which he had been forced to journey.
El dolor no tenía ahora ni forma ni confín;
The pain was without shape or limit;
El límite norte de Los Confínes estaba cerca.
The northern limit of the Ends of the Earth was close.
La había llevado hasta los confines de su naturaleza;
He had brought her to the limit of her nature;
Soy un uranista en los confines del capitalismo tecnocientífico.
I am a Uranian confined inside the limits of techno-scientific capitalism.
Estaba atrapada en los confines del Tiempo Humano, pero era inevitable.
She herself was trapped within the limits of Human Time, but there was nothing to be done for it.
Fuimos a un confín donde, asombrosamente, la ciudad seguía existiendo.
We went to the outer limits of the city, and even that far out, amazingly, the city kept going.
Su visión nocturna también lo llevó al Azufaifo del Confín (53, 14;
His nocturnal vision also took him to the Lote Tree of the Limit (53:14;
Tal vez no tan lejano en kilómetros, pero era desconocido, y por eso se situaba en los confines del mundo.
It was perhaps not all that remote in miles, but it was unknown, so it was at the limit of the world.
noun
v) Que confine o retenga al cónyuge contra su voluntad;
Confining or detaining the spouse or the other person against his will;
b) El agente confina a una mujer que había sido embarazada por la fuerza o para embarazarla por la fuerza;
(b) The agent confines a woman forcibly made pregnant or in order to forcibly make her pregnant.
Por consiguiente, se los confina en empleos no estructurados en condiciones de explotación.
Consequently, they were confined to informal jobs in exploitative conditions of employment.
En cuanto uno comienza a abandonar estos estrechos confines, la complejidad aumenta con suma rapidez.
The moment one starts to stray from these narrow confines, the number of complexities increases very rapidly.
Sin embargo, estamos convencidos de que esta tragedia medioambiental tiene los efectos que van más allá de los confines de la región.
However, we are convinced that this environmental tragedy has effects far beyond the confines of the region.
Los miembros de la Mesa Ampliada se mostraron muy partidarios de mantener el diálogo con los relatores fuera de los confines de la Comisión.
Members of the Expanded Bureau emphasized their support for maintaining a dialogue with rapporteurs outside the confines of the Commission.
2. El acusado confinó a una o más mujeres.
2. The accused confined one or more women.
e) Confine o retenga al cónyuge contra su voluntad;
(e) confining or detaining the spouse against his will;
Las ramificaciones del programa de armamentos del Irán se extienden mucho más allá de los confines geográficos de nuestra región.
The ramifications of Iran's weapons programme extend far beyond the geographical confines of our region.
- Michael los confinó
- Michael confined them to the
Trasciende los confines del espacio-tiempo.
Transcend the confines of time and space.
Le sugiero que los confine aquí.
I suggest you confine them in here.
♪ Atascado en tus confines
Stuck in your confines
¡Mandaremos el melón al confín!
We send the melon to confinement!
¡El melón al confín!
The melon to confinement!
Confiné a todos a sus camarotes.
I confined everyone to quarters.
El tiempo no lo confina.
Time does not confine him.
¿Que no hayan nacido en sus confines?
That they were not born within its confines?
en los confines de la tierra.
al confine della nostra terra,
Uno fuera de los confines de las Fuerzas Aéreas.
One outside the confines of the Air Service.
De manera que el mundo tiene, para nosotros, confines físicos muy inmediatos, y confines mentales fijos igual que una liturgia.
So for us the world has physical confines that are very immediate, and mental confines as fixed as a liturgy.
Para no regresar a los peligrosos confines de la nave.
No returning to the dangerous confines of the ship.
—¡Sond, yo te confino en tu chirak!
“Sond, I confine you to your chirak!”
En sus confines presentía la felicidad.
Within its confines he sensed happiness.
Los confines aromáticos de la biblioteca lo aguardaban.
the aromatic confines of the library awaited him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test