Translation for "concordia" to english
Translation examples
noun
Nuestros pensadores antiguos nos legaron el gran concepto de "concordia con diferencia", es decir, concordia sin monotonía y diferencia sin conflicto.
Our ancient thinkers have left us with a great concept of "concord with difference" -- that is, concord without monotony and difference without conflict.
- Asociación Concordia y Nación (ACN);
- Concord and Nation Association (ACN);
c) La instauración de un nuevo gobierno de concordia;
(c) The installation of the new Government of concord;
c) La instalación del gobierno de concordia, y
(c) The installation of the Government of concord.
2. Concordia Nacional Chadiana (CNT).
2. Concorde nationale tchadienne (CNT).
180. Comisión para la Paz y la Concordia.
180. Peace and Concord Commission.
Vivid en armonía y concordia
Live in harmony and concord
Mientras antes terminen, mejor será para la concordia internacional.
The sooner they are ended, the better for international concord.
Mira. ¡Qué bonita está la Concordia!
Look, isn't the Concorde gorgeous!
"y concordia del espíritu."
concord of soul and body.
Necesitamos concordia para ganar la guerra.
We need concord to win this war.
Plaza de la Concordia.
Place de la Concorde.
La armonía es una... concordia discordante.
Harmony is a... concord discord.
¡Me cojo a Concordia por el culo!
I fuck Concord in her arse!
La concordia es edificante, como suele decirse.
"'Concord creates' discord destroys."
Compórtense. Recuerden la bendita Concordia.
Remember blessed Concord.
Sólo la concordia guía nuestro camino.
Only the concord guides our path.
Como símbolo de concordia.
Whiche betokeneth concorde.
Pero el alcance de la concordia es sorprendente.
But the extent of concord is striking.
Estáis destruyendo toda la concordia.
You’re destroying the whole concord.”
La armonía y la concordia se hallaban ausentes.
Harmony and concord were not.
Pero la concordia no está tan lejos.
But concord is not so very far off.
La concordia es lo que hace invencible a Francia».
Concorde is what makes France invincible.
Nunca habrá concordia entre los pueblos de la Galia.
There will never be concord among the peoples of Gaul.
Notre Dame. La plaza de la Concordia.
Notre Dame. The Palais de la Concorde.
Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia
General Agreement on the Establishment of Peace and National
De conformidad con el Protocolo sobre los principios fundamentales para el establecimiento de la paz y la concordia nacional en Tayikistán, de 17 de agosto de 1995, y con el fin de garantizar la plena y estricta aplicación del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán (en adelante denominado el “Acuerdo General”) del que son partes integrantes:
Pursuant to the Protocol on the Main Principles of Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan of 17 August 1995 and in order to ensure full and strict implementation of the General Agreement on Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan (hereinafter referred to as the General Agreement), which includes as its integral parts:
El 27 de junio, el Gobierno emitió el Acuerdo Gubernativo 263-2001, que crea la Comisión por la Paz y la Concordia.
75. On 27 June, the Government issued Governmental Agreement No. 263-2001 setting up the Commission for Peace and Harmony.
La concordia en la tierra comienza con los vecinos
AGREEMENT ON THE GROUND BEGINS WITH ONE'S NEIGHBOUR
El Consejo acogió con beneplácito los avances registrados en la aplicación del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán.
The Council welcomed the progress in the implementation of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan.
sobre el establecimiento de la paz y la concordia nacional en
Agreement on Establishment of Peace and National Accord in
Acogiendo con beneplácito la aplicación de las principales disposiciones del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán,
Welcoming the implementation of the main provisions of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan,
"Los representantes de los EE.UU. y de la nación cheyenne... firman este juramento solemne de buena fe y concordia".
Representatives of the United States here and of the Cheyenne Nation sign below as a solemn pledge of faith and agreement.
Nosotros? Debemos hallar un acuerdo en un clima de concordia y serenidad.
We want to reach an agreement in a serene and harmonious way.
Bobbie soltó un suspiro de concordia.
Bobbie’s sigh was like agreement.
No existía coacción alguna, únicamente la concordia.
There was no coercion, only agreement.
Pax Tharkas se erigió como testimonio de la concordia.
To honor this agreement, Pax Tharkas was built.
Estoy segura de que los dos se alegrarían si todo pudiera ser concordia en la corte.
I’m sure they would both be pleased if all could be in agreement within the court.
Con su ordinario significado: intenciones, promesas, opiniones, súplicas y rechazos, concordias y discordias.
Signifying ordinary intentions, promises, opinions, requests and denials, agreements and disagreements.
Se balanceaban al cantar; Olanna se imaginó que los mangos y las gmelinas oscilaban al compás, en concordia, en un arco fluido.
They swayed as they sang, and Olanna imagined that the mango and gmelina trees swayed too, in agreement, in one fluid arc.
En una reunión de hombres de ciencia que se celebró algún tiempo después, en un ambiente de concordia y de serenidad, se formularon varias acusaciones.
In the small area of agreement in which the scientists met afterward, several specific indictments were drawn.
—Obligados a pescar y a cazar incesantemente, ya no tienen tiempo de ocuparse de sus peligrosas teorías: de esa forma reina la paz y cierta concordia.
Forced to fish and hunt incessantly, they no longer have time to deal with their dangerous theories: so calm and a certain agreement reigns.
En esto, Marx y Rousseau, pero también Hitler y Lenin e incluso el productivista Henri de Saint-Simon, encontraron una fugaz concordia.
Marx and Rousseau, but also Hitler and Lenin, as well as the productivist Henri de Saint-Simon, have all found short-lasting agreement on this.
noun
El islam es una fe de paz y concordia.
Islam is a faith of peace and amity.
No hay mejor alternativa que el progreso, la cooperación y la concordia entre las naciones y los pueblos.
There is no better alternative to progress, cooperation and amity among nations and peoples.
El islam es una religión de concordia y tolerancia, y deseamos advertir sobre el peligro de suscitar hostilidad contra los musulmanes y de provocar un conflicto entre religiones y civilizaciones, en lugar de fomentar el diálogo y la interacción entre ellas en aras del bienestar de todas las sociedades y los pueblos de diversas razas y creencias.
Islam is a religion of amity and tolerance, and we would like to warn against the danger of stirring up hostility against Muslims and of igniting a conflict between religions and civilizations, instead of dialogue and interaction among them for the good of all societies and people of different races and beliefs.
El Sr. Hussain (Pakistán) dice que la aprobación del presente proyecto de resolución ha supuesto el retorno al espíritu de consenso y demuestra que las imposiciones y condiciones previas solamente contribuyen a desbaratar las negociaciones y a enturbiar el clima de concordia.
12. Mr. Hussain (Pakistan) said that the adoption of the current draft resolution had marked the return of the spirit of consensus and proved that impositions and preconditions only derailed negotiations and undermined the climate of amity.
Las personas prosperan en un medio civilizado que las dota de las virtudes de hacer el bien y de dar, de ayudar a los necesitados y de avanzar contra viento y marea en sus esfuerzos por crear un mundo que emane amistad y concordia, un mundo que descanse en las normas de la legalidad internacional, un mundo que goce de seguridad, paz y prosperidad.
People prosper in a civilized environment that imbues them with the virtues of doing good and giving, reaching out towards those in need and moving against the odds in efforts to create a world that exudes friendship and amity, a world resting on the rules of international legality, a world enjoying security, peace and prosperity.
Es una fe de armonía, fraternidad, concordia y respeto por los demás.
It is a faith of harmony, brotherhood, amity and respect for others.
El orador espera que antes de comienzos de octubre de 1999 se presenten las estimaciones presupuestarias completas para la Misión y confía en que en el futuro, los miembros de la Comisión mantendrán las negociaciones en un marco de concordia y profesionalidad.
34. He looked forward to the submission of full budget estimates for the Mission by early October 1999 and trusted that in future members of the Committee would not cross the bounds of amity and professionalism in the conduct of negotiations.
En la segunda oración del párrafo 1 se estipula también que todos los procedimientos prácticos en la escuela primaria habrán de tener en cuenta la tolerancia, la concordia, el acervo cristiano de Islandia, la igualdad, la cooperación democrática, la responsabilidad, la consideración, la adaptabilidad y el respeto por los valores humanos.
In the second sentence of paragraph 1 it is, furthermore, specified that all practical procedures in primary school should take account of tolerance, amity, Iceland's Christian heritage, equality, democratic cooperation, responsibility, consideration, placability and respect for human values.
Ninguna sociedad ha alcanzado todavía la concordia total en cuestiones de fe; las diferencias de opinión en Nigeria no deberían verse como indicadores de la intolerancia o la discriminación.
No society had yet achieved complete amity in matters of faith. Differences of opinion in Nigeria should not be seen as indicators of intolerance or discrimination.
Al Emperador Napoleón le ha sido concedida la Orden de San Andrés, como muestra de la amistad y concordia entre nuestras naciones.
The Emperor Napoleon has been awarded the Order of St Andrew, as a mark of our nations' amity and accord.
Todos con el corazón abierto, y cada lengua gritando concordia y regocijo.
All hearts were open. Every tongue was loud with amity and glee.
Pero claro, Daggon se había presentado a él como Concordia.
But then, Daggon had given his name as Amity.
Pero la concordia entre los hijos del Dragón no duró mucho.
But the amity between the Dragon’s sons did not long endure.
Y también a los Directores de la Oficina de Concordia Cultural, si es que hay alguno presente.
And to the Directors of Cultural Amity, if any are there.
Eso significaría que ya no necesitaríamos Directores de Concordia Cultural.
That would mean, I suppose, he would no longer have need for Directors of Cultural Amity.
Los Directores de la Oficina de Concordia Cultural decidían quién era nombrado Soberano.
The Directors of the Office of Cultural Amity held sway over who would be Sovereign.
Los Directores de la Oficina de Concordia Cultural eligen al Soberano, que es un cargo vitalicio.
The Directors of the Office of Cultural Amity hold sway over who will be named Sovereign for life.
Las energías y la verdad de Dios nos acompañan en el esfuerzo por apresurar el reino de la concordia y la libertad universales;
The energies and truth of God go with us in every effort to hasten the reign of universal amity and freedom;
El proverbio es verídico en cuanto a que incluso entre enemigos irreconciliables puede haber concordia cuando transcurre tiempo suficiente.
The proverb holds true, that even mortal foes find amity with enough passage of time.
Confío en que la concordia que se establece aquí garantizará, en cierta medida, la paz entre todas nuestras naciones en el futuro.
I trust that the amity that is established here will in some small way guarantee peace between all our nations in the future.
noun
Considerando que el diálogo entre religiones constituye uno de los instrumentos más importantes para mantener la paz y la concordia entre pueblos y naciones,
Considering inter-religious dialogue as one of the most important instruments for ensuring peace and harmony among peoples and nations,
Una de las recomendaciones esenciales de la Comisión fue establecer una entidad especial denominada Comisión por la Paz y la Concordia, compuesta de grupos de la sociedad civil y órganos gubernamentales.
One of the Commission's central recommendations was to establish a special entity entitled the Commission for Peace and Harmony, composed of civil society groups and government bodies.
Una de las principales recomendaciones de la Conferencia Nacional Soberana fue naturalmente la reconciliación nacional, imprescindible para el restablecimiento de la confianza y la concordia entre los chadianos.
National reconciliation was rightly one of the main recommendations of the Sovereign National Conference, for trust and harmony among the people of Chad must be rebuilt.
Impulsar enérgicamente el espíritu de unidad y de concordia nacionales entre las etnias y entre las capas sociales como si se tratase de hermanos y hermanas de una misma familia;
Giving a powerful stimulus to the spirit of national unity and harmony among ethnic groups and social strata, as between brothers and sisters in one family;
Como ha dicho el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, la islamofobia es actualmente una de las formas más preocupantes de racismo, que pone en peligro la paz y la concordia internacionales y a la que se debe poner fin.
As the SecretaryGeneral of the United Nations, Mr. Kofi Annan, had said, Islamophobia was one of the most worrying contemporary forms of racism, which jeopardized international peace and harmony and must be quashed.
Además, Kazajstán espera compartir las lecciones aprendidas en el mantenimiento de la concordia entre etnias y religiones, uno de sus logros más significativos, con los Estados Miembros de la OSCE.
Furthermore, Kazakhstan looked forward to sharing lessons learned in maintaining inter-ethnic and interreligious accord, one of its most significant achievements, with the OSCE Member States.
El propósito de reforzar la amistad y la concordia en la sociedad y recuperar y desarrollar los valores que los pueblos de Uzbekistán heredaron de sus antepasados pasó a ser una de las prioridades del desarrollo del joven Estado independiente.
Building a friendlier and more harmonious society and reviving and promoting the innate values of the country's peoples inherited from previous generations has become one of the newly independent State's development priorities.
Mientras haya amor y concordia todo perfecto, ¿no?
That's fine provided we all get on well together
Villaviciosa tiene un proyecto político y de futuro basado en la concordia y la unión.
Villaviciosa has a future based on harmony and union.
Vivir en concordia y morir el mismo día, como decía Greene.
To live happily and die on the same day, as Grimm says.
Y cada día partían el pan en concordia, con alegría y simplicidad de ánimo.
And every day with one accord they broke their bread, with joy and sincerity of heart.
Sus relaciones, personales y doctrinales, con su discípulo Rafael de Bershad, estuvieron caracterizadas por una pura lealtad y concordia.
His relations, personal and doctrinal, to his disciple Rafael of Bershad was one of pure loyalty and accord.
Algunos alumnos, con ánimo de concordia, siguen un curso con uno, otro curso con el otro y dicen que está bien, que los dos se completan.
In a spirit of harmony, some students take one course here and another there, saying that’s how to get the best of both approaches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test