Translation for "oneness" to spanish
Translation examples
noun
(Unit: one year)
(Unidad: un año)
36. The military capabilities include: one transport unit; four engineering units; one signal unit and one logistics unit; one level 2 hospital unit and one level 3 hospital unit; one reconnaissance unit providing three fixed-wing aircraft; one aviation unit providing six light tactical helicopters; and one aviation unit providing six utility helicopters.
La capacidad militar incluye: una unidad de transporte; cuatro unidades de ingeniería; una unidad de transmisiones y una unidad logística; una unidad hospitalaria de nivel 2 y otra de nivel 3; una unidad de reconocimiento dotada de tres aviones; una unidad de aviación con seis helicópteros tácticos ligeros; y una unidad de aviación con seis helicópteros de uso general.
35. The force continues to lack a number of critical capabilities: three medium utility helicopter units, one aerial reconnaissance unit, one medium transport unit, one heavy transport unit and one multi-role logistics unit.
La fuerza sigue careciendo de algunos recursos fundamentales: tres helicópteros de mediana capacidad, una unidad de reconocimiento aéreo, una unidad de transporte mediana, una unidad de transporte pesada y una unidad logística multivalente.
Critical shortfalls include 18 medium-lift helicopters, 6 attack helicopters, one aerial reconnaissance unit, one medium transport unit, one heavy transport unit and one multi-role logistics unit.
Algunas de las carencias más graves son: 18 helicópteros de tamaño mediano, 6 helicópteros de ataque, 1 unidad de reconocimiento aéreo, 1 unidad de transporte de tamaño mediano, 1 unidad de transporte pesado y 1 unidad logística polivalente.
One unit moving as one.
Como una unidad. Una unidad moviéndose como uno solo.
- Car one-twelve, car one-twelve?
- ¿Unidad uno-doce? ¿Unidad uno-doce?
How many units was I given?” A pause. “One.” “One unit.
¿Cuántas unidades me han puesto? Pausa. —Una. —Una unidad.
The oneness of hearts —
La unidad de los corazones.
“Brothers in Oneness!”
—¡Hermanos en la unidad!
“Time on Unit One?”
—¿Tiempo para la unidad uno?
This one is also a broadcast unit.
Esto es también una unidad de emisión.
One of the assholes in my unit.
—Uno de los imbéciles de mi unidad.
noun
8. The very essence of Islam, like other monotheist religions, is based on the oneness of God.
8. La verdadera esencia del islam, al igual que la de otras religiones monoteístas, es la unicidad de Dios.
Differences in racial or ethnic origin cannot, under any circumstances, override the oneness of the human species;
- las diferencias de origen racial o étnico no pueden en ningún caso prevalecer sobre la unicidad de la especie humana;
The Conference should further develop the concept of the oneness of humanity and encourage respect for ethnic, cultural and religious diversity because it enriches us all.
Debería seguir elaborando el concepto de la unicidad de la humanidad y alentar el respeto de la diversidad étnica, cultural y religiosa porque nos enriquece a todos.
Despite our limited resources, Haiti has always demonstrated its firm belief in one human race.
A pesar de nuestros limitados recursos, Haití siempre ha manifestado su convicción firme en la unicidad de la humanidad.
Understanding the sacredness of each person opens the door to perceiving the essential oneness of the human family.
Al comprender lo sagrado de cada persona se abre la puerta para percibir la unicidad esencial de la familia humana.
The one-time principle applies to registration: the name of every elector must be entered only once.
Se aplica al censo el principio de unicidad: sólo puede estar inscrito cada elector una sola vez.
The one-China principle had been recognized by the overwhelming majority of Member States.
El principio de la unicidad de China ha sido reconocido por la mayoría abrumadora de los Estados Miembros.
Oneness was reflected in the concept of the universality of human rights and in the international instruments.
La unicidad se reflejaba en el concepto de la universalidad de los derechos humanos y en los instrumentos internacionales.
arrogance, grandiosity, a belief in one's uniqueness, a preoccupation with power and success, an excessive need to be admired, a sense of entitlement, lack of empathy and the twin tendencies to envy and exploit others.
la arrogancia, la grandiosidad, una creencia en la unicidad, una preocupación con el poder y el éxito, una necesidad excesiva de ser admirado, un sentido de derecho, falta de empatía y las tendencias individuales a la envidia y explotar a los demás.
One of those "residents", Yoichi Sai, filmed All Under the Moon, a bold depiction... of the uniqueness and universality of the Korean experience in Japan.
Uno de los "residentes", Yoichi Sai, filmó "Todos bajo la Luna", una osada representación... de la unicidad y la universalidad de la experiencia coreana en Japón.
each one of us feeds this holy animal with our very unrepeatableness and our uniqueness.
Cada uno alimenta a este animal sagrado con su propia exclusividad y con su propia unicidad.
Gently opening your eyes, bringing that sense of peace and oneness... to everything that you see today.
Abre suavemente tus ojos. Lleva ese sentido de paz y unicidad a todo lo que veas hoy.
The Oneness which is present in the many.
—La Unicidad que se halla presente en la multitud.
He wanted the One, but the world is Many.
Él quería unicidad, y el mundo es multiplicidad.
Nature exists in a state of unconscious oneness with the whole.
La naturaleza existe en estado de unicidad inconsciente con el todo.
I tell you, it is life only that matters before the great Oneness in whom all are one and one are all.
Pero yo os digo que la vida es lo único que interesa ante la gran Unicidad, en la cual todo es uno y uno es todo.
so love is the recognition of oneness in the world of duality.
Así, el amor es el reconocimiento de la unicidad en el mundo de la dualidad.
He, Talby, existed in perfect oneness with the stars themselves.
Él, Talby, existía en perfecta unicidad con las mismas estrellas.
This inner conviction of Oneness is a most cherished opinion of Western Man.
Esta convicción interna de Unicidad es una idea muy estimada por el hombre occidental...
It was Abraham who marked the journey from ignorance to prophecy, idolatry to oneness.
Fue Abraham quien marcó el paso de la ignorancia a la profecía, de la idolatría a la unicidad.
and one day an awareness of the Oneness of God was revealed to him as though by a divine messenger.
un día, la conciencia de la Unicidad de Dios le fue revelada en forma de pensamiento por un mensajero divino.
One rapporteur. Identity confidential.
Un relator (identidad confidencial).
The right to know one's identity
El derecho a conocer su propia identidad
Right to one's identity
Derecho a la propia identidad
One rapporteur. Identity public.
Un relator (se conoce su identidad).
The inscription of one's religion on identity cards
La inscripción de la religión en las cédulas de identidad
Arrest us! I'm ready! Come on out!
¡Revela tu identidad!
- Check security on him? - Well. no.
- ¿Has comprobado su identidad?
Any I.D. On him?
¿Llevaba carné de identidad?
Their identities are on it.
Sus identidades están allí.
You got identities on any of 'em?
¿Averiguaste alguna identidad?
Anything on the I.D.?
- ¿Algo sobre su identidad?
-I need an ID on that girl.
- ¡Necesito su identidad!
I checked on him.
He comprobado su identidad.
He's got no I.D. on him.
No lleva ninguna identidad.
One false identity.
Una identidad falsa.
One whose identity they know.
Uno de quien conozcan la identidad.
Sometimes one’s identity is the punch line.
A veces lo es tu identidad.
I don't know the identity of the other one.
Desconozco la identidad de la otra.
    “ And whichever ones they were, their identities died with him.
—Y, fueran quienes fuesen, sus identidades murieron con él.
Stealing an identity was one thing;
Robar una identidad era una cosa;
Possession… oneness, I think.
Posesión… identidad, creo.
no one here knows who I am;
Nadie conoce mi identidad;
Considering inter-religious dialogue as one of the most important instruments for ensuring peace and harmony among peoples and nations,
Considerando que el diálogo entre religiones constituye uno de los instrumentos más importantes para mantener la paz y la concordia entre pueblos y naciones,
One of the Commission's central recommendations was to establish a special entity entitled the Commission for Peace and Harmony, composed of civil society groups and government bodies.
Una de las recomendaciones esenciales de la Comisión fue establecer una entidad especial denominada Comisión por la Paz y la Concordia, compuesta de grupos de la sociedad civil y órganos gubernamentales.
National reconciliation was rightly one of the main recommendations of the Sovereign National Conference, for trust and harmony among the people of Chad must be rebuilt.
Una de las principales recomendaciones de la Conferencia Nacional Soberana fue naturalmente la reconciliación nacional, imprescindible para el restablecimiento de la confianza y la concordia entre los chadianos.
AGREEMENT ON THE GROUND BEGINS WITH ONE'S NEIGHBOUR
La concordia en la tierra comienza con los vecinos
They must build their family to be a cultural one, full of concord, happiness and progress.
Construirán su familia con miras a que ésta sea un lugar de cultura, concordia, felicidad y progreso.
As the SecretaryGeneral of the United Nations, Mr. Kofi Annan, had said, Islamophobia was one of the most worrying contemporary forms of racism, which jeopardized international peace and harmony and must be quashed.
Como ha dicho el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, la islamofobia es actualmente una de las formas más preocupantes de racismo, que pone en peligro la paz y la concordia internacionales y a la que se debe poner fin.
Furthermore, Kazakhstan looked forward to sharing lessons learned in maintaining inter-ethnic and interreligious accord, one of its most significant achievements, with the OSCE Member States.
Además, Kazajstán espera compartir las lecciones aprendidas en el mantenimiento de la concordia entre etnias y religiones, uno de sus logros más significativos, con los Estados Miembros de la OSCE.
The one-year mission of a Czech medical doctor/researcher at Concordia station in Antarctica was part of the programme activities.
La misión de un año realizada por un médico e investigador checo en la estación Concordia, en la Antártica, formaba parte de las actividades del Programa.
Building a friendlier and more harmonious society and reviving and promoting the innate values of the country's peoples inherited from previous generations has become one of the newly independent State's development priorities.
El propósito de reforzar la amistad y la concordia en la sociedad y recuperar y desarrollar los valores que los pueblos de Uzbekistán heredaron de sus antepasados pasó a ser una de las prioridades del desarrollo del joven Estado independiente.
That's fine provided we all get on well together
Mientras haya amor y concordia todo perfecto, ¿no?
He was speaking in the dialect they use on Concordia, our moon.
Estaba hablando en el dialecto que usan en Concordia nuestra luna.
Go to Giglio to do that report on the Concordia I've asked you to do 50 times.
¿Por qué no vas a Giglio a hacer ese reportaje sobre la Concordia que te he pedido 50 veces?
We are now coming into Place de la Concorde. One of the most beautiful squares in Paris.
Llegamos a la plaza de la Concordia, una de las más bellas de París.
My congratulations on your successful launch of Concordia.
Mis felicitaciones por el lanzamiento exitoso de Concordia.
Villaviciosa has a future based on harmony and union.
Villaviciosa tiene un proyecto político y de futuro basado en la concordia y la unión.
To live happily and die on the same day, as Grimm says.
Vivir en concordia y morir el mismo día, como decía Greene.
On concorde Square the executioner and his assistants dressed Marie Antoinette"s death bed.
En la plaza de la Concordia, el verdugo y sus ayudantes preparan el lecho de muerte de Maria-Antonieta.
We've made agreements with nations around the world to build Concordia on land that is abandoned or in disrepair.
Ya hicimos acuerdos con naciones en todo el mundo... para construir Concordia en tierras abandonadas o en mal estado.
And every day with one accord they broke their bread, with joy and sincerity of heart.
Y cada día partían el pan en concordia, con alegría y simplicidad de ánimo.
“Concord is to be commended, so that men may hear one another’s principles.”70
«La concordia debe contagiarse, de modo que los hombres puedan oír unos los principios de los otros»[70].
We are only a few steps from the Concorde, but one would think himself so far away, transported into a town of dreams.
Estamos a solo unos pasos de la Concordia, pero aquí se sentirá transportado a una remota ciudad de ensueño.
His relations, personal and doctrinal, to his disciple Rafael of Bershad was one of pure loyalty and accord.
Sus relaciones, personales y doctrinales, con su discípulo Rafael de Bershad, estuvieron caracterizadas por una pura lealtad y concordia.
In a spirit of harmony, some students take one course here and another there, saying that’s how to get the best of both approaches.
Algunos alumnos, con ánimo de concordia, siguen un curso con uno, otro curso con el otro y dicen que está bien, que los dos se completan.
They swayed as they sang, and Olanna imagined that the mango and gmelina trees swayed too, in agreement, in one fluid arc.
Se balanceaban al cantar; Olanna se imaginó que los mangos y las gmelinas oscilaban al compás, en concordia, en un arco fluido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test