Translation for "concesiones" to english
Translation examples
Sobre la base de la Ley de concesiones y la decisión sobre el otorgamiento de concesiones, el Gobierno y el concesionario celebran un contrato de concesión.
Based on the concession act and the decision for granting concessions, the Government and the concessionaire conclude a concession contract.
a) la duración de la concesión o invitaciones a los ofertantes a que presenten propuestas sobre la duración de la concesión;
The duration of the concession or invitations to bidders to submit proposals for the duration of the concession;
a) La duración de la concesión o invitaciones para que los ofertantes presenten propuestas sobre la duración de la concesión;
(a) The duration of the concession or invitations to bidders to submit proposals for the duration of the concession;
Cesión de la concesión
Assignment of the concession
Los funcionarios de la Comisión de Adquisiciones y Concesiones Públicas negaron tener conocimiento de esta concesión y del proceso que llevó a la adjudicación de la concesión en dos ocasiones diferentes.
Officials at the Public Procurement and Concession Commission denied any knowledge of this concession or the process that led to the allocation of the concession on two separate occasions.
La duración de la concesión se fijará en el contrato de concesión.
The duration of the concession shall be set forth in the concession contract.
Una inevitable concesión.
An unavoidable concession.
Tienes que hacer concesiones.
You make concessions.
Hacer la concesión.
Make the concession.
Mi primera concesión.
My first concession.
¡No haga la concesión!
Stop the concession!
Concesión francesa de Shanghái
"French Concession, Shanghai"
Las concesiones de petróleo.
- The oil concessions.
Una pequeña concesión.
One tiny concession.
Es mi última concesión.
My last concession.
Era una concesión, una concesión minúscula, pero la primera que hacía.
It was a concession, a minuscule concession, but the first one she'd made.
eso era una concesión por su parte.
that was a concession.
Esa fue la concesión de Lucha.
That was Lucha’s concession.
Esa tarde era una concesión.
This afternoon was a concession.
¿Se suponía que eso era una concesión?
Was that supposed to be a concession?
Era una noble concesión;
It was a noble concession;
noun
La concesión de la nacionalidad polaca implica la concesión de los derechos cívicos.
Granting of Polish citizenship is equivalent to granting of civic rights.
de la Declaración sobre la concesión
Declaration on the Granting
Criterios para la concesión, la desestimación de la concesión y la retirada del estatuto de refugiado, así como para la concesión, la desestimación de la concesión y la retirada de la protección complementaria;
(a) Criteria for granting, refusing to grant and withdrawing refugee status as well as granting, refusing to grant and withdrawing supplementary protection;
sobre la concesión de la
the Granting of Independence to
sobre la concesión de la independencia a
on the Granting of Independence to
La concesión de este permiso está sujeta a las mismas condiciones que la concesión del visado.
The granting of such a permit is subject to the same conditions as the granting of a visa.
DE LA DECLARACION SOBRE LA CONCESION DE
OF THE DECLARATION ON THE GRANTING
Verá la concesión que hago.
You'll see the Grant I do.
Concesiones españolas de tierras.
Spanish land grants.
-Por una concesión de tierra.
-There was a land grant.
Usted autorizado esa concesión.
You authorized that grant.
Subvenciones, concesiones, 40.000 acres.
Government money, grants of land, 40,000 acres.
Preparando legislaciones, haciendo concesiones.
Drafting legislation, making grants.
Su concesión se ha suspendido.
Your grant has been suspended.
Para la concesión del gato famoso?
For the famed Cat Grant?
Es muy similar a una concesión.
It is very similar to a grant.
—Era una concesión de derechos, ser.
It was a grant of rights, ser.
Pero tenga cuidado con el pretexto de la concesión española.
But go slow with the Spanish grant bluff.
Ahora bien, la concesión sólo era temporal.
The grant was only for a time, though.
—¡Entendí que la concesión iba a ser sin trabas!
            "I understood the grant was to be with no strings attached!"
y por concesión imperial, nada menos… ¿Qué opinas de eso?
And on an Imperial grant, too, and how do you like that?
posee la concesión de una plantación aquí en Tiamat.
he has a land-grant plantation here on Tiamat.
Eso será hacia junio más o menos por concesión de la corona.
That will come next June or thereabouts as a grant from the Crown.
noun
La concesión de la medalla no será impedimento para la concesión de otras medallas, como la Medalla Dag Hammarskjöld.
The Medal will be awarded without prejudice to the award of other distinctions, including the Dag Hammarskjöld Medal.
III. CONCESIÓN DE BECAS
III. AWARDS OF SCHOLARSHIPS
Concesión de la custodia al padre:
Custody awarded to the father:
Concesión de una indemnización
Award of damages
Concesión de la Medalla
Award of the Medal
Concesión de la custodia a la madre:
Custody awarded to the mother:
Bueno, ya sabes, sólo estoy recibiendo Prodigy de la concesión del año.
Well, you know, I'm just getting a prodigy of the Year award.
El hombre de las concesiones del año, sin embargo, ¿sabes?
Man of the Year Awards, though, you know?
Ganó la concesión de la nebulosa.
Won the Nebula Award.
el tiene siete Pro Bowls, dos Jugador Defensivo de las concesiones del año
He's got seven Pro Bowls, two Defensive Player of the Year awards
Maestro de la concesión del año.
Teacher of the Year award.
Tambien conseguimos una concesión de algún NGO feminista. ¿Correcto?
We even got an award from some feminist NGO.
Y el Morón de la concesión del año es para ...
And the Moron of the Year award goes to...
Entiendo que la concesión del titulo a los Beatles haya sido una sorpresa.
I undertand the surprise that the Beatles would be given the award
Que ha ganado nuestro terapeuta Radio de la concesión del año.
You've won our Radio Therapist of the Year Award.
Es la concesión de la pensión de viudedad de Juliana.
It's Juliane's pension award.
La ceremonia de concesión de los premios está a punto de comenzar.
The awards’ ceremony is about to commence.’
Discurso con motivo de la concesión del Premio Georg Büchner
Speech at the Awarding of the Georg Büchner Prize
Discurso con motivo de la concesión del Premio Nacional Austríaco
Speech on the Occasion of the Awarding of the Austrian State Prize
El general Omar Bradley apareció para presidir una ceremonia de concesión de medallas.
Gen. Omar Bradley appeared for an awards ceremony.
No entiendo por qué esa oscura Academia debe conceder el Premio Büchner, porque para esa concesión nadie necesita una academia.
I don’t see why this obscure Academy has to award the Büchner Prize, for nobody needs an Academy to hand out this award.
Discurso con motivo de la concesión del Premio de Literatura de la Libre y Hanseática Ciudad de Bremen
Speech at the Award Ceremony for the Literature Prize of the Free Hanseatic City of Bremen
Todos en Hollywood sabían que, por mucho éxito que tuviera una película, con la concesión del Oscar aumentaba sobremanera su rentabilidad.
one of the truisms of Hollywood is that no matter how successful a film, the awarding of an Oscar significantly increases its profits.
Esto es una gran noticia, y el Pentágono ha sido astuto al convertir las ceremonias de concesión en sucesos para hacerse propaganda.
This is big news, and the Pentagon has been canny about turning the award ceremonies into PR events for itself.
Loken recordó la concesión de aquel augusto símbolo con orgullo durante el gran triunfo después de lo de Ullanor.
Loken remembered the award of that august symbol with pride during the great triumph after Ullanor was done.
283. Tres de los reclamantes administraban empresas en Kuwait, en concreto una compañía de seguros, una concesión de automóviles y una tienda de venta al por menor.
Three of the claimants operated businesses in Kuwait, namely an insurance company, a car dealership, and a retail store.
A tenor de lo dispuesto en una cláusula compromisoria que figura en un acuerdo de concesión en el que no se especificaba el número de árbitros que habrían de tratar de resolver la controversia, el demandante informó al demandado de su intención de iniciar un procedimiento de arbitraje.
Pursuant to an arbitration clause contained in a dealership agreement which did not specify the number of arbitrators to preside over the dispute resolution, the applicant informed the respondent of its intention to commence arbitration proceedings, and to nominate an arbitrator.
La OMI cuenta con un programa de publicaciones de pago que, mediante contratos de concesión de comercio electrónico, ofrece un fácil acceso a las publicaciones.
IMO has a priced publications programme which, through e-commerce dealership arrangements, enables ready access to publications.
289. Un reclamante establecido en los Estados Unidos tenía una concesión de automóviles usados, con representantes en Kuwait.
One claimant, based in the United States, operated a used car dealership with representatives in Kuwait.
Si, con asar una concesión de motocicletas.
Yeah, with barbecuing a motorcycle dealership.
¡Acaba de volar una concesión de autos!
He just blew up a car dealership!
Reuniones de ventas, concesiones, cosas así.
Sales meetings, dealerships, things like that.
Condominios, centros comerciales, concesiones de Volvo.
Condos, shopping malls, Volvo dealerships.
Me arruinaste la concesión Powers
You cost me my dealership, Powers.
¿60000 por un coche de concesión?
60,000 to a car dealership?
Y es enfrente de una concesión de Porsche.
And it's across the street from a Porsche dealership.
¿Eres tu en mi nueva concesión?
Is that you at my new dealership?
Una concesión de autos usados.
A used-car dealership.
¿Vio a la persona que le vendió esa concesión?
Do you see the person who sold you that dealership?
Su padre dirige la concesión de la Cadillac en Palmer Road.
His father runs the Cadillac dealership over on Palmer Road.
La concesión exclusiva del área metropolitana de Nueva York: los Mets y los Yankees, los Giants y los Jets, los Knicks y los Nets.
An exclusive New York metropolitan area dealership—Mets and Yankees, Giants and Jets, Knicks and Nets.
El vendedor al que Gold llevaba a arreglar su Toyota tenía también la concesión local de BMW, y siempre echaba un vistazo a la exposición mientras esperaba.
The dealership where Gold took his Toyota for repairs also had the local BMW boutique, and he always paid a visit to the showroom while he waited.
La decisión relativa a la concesión del visado D no es susceptible de recurso.
Against the resolution on Visa D request appeal is not allowed.
Asimismo, se prevé la concesión de un subsidio mensual.
A monthly allowance is provided.
La concesión de subvenciones para vivienda y suplementos para el pago de arrendamientos;
The provision of housing allowances and rent supplements
Concesión de dietas de viaje y alojamiento a los estudiantes de cursos de capacitación.
Allowances for apprentices' travel and accommodation costs
- que hayan agotado las demoras de concesión del subsidio de desempleo;
- Have exhausted the periods allowed for the allocation of unemployment benefit;
d) La concesión de dietas por misión con alojamiento incluido;
(d) The provision of accommodation-provided mission subsistence allowance;
El subsidio se paga durante el período de comprobación de las condiciones de concesión.
The allowance is paid for the whole of the period in which the requisite conditions apply.
Es una buena concesión.
That's some allowance.
Estoy dispuesto a hacer concesiones.
Well, I'm willing to make allowances.
Puedes hacer concesiones.
You can make allowances.
Siempre haré concesiones con Eunice.
I shall always make allowances for Eunice.
- Hay que hacer concesiones.
- Allowances have to be made.
-Sin la concesión de calorías.
- With no calorie allowance.
No voy a haré ninguna concesión.
I won't make any allowances.
Haz concesiones, Mark.
Make allowances, Mark.
Haga una concesión por esto.
Make an allowance for this.
Entonces Conrad hace concesiones.
So Conrad makes allowances.
Debemos hacer algunas concesiones.
Allowances must be made.
Venga ya, hazte concesiones.
Come on, make allowances.
Están dispuestos a hacer algunas concesiones.
They’re willing to make allowances.
Debemos hacer concesiones.
We must make allowances.
Ella tenia que hacer concesiones.
She had to make allowances.
Uno debe hacer concesiones...
One must make allowances
Era preciso hacer algunas concesiones.
Some allowances had to be made.
El tribunal está haciendo las concesiones debidas.
The Court is making due allowances.
El pasado te ayuda a hacer concesiones.
The past helps you make allowances.
noun
>La limitación y reducción de emisiones debida a una actividad de proyecto del MDL no entrañarán la creación o concesión de ningún derecho, titularidad o atribución;<
>The limitation and reduction of emissions through CDM project activities does not lead to the creation or bestowal of any right, title or entitlement;<
- Instrucción del Presidente del Consejo de Ministros sobre la concesión de un estatuto al Ministerio de Cultura y Arte, de 18 de febrero de 1998 (Gaceta Oficial de 1998, Nº 24, texto 128);
Regulation of the Chairman of the Council of Ministers of 18 February 1998 on the bestowal of a statute on the Ministry of Culture and Art (Journal of Laws of 1998, No. 24, item 128);
2. Pide al Secretario General que fije, en consulta con el Consejo de Seguridad, los criterios y procedimientos para la concesión y administración de la Medalla;
2. Requests the Secretary-General to establish, in consultation with the Security Council, criteria and procedures for bestowing and administering this Medal;
La complementariedad de las funciones produce una forma especial de control que permite a las mujeres influir en el proceso de adopción de decisiones de la familia, ya sea en la concesión de títulos o en la resolución de conflictos.
The complementarity of roles produces a special form of control which allows women to assert influence within the family's decision making process whether it is in the bestowment of titles or the resolution of conflict.
La oradora concluye su intervención evocando la reciente concesión del Premio Nobel de la Paz a Jimmy Carter y recordando el apoyo del Centro Carter a la creación de la Corte Penal Internacional.
In conclusion, she referred to the recent bestowal of the Nobel Peace Prize on Jimmy Carter and recalled the support of the Carter Center for the establishment of the International Criminal Court.
97. Las RCE [no] son fungibles con la cantidad atribuida a las Partes incluidas en el anexo I [y no resultarán en la creación o concesión de derecho o título alguno].
The CERs are [not] fungible with assigned amount for Parties included in Annex I [and shall not result in the creation or bestowal of any right, title or entitlement].
Este derecho innato no dimana de una concesión de la autoridad sino de la vocación propia de cada fiel en virtud de su bautismo y de la confirmación.
This inherent right is not bestowed by any authority but derives from the vocation proper to all faithful by virtue of baptism and confirmation.
La concesión del Premio Nobel de la Paz de 2005 al OIEA y a su Director General fue un reconocimiento merecido de las importantes contribuciones del Organismo a la paz, la seguridad y el desarrollo internacionales.
The bestowal of the 2005 Nobel Peace Prize on the IAEA and its Director General was a well-deserved recognition of the Agency's significant contributions to international peace, security and development.
Me siento muy honrado por la generosa concesión de su sociedad.
I'm flattered by... Your generous bestowal of a partnership...
Independientemente de la verdadera fecha del comienzo de mi sobriedad, aun así no tengo ningún interés en celebraciones públicas, discursos, apoyos o concesiones de insignias.
Regardless of the actual start date of my sobriety, I still have no interest in public celebrations, speeches, encouragements or the bestowing of chips.
Y hace que me sienta muy gozoso el que por seis veces Dios se haya servido de mi como instrumento para la concesión de ese don.
And it makes me feel very humble that six times now God has used me as His instrument in the bestowing of that gift.
Era el signo de concesión de perdón, y al comprender su significado, sintió un frío estremecimiento que le recorrió todo el cuerpo cuando volvió a mirar a Yeshe, como si fuera la primera vez que lo veía.
It was to bestow forgiveness. A cold wave of realization swept through him as he looked back at Yeshe, as though for the first time.
Las nuevas directrices de la medicina se reafirmaron con la concesión del Premio Nobel a James Watson y Francis Crick por el descubrimiento del ADN, la esencia de la vida misma.
The new direction of medicine was affirmed by the bestowal of the Nobel Prize on James Watson and Francis Crick for the discovery of DNA, the stuff of life itself.
tenía un juguetón —por no decir primitivo— sentido del humor y, a pesar de su indiferente majestad, no estaba por encima de la concesión de pequeñas recompensas, aunque sólo en raras ocasiones.
he had a playful if crude sense of humor and was, despite all his aloofness and majesty, not above bestowing, on rare occasions, small rewards.
Desde la muerte del papa Linus VI, veintidós cardenales le habían seguido a la tumba, y los tres papas subsiguientes observaron una moratoria en la concesión de solideos rojos;
Since the death of Pope Linus VI, twenty-two cardinals had followed him to the grave, and the three subsequent popes had observed a moratorium on the bestowal of red hats;
Pero, en general, sus planes constitucionales para Europa –desde un tratado de arbitrio a una unión aduanera, pasando por un alto tribunal y la moneda única– eran concesiones al pueblo impuestas desde arriba.
But throughout, his constitutional schemes for Europe—from a treaty of arbitration through a customs union and a high court to a single currency—were to be bestowed on the peoples from above.
la concesión de títulos a cambio de una comida (en una época su chambelán de la Corte fue Antoine Jiménez de la Rosa, duque de Saint Valentin, miembro de la Universidad de Esmirna y de otras instituciones científicas, etcétera);
the bestowal of titles as the price of a meal ticket (at one point his Court Chamberlain was Antoine Jimenez de la Rosa, Due de Saint-Valentin, Member of the University of Smyrna and other scientific institutions etc.);
Tal como le gustaba decir a Antonio, «la grandeza del poder de Roma no residía en los métodos que se usaban para someter a los pueblos, sino en las concesiones que hacían para agradar a sus súbditos».7 Antonio consolidó reinos, fusionó territorios, asignó tierras y redibujó, en definitiva, el mapa de la región.
As Antony liked to say, “The greatness of the Roman empire was made manifest not by what the Romans received, but by what they bestowed.” Consolidating kingdoms, he ably merged territories and assigned lands. He redrew geography.
La concesión de la corona de oro era una ocasión irrepetible; Dionisio obtuvo la ciudadanía ateniense y por medio de Filisto echó los cimientos para un tratado que ligaba a su Estado en una alianza con Atenas, poniendo fin a una beligerancia que duraba virtualmente desde hacía cincuenta años, desde los tiempos de la gran guerra, cuando los atenienses habían puesto cerco a Siracusa.
The bestowal of the golden crown provided Dionysius with a unique opportunity: he obtained Athenian citizenship and, through Philistus, laid the basis for a treaty which bound his State in an alliance with Athens, ending belligerency that had lasted virtually fifty years, from the time of the Great War when the Athenians had besieged Syracuse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test