Translation for "concedida" to english
Translation examples
verb
Concedidas pero no aceptadas por el Estado parte (se habían concedido garantías).
Granted but not acceded to by the State party (assurances had been granted).
Pensiones concedidas
Pension granted
- Permiso concedido, señor.
- Permission granted, sir.
"Concedidos" y "Rechazados".
"Granted" and "Rejected".
- Permiso concedido, Abraxis.
- Permission granted, Abraxis.
Entonces está concedido.
It's granted.
Permiso concedido, André.
Permission granted, André.
Permiso concedido, cambio.
Permission granted, over.
Concedido, Sr. Montgomery.
Granted, Mr Montgomery.
Permiso concedido, Comandante.
Permission granted, Commander.
Ya te la he concedido.
It is already granted.
Fuera lo que fuese, no le fue concedido.
Whatever it was, it was not granted.
–Autorización concedida
“Permission granted.”
Concedido, Señora.
    “It is granted, Lady.
verb
Pese a ello, en el marco de la beca de excelencia concedida por el Jefe del Estado, se invita a las universidades a dar la prioridad a las chicas.
However, as regards the merit scholarship awarded by the Head of State, universities are asked to give priority female students.
Del cuadro se desprende que ha aumentado el número de mujeres a las que se han concedido créditos para la vivienda.
140. The table gives the impression that more women than men receive home loans.
En la esfera de la educación, se ha concedido prioridad a la enseñanza primaria y a la educación de los más pobres.
In the area of education, priority had been give to primary education and education of the poorest.
Lo mismo ocurre con los contratos u otros actos jurídicos en que se han aceptado o concedido sobornos.
The same applies if the contract or other legal action was concluded due to the accepting/giving of the bribe.
El Gobierno debe conceder a la remoción de minas mayor prioridad de la que le ha concedido en el pasado.
The Government should give much greater priority to clearing mines than it had in the past.
El Gobierno ha concedido más de 400 becas a niños y presta ayuda financiera a las escuelas privadas.
The Government had awarded more than 400 scholarships to children and was giving financial assistance to private schools.
Esta disposición otorga a la comunidad una protección mayor que la concedida a otros sectores de la sociedad.
This provision gives the community greater protection than other sections of society have.
42. El carácter de las exenciones concedidas a los países menos adelantados es causa de preocupaciones diversas.
42. The nature of dispensations accorded to LDCs gives rise to a number of concerns.
Todos sus deseos serán concedidos.
Anything you want I'll give you
Charlie no te habría concedido el glaciar.
Charlie wouldn't give you the glacier.
¿Cuánto tiempo te ha concedido?
How long did he give you?
No se lo he concedido.
I didn't give it to him.
Me la ha concedido.
And she's giving it to me.
Se lo he concedido.
I'm giving you that trial.
¿Acaso he concedido falsas autorizaciones?
Did I give false permits?
¿Se lo ha concedido a un mercenario político?
Did he give it to some unworthy political hireling?
Por favor, todo lo que pidas, te será concedido.
Please, whatever you want I will give you.
Así me sea concedido.
These are Yours to give me.
—Nos han concedido un poco de intimidad. Muy sutiles, ¿no?
Giving us some privacy. Subtle, aren’t they?”
El ayuntamiento le ha concedido un subsidio.
The council has agreed to give her a grant.
—Me ha concedido unos minutos —dijo—.
"He's giving me a few minutes," he said.
Agradezco que nos haya concedido tanto tiempo.
I appreciate your giving us so much of your time.
¿Qué entregaras a cambio de lo que te he concedido?
    What do you give for what I have given you?
—Gracias por haberme concedido tanto tiempo.
Thanks for giving me so much time.
La gente que le ha concedido el crédito, claro está.
The people who are giving you your loan, of course.
—Supongo que, muy sutilmente, nos han concedido un poco de intimidad.
“Very subtly giving us some privacy, I suppose.”
Me han concedido algo durante un rato, y el precio es que tengo que devolverlo.
I've been given something for a while, and the price of it is that I have to give it back.
verb
Número de becas concedidas
No. of awards
Reclamaciones concedidas
Claims awarded
Subvenciones concedidas
Grants awarded
CUSTODIA CONCEDIDA:
Custody awarded to:
Préstamos concedidos
Loans awarded
Le ha concedido la Medalla de Honor.
He has awarded you the Medal of Honor.
Me han concedido el noveno lugar.
I was awarded ninth place.
Mi punto es que, ya hemos concedido contratos...
My point is, we have already awarded contracts
- Y le han concedido 500,000$.
- And they've awarded him $500,000.
Te hemos concedido la permanencia.
You've been awarded tenure.
Concedidas a aquellos que murieron salvando a otros.
Awarded to those who died saving others.
TAMBIÉN LE FUE CONCEDIDA LA CRUZ VICTORIA.
He too was awarded the Victoria Cross.
El crédito le ha sido concedido.
they've awarded you the loan.
Me han concedido la permanencia hoy.
I got awarded tenure today.
- Le han concedido una prima superior.
You have been awarded a premium wage.
Ellos no me habían concedido ese premio.
They had made no such award.
se ha concedido un día de fiesta.
He awarded himself a holiday.
Era idéntica a la que le habían concedido a Robie.
It was identical to the one Robie had been awarded.
Se le ha concedido el Premio Nobel de física.
Nobel Prize for physics awarded to you.
Pero el presidente no le ha concedido ningún premio.
But he didn’t get his award from the president.
Nos habían concedido el privilegio de darlo a conocer a nuestros clientes.
We had been awarded the privilege of introducing it to our clients.
Ha llorado. Le han concedido un permiso de salida de dos horas.
He cried. He was awarded a two-hour pass.
—Le han concedido el Galardón al Mérito en el Servicio —me explicó Hart.
“She got the Meritorious Service Award,” Hart said.
Eliot le había concedido una beca de la Fundación por 300 dólares.
Eliot had awarded him a Rosewater Fellowship of $300.
verb
Es muy comprensible, por lo tanto, que el Comité hubiera concedido que tan sólo un pequeño número de casos de tortura podían demostrarse con absoluta certeza.
It was therefore quite understandable that the Committee had conceded that only a small number of torture cases could be proved with absolute certainty.
En general, la mayor parte de las tierras concedidas no estaba inscrita o clasificada como tierras privadas del Estado.
In general, most of the land conceded has not been registered or classified as State private land.
Sin embargo, no existe ninguna ley que delimite las tierras comunales, y ciertas tierras tradicionales son concedidas a inversionistas privados para la realización de megaproyectos de desarrollo o son explotadas por agricultores provenientes de otras regiones.
However, there was no law delimiting community lands, and some of the traditional lands were conceded to private investors for the implementation of big development projects or exploited by farmers from other regions.
Los autores han concedido que no han iniciado un procedimiento de esa índole contra el Estado Parte para obtener una reparación del supuesto ataque sufrido por su honor y fama, en violación del artículo 17 del Pacto.
The authors have conceded that they have not commenced a standard civil procedure against the State party for a remedy for the alleged attack on their honour and reputation in violation of article 17 of the Covenant.
El uso de la energía nuclear con fines pacíficos no es un privilegio concedido a determinados países, sino el legítimo derecho de los Estados soberanos.
The peaceful use of nuclear energy is not a privilege conceded to specific countries but the legitimate right of sovereign States.
El Gobierno todavía no ha comunicado información acerca de la situación existente en lo que respecta a las tierras y los recursos naturales concedidos a empresas privadas y a los militares en nombre del desarrollo.
The Government has not yet disclosed information on State land and natural resources conceded to private companies and the military in the name of development.
En este contexto, la autora reconoce que sus hijas han sufrido mucho por la amplia atención que se ha concedido a la causa en los medios de comunicación, tanto en Colombia como en Italia.
In this context, the author concedes that her children have suffered through the high exposure that the case has had in the media, both in Colombia and in Italy.
Empero, tal comparación exige de inmediato el relativismo, en la medida en que el abandono de la soberanía concedido en cada caso no se hace en las mismas condiciones, ni con las mismas consecuencias.
However, such a comparison immediately requires one to relativize, in so far as the abandonment of sovereignty conceded in each case is not done under identical conditions, or with identical consequences.
Lo máximo concedido por los patrones fue el 63%.
The maximum conceded by employers was 63%.
Pero el capitán nos había concedido paseo, así que...
But the captain had conceded us leave, so that...
Sin embargo la corte ha concedido a la acusada la existencia de atenuantes porque demostró que Michael Michailow se comportó con ella de un modo reprobable.
THE COURT, HOWEVER, HAS NOT ONLY CONCEDED TO THE ACCUSED THE EXISTENCE OF MITIGATING CIRCUMSTANCES BECAUSE SHE PROVED THAT MICHAEL MICHAILOW BEHAVED TOWARD HER
(Asombrado): El papa les ha concedido la bula.
The pope conceded them the bull!
Sr. McGinnes, le hemos concedido el casino.
Mr. McGinnes, we conceded the casino.
Esto fue concedido sin ser argumentado.
It was conceded it wasn't even argued.
Ellos te han concedido todos tus deseos.
They conceded to all your demands.
Acabo de hablar por teléfono con Steven, quien ha concedido la derrota y nos ha felicitado.
I just got off the phone with Steven and he conceded and congratulated us.
Concedido de nuevo, abogado.
Conceded again, learned counselor.
Concedido —reconoció Leia a regañadientes—.
"Point," Leia conceded reluctantly.
Nos ha concedido todos los permisos necesarios.
He has conceded all the necessary permits.
Él reflexionó durante un momento. —De acuerdo. Concedido.
He thought for a moment. “Okay. Conceded.
Concedido, yo misma soy «honesta pero indiferente».
Conceded, 'I am but indifferent honest' myself.
«En esto tiene usted toda la razón», había concedido Leinsdorf;
“You’re quite right,” Leinsdorf had conceded.
Un punto que yo podría haberle concedido sin más.
A point I could have more than afforded to concede.
Toda la carnada de sabuesos estará rastreando sangre. —Concedido.
The whole pack of hounds will be baying for blood.” “Conceded.
   «Liosa» se giró hacia su marido.    - Concedido, señor.
Sharpie turned toward her husband. "Conceded, sir.
Lo que no me había sido concedido de ella quería borrárselo del cuerpo.
Anything in her that had not been conceded to me I wanted to eliminate from her body.
verb
Se han concedido 47.200 subvenciones únicas por nacimiento de un hijo.
One-time childbirth allowances for 47,200 children were received.
El Presidente podrá limitar el tiempo concedido para las explicaciones de voto.
The President may limit the time to be allowed for such explanations.
Ayudas concedidas a internos de centros sociales de atención a la infancia
Allowances received by those living in social institutions
El monto de la prima equivale al de la asignación concedida a un primogénito.
The amount of the premium is the amount of the allowance payable on the birth of a first child.
- Cantidad de subsidios de subsistencia concedidos;
Quantity of subsistence allowances provided;
La madre ejerce el derecho a la prestación concedida a los progenitores.
The mother exercises the right to the parents' allowance.
Se les ha concedido asilo temporal por razones humanitarias.
They have been allowed temporary asylum on humanitarian grounds.
Pero que me sea concedida la esperanza de que no sea con crueldad.
But may I be allowed to hope that they will not be cruel.
Le he concedido a Mme. Folliat unos minutos.
I have allowed Madame Folliat a few moments.
"Agradezco a todos... por el honor que me han concedido al permitirme liderar esta división como Subjefa de Policía..."
"I thank you all... "for the honor you bestowed on me, allowing me to lead this division as Deputy Chief..."
Por lo tanto, les queda un deseo a ser concedido.
Therefore you do have some wish allowance left over.
La suerte nos ha concedido unas gotas de un cóctel Paraíso.
Luck has allowed us a few drops... of paradise cocktail.
Agostinoobedecía,ysesentíaorgullosocomoalguien ... a quien le fuera concedido participar de un ritual.
Agostino obeyed, and was as proud as someone... whom has been allowed to participate in a ritual.
Su hija me ha concedido el honor de acompañarla.
Your daughter has allowed me the honour of being her guide.
Pero a mí me fue concedido para aplacar mi deseo de volver a vengar a nuestra madre.
But I was allowed to for appeasing my soul and avenge our mother.
—No se ha concedido ningún permiso a nadie.
No one has been allowed that.
¿Estaba, por tanto, restringiendo las libertades que los Ángeles habían concedido?
Was he, then, restricting the freedoms the Angels had allowed?
No se le ha concedido ni un solo minuto de respiro.
Not one single minute of breathing space was allowed.
Al menos podría haberme concedido eso.
She could have allowed me at least that.
No, no negado, pues una vez se le había concedido.
No, not denied he realized, for once it had been allowed.
Ni siquiera se había concedido diez segundos.
She hadn’t even allowed herself ten seconds.
– ¿Crees que les hemos concedido suficiente tiempo?
“Do you think we have allowed them long enough?”
Se había concedido a sí mismo una galleta cada día.
He had allowed himself one biscuit a day.
Los soldados nos proporcionaron la comida y la bebida que se nos había concedido.
The soldiers gave us what food and drink was allowed.
verb
Esto se contradice con la prioridad concedida a la educación en la eliminación de la pobreza.
This conflicts with the priority accorded education in the elimination of poverty.
Protección y asistencia concedida a las familias
Protection and assistance accorded to families
A los magistrados se les ha concedido un estatuto inferior.
Judges have been accorded a low status.
La prioridad política concedida a la Convención y sus Protocolos está disminuyendo.
The political priority accorded to the Convention and the Protocols is waning.
También se ha concedido prioridad al sector de la salud.
The health sector had also been accorded priority.
Maldivas destacó también la importancia concedida a los derechos del niño.
Maldives also highlighted the importance accorded to children's rights.
Protección y asistencia concedidas a la familia 321 - 388 74
Protection and assistance accorded to the family 321 - 388 68
En su diseño, hemos concedido prioridad a su accesibilidad.
In developing GovHK, we have accorded priority to its accessibility.
Tipos de permisos de trabajo concedidos a extranjeros por categoría de empleo
Provision of foreigners with work permits according to employment categories
Nos hemos reunido en presencia de estos testigos... para unir en matrimonio a este hombre y esta mujer... por los poderes que me han concedido las leyes del estado.
"We're here in the presence of witnesses to join in matrimony this man and woman according to the powers vested in me by the laws of the state..."
Por el poder que me ha sido concedido, declaro este divorcio válido de acuerdo con la ley.
I hereby declare your divorce valid according to the law.
Ha concedido tus deseos...
Will he, according to your wishes
Por la autoridad que me ha sido concedida, yo os declaro Marido y mujer Según las leyes de este estado y en el nombre
I pronounce... by the authority committed unto me as a minister of God... that you are husband and wife... according to the law of this state, and in the name of the Father, Son and Holy Ghost.
La idolatría concedida a Romanese era alentada por su marido.
The mild idolatry accorded to Romanese was encouraged by her husband.
Cuanto mayor sea la casa del Señor en que muere un Samurai, mayor es el honor - concedido a él en la muerte.
The bigger the house of the lord in which a samurai dies, the greater is the honour accorded to him in death.
Lo que se le había concedido a Pompeyo, también debería concedérsele a César.
What was accorded to Pompey should also be accorded to Caesar.
Esta Jaddstaffel le ha concedido plenos honores militares.
This Jagdstaffel accorded him full military honours.
Fue una suerte que el soberano cretense me hubiese concedido esta cortesía;
It was fortunate that the Cretan ruler had accorded me this courtesy;
a Gilgad le fue concedido el mismo privilegio después del décimo.
Gilgad was accorded the same privilege after choice ten.
Se solicitó el permiso para la proyectada excursión, y este fue concedido por la autoridad competente.
Permission was asked for the projected excursion. It was accorded by authority.
Nos ha sido concedido el privilegio de la vida, ¿lo veis? Hemos sido salvados.
The privilege of life has been accorded us, see? We’ve been saved.
Pero las Colinas Negras les habían sido ya concedidas a perpetuidad a la nación siux.
But the Black Hills had already been accorded to the Sioux nation in perpetuity.
Dagnarus sonrió a su amigo, complacido con el honor que se le había concedido.
Dagnarus smiled at his friend, pleased with the honor being accorded him.
verb
Por supuesto todos sabemos, que si nos casamos, la gente, tú gente... pensará que me has concedido una gran bendición.
Of course, we both know that if we marry, people, your people, will think you've conferred a great blessing on me.
Así pues, en virtud de la autoridad que me ha concedido la Universitatus Committeatum E Pluribus Unum yo te concedo el diploma honorario en D.P.
Therefore, by virtue of the authority vested in me by the Universitatus Committeeatum E Pluribus Unum I hereby confer upon you the honorary degree of Th. D.
El pueblo americano, por una gran mayoría, le ha concedido el altísimo honor de su confianza.
"The American people, by a great plurality, "have conferred upon you the highest honor "in their gift.
Al mismo tiempo el Secretario de la Armada respondiendo a una resolución del Senado le ha concedido la Medalla del Honor.
As Bubber reacted to his sudden wealth word came that the Secretary of the Navy responding to a resolution of the Senate has conferred upon John Bubber the Medal of Honour.
En una conferencia de presa concedida hoy, el Dr. Rasmussen dijo a los periodistas que no podía continuar guardando silencio.
In a press conference today, Dr. Rasmussen told reporters that he could no longer sit in silence.
Concedido por usted mismo.
Conferred upon you by yourself.
Le han concedido un gran honor, Jim.
You've had a singular honour conferred on you, Jim.
Recompensas concedidas y rechazadas.
Reward conferred and reward withheld;
Pero la satrapía que el rey le había concedido estaba en la frontera india;
But the satrapy conferred on him by the King was on the Indian frontier;
Una inmortalidad concedida de forma implícita por parte del espectador.
An immortality conferred upon implicit in the viewer.
Se lo habían concedido aquellos que habían valorado sus logros pasados.
It had been conferred on him by those who had valued his achievements in the past.
Al tercero, Greatorex, sus ambiciosos padres le habían concedido el nombre de Maximilian.
There was a third, Greatorex, on whom ambitious parents had conferred the name Maximilian.
las Musas sólo han concedido dos doctorados, el suyo y el del doctor Johnson.
the Muses have conferred only two doctorates, his and Dr. Johnson’s.
Les fue concedida por lo que hicieron, o incluso por lo que trataron de hacer y fracasaron en el empeño.
It was conferred on them, for what they did or even for what they tried to do and failed to do.
—¡Esos títulos me fueron concedidos a mí por nuestro último señor, el duque Pier Luigi Farnesio!
Those fiefs were conferred upon me by our late lord, Duke Pier Luigi,
Estas insignias de su dignidad le habían sido concedidas por el administrador de la mina, manantial de honor, de prosperidad y de paz.
These insignia of his dignity had been  conferred upon him by the Administration of the mine, the fountain of honour, of prosperity, and peace.
verb
Por ello, nos preocupa la tendencia del Consejo para, en la práctica, ampliar discrecionalmente las facultades que le fueron concedidas por la Carta.
Thus we are concerned at the trend that has developed in practice in the Council of widening, at its discretion, the powers vested in it by the Charter.
En virtud de estas Leyes, toda persona distinta de un propietario tradicional que penetre en las tierras sin la autorización del organismo al que se ha concedido la titularidad comete una infracción penal.
Under these Acts, a person other than a traditional land owner who enters the land without the permission of the body in which the land is vested commits an offence.
La Constitución federal ha concedido a la Fiscalía del Trabajo atribuciones para investigar las prácticas antisindicales y determinar la reparación correspondiente.
The Federal Constitution has vested in the Labor Public Prosecutor's Office powers to investigate anti-union practices and to determine the corresponding reparation.
El Tribunal Superior estaba facultado para entender de casos de violaciones de los derechos fundamentales, para lo que se le habían concedido amplias atribuciones.
The High Court had inherent jurisdiction in cases involving violations of fundamental rights and was vested with wide powers in that regard.
El "costo de los servicios del período corriente" es el aumento del pasivo resultante de las prestaciones concedidas al personal mediante servicios en 2013.
"Current service cost" is the increase in liability resulting from benefits vested to employees through services in 2013.
El "costo de los servicios del período corriente" es el aumento en el pasivo resultante de las prestaciones concedidas al personal mediante servicios en el bienio en curso.
"Current service cost" is the increase in liability resulting from benefits vested to employees through services in the current biennium.
El "costo de los servicios del período corriente" es el aumento del pasivo resultante de las prestaciones concedidas al personal mediante servicios en 2012.
"Current service cost" is the increase in liability resulting from benefits vested to employees through services in 2012.
Dicho esto, las facultades concedidas a las autoridades en virtud de la Ley contra el terrorismo de 2001 se renuevan cada año y dejarán de tener vigencia en 2006.
Nevertheless, the powers vested in the authorities under the 2001 anti-terrorism legislation were renewed annually and would lapse at the end of 2006.
Por la autoridad que se me ha concedido...
Then by the authority vested in me...
¡Por el poder que me ha concedido Dios!
By the power vested in me by God!
Y ahora... por el poder que Dios me ha concedido...
And now, by the power vested in me by God...
Por el poder que se me ha concedido, por mi mismo,
By the power vested in me, by me,
Así que por el poder que me han concedido,
So by the power vested in me,
Por el poder que se me ha concedido y para siempre, Will, Emma....
By the power vested in me and all the rest, Will, Emma...
¿"Por el poder que me ha concedido"?
"By the power vested in me"?
Por el poder que se me ha concedido... una iglesia por correo...
By the power vested in me-- by a mail-order ministry--
En virtud del poder que me ha sido concedido, yo te bautizo Thomas.
Then, by the power vested in me, I baptise you Thomas.
Por el poder que me ha sido concedido por los Nuevos Campeones, me dispongo a salvar el mundo y te ordeno que te alejes de ese artefacto.
By the power vested in me by the New Champions, I’m hereby saving the world.
En virtud de la autoridad que me ha concedido la Nación Osage de Oklahoma, yo os declaro marido y mujer, como se dice en determinadas ocasiones.
By the power vested in me by the Osage Nation of Oklahoma, I do pronounce you husband and wife, as they say on certain occasions.
Ministro Mikhel Buric, por la autoridad que me han concedido el Gobierno y las cortes de la comunidad de Besźel, te arresto por cómplice del asesinato de Yolanda Rodríguez.
Minister Mikhel Buric, by the authority vested in me by the government and courts of the Commonwealth of Besźel, you are under arrest for Conspiracy to Murder Yolanda Rodriguez.
este Tim Archer hablaba con la autoridad que le había concedido el mismo Apóstol Pedro, a través de la línea directa de sucesión apostólica mantenida exclusivamente para la Iglesia Episcopal.
this Tim Archer spoke with the authority vested in him by the Apostle Peter himself: through the line of apostolic succession, unbroken in and for the Episcopal Church.
Si contemplamos este asunto desde un punto de vida estadístico, tenemos que reconocer que ha habido muy pocos posesores del poder para probarlo, quiero decir verdaderos poderosos; ese poder indiscutible que una vez en un milenio es concedido a un hombre de inmensa fuerza, sabiduría, convicciones y control…
“If we look upon this thing statistically, then we must grant that there have been too few men of power to test it—real power, I mean—the indisputable power that once in a millenium is vested in one man of immense strength, wisdom, conviction and control.…”
En Excellency ha bajado su volumen de trabajo, lo cual le deja momentos de ocio que debería aprovechar para leer el Corán o estudiar, solícitamente llegados desde la otra punta del océano, los panfletos concebidos e impresos para preparar el fin -las abluciones, la purificación mental del espíritu- del shahid; o de la shahid, porque ahora a las mujeres, al ser sus negras y holgadas burkas un buen escondite para los chalecos de explosivos, también les han concedido, en Palestina, el privilegio del martirio.
His workload at Excellency has lightened, and he is left with stretches of idleness in which he should read the Qur'an, or study the pamphlets, readily available from overseas sources, composed and printed to prepare a shahid-the ablutions, the mental cleansing of the spirit-for his end, or her end, for women now, their loose black burqas well concealing their explosive vests, are permitted, in Palestine, the privilege of martyrdom.
En Excellency ha bajado su volumen de trabajo, lo cual le deja momentos de ocio que debería aprovechar para leer el Corán o estudiar, solícitamente llegados desde la otra punta del océano, los panfletos concebidos e impresos para preparar el fin -las abluciones, la purificación mental del espíritu- del shahid; o de la shahid, porque ahora a las mujeres, al ser sus negras y holgadas burkas un buen escondite para los chalecos de explosivos, también les han concedido, en Palestina, el privilegio del martirio. Pero su mente va a demasiadas revoluciones como para centrarse en el estudio.
His workload at Excellency has lightened, and he is left with stretches of idleness in which he should read the Qur'an, or study the pamphlets, readily available from overseas sources, composed and printed to prepare a shahid—-the ablutions, the mental cleansing of the spirit—for his end, or her end, for women now, their loose black burqas well concealing their explosive vests, are permitted, in Palestine, the privilege of martyrdom. But his mind is too a-flutter to sink into study.
Es un derecho sagrado que nos han concedido.
It is a holy right vouchsafed to us all.
Te ha sido concedido.
It's getting vouchsafed.
Él me ha concedido el nombre del juez que dio a Wellbeloved una pena privativa de libertad.
He has vouchsafed to me the name of the Justice who gave Wellbeloved a custodial sentence.
Sin embargo, sin duda, a su debido tiempo... alguna ventaja nos será concedida.
However, no doubt, in due time... some advantage will be vouchsafed us.
Pero eso es algo que no fue concedido.
But that was not to be vouchsafed.
El sueño; el mayor favor concedido a los humanos.
Sleep- a great mercy vouchsafed to us poor humans.
Dios ha concedido protegerme de esta terrible plaga, así que seré el único médico a cargo del Prior.
God has vouchsafed to protect me from this terrible plague, and so I will be the Prior's sole attending physician.
Otra intuición concedida por Tana, aunque tardíamente.
Another insight vouchsafed by Tana, although tardily.
¡Dios le había concedido un espectáculo de maravillas y milagros!
God had vouchsafed to him the sight of wonders and miracles!
la respuesta concedida por mis diligentes procesos subconscientes.
what had been vouchsafed to me by own diligent subconscious processes.
A Beowulf le fue concedido el triunfo en la batalla, de tal manera que Grendel tuvo que huir
Beowulf was vouchsafed triumph in battle; thence now must
Al ser se le había concedido un plazo más largo, eones más largo, que a la vida;
A greater duration, by eons, had been vouchsafed to Being than to Life;
Nunca le fue concedido que las hojas de hierro fueran su ayuda en la guerra, pues fuerte en
It was not vouchsafed to him that blades of iron might be his aid in war: too strong
Las estentóreas voces de todos aquellos que habían luchado y a quienes se les había concedido terminar su misión.
The calling voices of all those who had fought and to whom it had been vouchsafed to complete their missions.
su compañera simplemente tenía el buen gusto de no afeitarse el escaso pelaje que a su especie se le ha concedido que tenga en las piernas.
his mate had the simple good taste not to shave what little fur the species is vouchsafed for their legs.
Este excitante y peligroso trabajo suyo le había sido concedido por un ordenador compasivo, pero las hambres de su alma seguían insatisfechas.
This exciting and dangerous job of his had been vouchsafed him by a compassionate computer, but his soul-hunger remained unsatisfied.
A todos, me atrevería a decir, se nos ha concedido un presentimiento visionario de los males que deberemos soportar, tal vez;
We have all, I dare say, been vouchsafed a visionary inkling of the pains we will have to endure, perhaps;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test