Translation for "componer" to english
Translation examples
verb
:: En la misma ley también se prevé la penalización de la producción, posesión, transferencia y recepción de equipo o máquinas que se destinen exclusivamente a componer armas químicas o facilitar su utilización.
・The same law also stipulates that production, possession, transfer or receiving of equipments or machines for exclusively composing or facilitating their use is by itself punishable.
La aplicación más popular es con mucho la de los juegos, pero con bastante frecuencia la computadora se utiliza también para escribir, componer música y crear gráficos.
By far the most popular use is playing games, but quite frequently computers are used to write, compose music and to create graphics.
536. "Entender", iniciativa de la asociación Alpen-Adria-Alternativ, para componer "el poema más largo del mundo".
536. "Understanding" initiative by the Alpen-Adria-Alternativ association to compose the "world's longest poem";
Desde la aprobación de la resolución 1855 (2008) del Consejo de Seguridad, las secciones se pueden componer exclusivamente de magistrados ad lítem, lo que significa también que ahora son competentes para presidir en el conocimiento de una causa.
Since the adoption of Security Council resolution 1855 (2008), the sections may be composed of ad litem judges exclusively, which also means that they are now competent to preside over a case.
vii) Componer un himno del Decenio
vii) Compose a UNDDD anthem
En una comunidad, por ejemplo, todos los representantes de los encargados de hacer cumplir la ley, el poder judicial y los medios de comunicación y los directivos de organismos privados sin fines lucrativos se han sumado a los políticos y administradores de servicios sociales para componer un foro de dirección.
For example, in one community, all the representatives of law enforcement, the judiciary and the media and executives of private non-profit agencies have joined politicians and social services administrators to compose a leadership forum.
Según otra sugerencia, la Guía debía también dar ejemplos de la situación en que se creaban y almacenaban diversos borradores antes de componer el mensaje definitivo.
Another suggestion was that the Guide should also illustrate the situation where several drafts were created and stored before the final message was composed.
Además, las electoras y los electores pueden componer su propia lista eligiendo candidatas (o candidatos) de diferentes partidos.
Moreover, members of the electorate can compose their own lists by choosing candidates (of either sex) from different parties.
42. El Estado puede utilizar los datos de las comunicaciones reunidos por terceras partes proveedoras de servicios, incluidas grandes empresas de Internet, para componer un perfil completo de las personas de que se trata.
42. The communications data collected by third party service providers, including large Internet companies, can be used by the State to compose an extensive profile of concerned individuals.
En este proceso de definir y componer un conjunto equilibrado de cuestiones de negociación en el contexto del programa de trabajo posterior a Bali, es importante considerar las novedades sobre comercio y política comercial que afectan a las distintas esferas de negociación.
24. In this process of identifying and composing a balanced package of issues for negotiation in the context of the post-Bali work programme, it is important that new trade and trade policy developments affecting individual negotiating areas be considered.
Dejaré de componer.
I'll stop composing.
Escribir canciones, componer ..
Writing songs, composing..
- Quiere componer música.
- She wants to compose music.
- Ya no voy a componer.
- I'm through composing.
Deberíamos componer algo juntos.
We should compose something together.
¿Qué debería componer?
What should I compose?
Invitándolos a componer.
He invited them to compose.
Componer no es trabajo
Meaning composing isn't working.
Debo ir a componer.
I have to go compose.
—Se puede componer con él —señalé. —¿Componer?
"One can compose on it," I pointed out. "Compose?
para componer o interpretar música.
for composing and interpreting music.
Una muerte sobre la que componer canciones.
One to compose songs about.
dos modos de componer: A, la manera
Two methods of composing: A, the kind
¿Por qué no intentaba esculpir o pintar o componer?
Why not explore sculpting or painting or composing?
Y no sé componer baladas o poesías.
And I can’t compose ballads or poetry.
Y eso que hoy lo de componer no le apetecía nada.
Bien qu’aujourd’hui, composer ne lui disait rien.
Entonces se puso a componer un poema sobre la primavera.
Then she began to compose a poem on it.
nunca he sido capaz de componer ni un hexámetro.
I have never composed a single hexameter.
verb
Muchos pueden componer un todo.
Many can make up a whole…
Mentalmente, solía componer canciones tristes.
I used to make up little sad songs in my head.
—Al menos, me considero afortunada de que nos fuéramos antes de que pudieran componer una rima sobre mi persona.
“I’m only fortunate that we left before they could make up a rhyme about me.”
Ahora puedes irte a casa y componer toda la música que quieras.
You can go home and make up all the music you want to now.
Los chiquillos miraron por la ventana y Nora empezó a componer unos versos en su mente.
They all gazed out of the window, and Nora began to make up a few lines of poetry in her mind.
«Ahora, Henry», dijo, al tiempo que se acercaba a la ventanilla delante de la cual se encontraba ya George, fingiendo componer el horario.
This is it, Hen, says he, going up to the window where George is already standing, pretending to make up the train schedule.
Probablemente no bastaban para componer un tren con destino a Massachusetts, pero podían enviar otros del patio de clasificación, donde aguardaban cincuenta o más.
Probably not enough to make up a train going to Massachusetts, but others might be sent over from the transfer yard, where there were fifty or more just waiting around.
El mandato de la regla era que el benefactor tenía que encontrarle a don Juan primero una mujer nagual y después un grupo de cuatro mujeres y cuatro hombres para componer su grupo de guerreros.
The command of the rule was that his benefactor had to find for don Juan first a Nagual woman, and then a group of four women and four men to make up his warrior's party.
verb
Pues verá usted, yo quería preguntarle si es verdad que va usted a componer la fuente del parque.
Well, you see, I wanted to ask if it's true you're going to repair the park fountain.
Capaces de componer, reparar, reconstruir e inventar.
Able to fix and repair and rebuild and invent.
Pietro Crespi volvió a componer la pianola.
    Pietro Crespi came back to repair the pianola.
Sé dónde hizo componer el reloj. —¿Qué reloj?
That was where he got the watch repaired.' 'What watch?'
En caso de que los llamen para componer esa ventana… ¿tiene instrucciones que darme? —Ninguna por el momento.
If they got that window repaired . Any instructions?' 'None for the present.
Para no aburrirse, se entregó a la tarea de componer los numerosos desperfectos de la casa.
In order not to become bored, he dedicated himself to the task of repairing the many things that needed fixing in the house.
Cuando mi abuelo terminó de componer los últimos desperfectos de la casa y se cansó de luchar contra la erosión inevitable del cerro y las plagas de hormigas, cucarachas y ratones, ya había pasado un año y la soledad le había agriado el carácter.
When my grandfather had made the last repairs on the house, and tired of fighting the ineluctable erosion on the hill and the plagues of ants, roaches, and mice, a year had gone by and solitude had embittered him.
verb
"Venta Hipotecaria" Lo que sigue es el relato de sus calamitosas aventuras. Y cómo un corazón constante y generoso puede componer el mundo.
What follows is an account of their calamitous adventures... and how a kind and steady heart... can mend a sorry world.
De momento, por más posible que ello sea... componer esto es la primera prioridad.
that's as it may be, but right now, mending this is the most important priority.
Entonces los lazos rotos Se podrían componer
Then the story's broken threads we might be mending
Si alguna vez quieres componer tu corazón, aquí es donde trabajo.
If you should ever want to mend your heart, this is where I work.
–Somos la mostaza que sazona la carne -dijo Jean Marie con una sonrisa-, si no hubiera nada que componer y si nadie necesitara salvarse, este mundo sería muy aburrido.
“We’re the mustard on the meat!” said Jean Marie with a grin. “It would be a dull world if nothing needed mending and nobody needed saving!
Entonces yo me acerqué a Auxilio y le pregunté: —¿Por qué siendo éste el camino directo entre la ciudad de Destrucción y esa portezuela, no se manda componer este sitio en bien de los pobres viajeros?
Then I stepped to him that plucked him out, and said, "Sir, wherefore, since over this place is the way from the city of Destruction to yonder gate, is it, that this plat is not mended, that poor travellers might go thither with more security?"
Antes de que el electricista pudiese componer un timbre o el cerrajero abrir una puerta, antes de que el dentista pudiese extraer un diente flojo o el sirviente un corcho apretado, ya la cosa estaba hecha por la silenciosa violencia de sus manos delgadas.
Before electricians could mend a bell or locksmiths open a door, before dentists could pluck a tooth or butlers draw a tight cork, it was done already with the silent violence of her slim hands.
Mi padre le preguntó si acaso todos los magos y hechiceros habían abandonado la isla, y él respondió que no, que había algunos que antaño practicaban las artes, pero que ya no echaban sortilegios, ni siquiera los que sirven para componer una caldera o encontrar una aguja perdida.
My father asked him if it was that all the sorcerers and witches had left that isle, and he answered, No: there were some there who had been sorcerers, but they cast no more spells, not even so much as a charm for kettle-mending or the finding of a lost needle.
verb
Podían componer huesos vendar heridas y tratar enfermedades.
They can set bones, bandage wounds, and treat diseases.
# Espero que aún haya tiempo De este asunto componer #
I hope there's still time to set things right
Con sus nuevos encargos... los Bluth se lanzaron a componer su imagen.
Each with their new charge... the Bluths set about redefining their image.
Debo empezar a componer la república.
I must set about putting the Republic to rights.
Todavía hay mucho por componer.
There's still so much to set right.
Había canciones que acabábamos de componer y tocábamos enseguida.
There were some songs that we just started writing and throwing into the set.
Pensaba componer la copia;
The copy he would set into type;
Lo había hecho componer e imprimir.
he had had it set in type, and printed.
Daba la impresión de componer los tipos más reflexivamente, más pausadamente.
It seemed to be setting type more thoughtfully, more deliberately.
Ignoraba por qué quería componer tipos y tampoco le importaba.
Why it wanted to set type he didn't know and it didn't seem to matter.
Podía componer los tipos, pero eso nunca había sido su fuerte ni su interés.
He could set type, but that had never been his forte or his interest.
Debido, quizás, a su formación católica, quería componer el mundo.
It was perhaps due to his Catholic nurture that he sought to set the world aright.
Al componer las letras, pensé en la obra de teatro que subrepticiamente publicábamos.
As I set the type, I thought about the play we were surreptitiously publishing.
—¡Menos mal que ya no tengo que componer tipos para ganarme la vida, George!
"Good thing I don't have to set type for a living anymore, George. I'm slipping;
verb
Cualquiera puede enseñarme lo que necesito saber para componer una sola página, una docena de líneas, en realidad.
Someone can show me how to run one enough for me to set up one page—just a score of lines, really.
—¿Te acuerdas de aquel tipo que se hizo cortar unas matrices especiales y alquiló el uso de mi linotipia para componer algo que era demasiado secreto para que alguien lo leyera?
Remember that guy who had those special mats cut and rented the use of my Linotype to set up something that was too secret for anybody to read?
ambos actuaban en tándem; un dios, dividido tal vez en dos partes, separado de sí mismo, a fin de componer la dinámica de una especie de juego para dos personas.
together they performed in tandem, a god, perhaps, divided into two portions, split off from himself, so as to set up the dynamics of a kind of two-person game.
Desde esta instalación el recepcionista podía componer un discurso, un anuncio 3-V, un programa o cualquier otra cosa, teniendo a su disposición líneas que le proveían de cualquier dato que necesitase; podía también comprobar la atracción en los sujetos.
From the integration room the readout operator could construct a speech, a 3-V commercial, a space ad or anything else, with the research lines to feed him any data he needed, and test its appeal on his subjects.
write
verb
Podríamos componer juntos.
We could write together.
Crecer, componer música.
Grow, write music.
Habla de componer canciones.
And write songs
Componer música sobre ella.
Write songs about it.
Podrías componer música.
You could... You could write music.
- Debes componer rápido.
-You gotta write fast. -Yeah.
No sabes componer.
So you can't write.
Lilly ama componer música.
Lilly loves writing music.
Componer canciones lo es.
Writing songs is hard.
Pero ha dejado de componer. —Bien.
But he has stopped writing.
O intentando componer una nueva canción.
Or he’d be trying to write a song.
Solo quiero componer canciones para él.
I just want to write songs for him.
—Estoy pensando en volver a componer. —¡Eso es genial!
“Thinking of going back to writing songs.” “That’s great!
Podría componer canciones acerca de esto durante siglos.
She could write songs about this for eons.
Y le ha dado por componer unos poemas espantosos. Siéntate.
And now she’s writing these poems that are just awful.
La verdad, sería estupendo componer algunas canciones sobre eso.
I think it would be terrific, actually, to write some songs about that.
—¿Y si tu vida no dependiera tanto de componer canciones?
“What if your whole life wasn’t about writing songs?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test