Translation examples
verb
En muchos países se castigaba a los abogados por su labor en materia de derechos humanos.
In many countries, lawyers were punished for their human rights work.
Dicho delito se castigaba con una pena de prisión de hasta tres años.
This was punishable by up to three years in prison.
Recientemente, se interpuso un recurso contra una ley que iba en este sentido basándose en la teoría de que castigaba el "pensamiento".
Recently, such a statute was challenged on the theory that it punished "thought".
Añadió que la legislación laboral castigaba a quienes empleaban o acogían a trabajadores ilegales.
It added that labour laws punish those who employ or harbour illegal workers.
Se castigaba la incitación al odio racial.
Incitement to racial hatred is punished.
Se aniquilaba a los pueblos indígenas para apoderarse de su tierra y no se castigaba a los culpables.
Indigenous peoples were massacred in order to take control of their land and the violators were not punished.
Incluso aunque hubiera pruebas de mala conducta sexual, no siempre se castigaba a los culpables.
Even if there was proof of sexual misconduct, the perpetrators were not always punished.
La prostitución clandestina se castigaba severamente en Túnez.
Clandestine prostitution was severely punished in Tunisia.
La pena de muerte estaba prohibida en la Constitución y se castigaba toda acción en ese sentido.
The death penalty was constitutionally forbidden and any action in that sense was punished.
El castigaba a los malos.
He punished the bad ones.
Todavía me castigaba.
I was still punishing myself.
Y luego la castigaba.
And she'd be punished.
Se castigaba a los desertores.
Deserters were punished.
Y luego me castigaba.
And then, he'd punish me.
Sentía que me castigabas.
I could feel you punishing me.
Y luego le castigaba.
And then I punished him.
Lo castigaba con el silencio.
They punished him doorte silence.
¿Cómo les castigaba?
How did he punish them?
No como nos castigaba a nosotros.
Not as we were punished.
Y ella me castigaba.
And she punished me.
Por eso le castigaba.
That was why he was being punished.
¿Por qué no me castigaba?
Why didn’t she punish me?
No se castigaba ni se recompensaba.
It was neither rewarded nor punished.
Era así como se castigaba.
“That’s how she punished herself.
Me castigaba y a mí me gustaba.
He punished me and I liked it.
Hasjarl lo veía y castigaba.
Hasjarl saw and punished.
Una tierra que castigaba a los forasteros.
A landscape that punished outsiders.
El asesinato se castigaba con la muerte.
Murder was punishable by death.
verb
Y tal vez ni siquiera El, se decía el Arquero, pero en seguida se auto castigaba por su callada blasfemia.
the Archer wondered, then chastised himself for the unspoken blasphemy.
El gran kan no sólo no nos castigaba, sino que nos estaba interrogando, y sobre un tema del cual yo no había sospechado nada.
The Khakhan was not chastising us, but interrogating us, and on a matter until now unsuspected by me.
Se castigaba por llorar sin parar, por empeorar sus sentimientos, pero no era capaz de detenerse.
She chastised herself constantly for being maudlin, for making the feeling worse, but she could not stop.
el gentilhombre al que el hombre daba la espalda le castigaba por ello con una estocada que le hacía piruetear;
The gentleman behind him chastised him for this by a prick of his sword, which made him spring round;
Y si castigaba a uno de ellos, percibía en las filas un rencor inexplicable, ciego y sordo.
And when he chastised any one of them, he felt an indefinable, invisible, inaudible resentment go through the ranks.
Me castigaba con miradas enfurruñadas, cargadas de reproche, y me exigía quejosa que hiciera algo por terminar con aquel disparate.
She chastised me with sulky and reproachful looks, and whiningly demanded that I finally put a stop to this nonsense.
He visto, todavía en el Mediodía, esta impiedad: un hijo de veinticinco años castigaba a su madre cuando ésta se emborrachaba.
I have myself seen instances at the present day in the south of France of this horror,—a son of twenty-five chastising his own mother when she got drunk. How much more in these ruder times!
Y cuando creía que no lo era pasaba la noche agitada y culpable, y deseaba no despertarse, para no hacer frente a los recelos hacia el ser querido ni a los reproches con que se castigaba a sí misma.
And when she believed that he wasn’t her husband, then she would spend the night feeling agitated and guilty, and hope not to wake up so as not to have to face her own suspicions about him or the reproaches with which she chastised herself.
y castigaba mi impostura, pulverizaba mis escasas palabras en la incoherencia de la borrachera, aspiraba al mutismo o a la locura, y, remedando «la espantosa risa del idiota», me entregaba, otra mentira más, a los mil simulacros de la muerte.
and I chastised my imposture, demolished my few words in the incoherence of drunkenness, aspired to mutism or to madness, and aping the “hideous laugh of the idiot,” I delivered myself up, still lying, to a thousand sham deaths.
La sagrada familia, esa unidad piadosa que succionó hasta la última gota de atención del mundo mientras lo castigaba por su egoísmo, que recurrió a la violencia y, luego, en una orgía de enaltecimiento personal, lo condenó a la vergüenza eterna, que sentenció a la civilización a dos milenios de fraudulencia institucional;
The holy family, that pious unit that sucked the world’s attention dry while chastising it for its selfishness, that drew forth its violence and then in an orgy of self-glorification consigned it to eternal shame, that sentenced civilisation to two millennia of institutionalised dishonesty;
verb
Su código penal castigaba duramente las entradas y salidas ilegales, así como la falsificación de documentos.
Its Penal Code harshly penalized illegal entries and exits and the falsification of documents.
Nota: El texto derogado castigaba también "las demás maniobras y actos que puedan redundar en descrédito de las instituciones públicas o su funcionamiento".
The former text also penalized "other practices and acts of a nature such as to discredit public institutions and their functioning."
La representante afirmó que la ley castigaba a todo hombre que a sabiendas se mantuviera total o parcialmente con ingresos derivados de la prostitución, o que solicitara actividades que atentaran contra la moral.
The representative stated that the law penalized any male person for knowingly living, wholly or partly, on the earnings of prostitution or soliciting for an immoral purpose.
En Venezuela, la legitimación de capitales se castigaba en la Ley Orgánica sobre Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas con penas de entre 15 y 25 años de prisión.
In Venezuela, money-laundering was penalized in the Organic Law on Narcotic and Psychotropic Substances by terms of imprisonment of between 15 and 25 years.
Pero al día siguiente recibió una carta que yo le había escrito una quincena antes, en la que le anunciaba mi elevación a la monarquía y ordenaba la libertad del alabarca, con los otros ancianos judíos, y también la supresión de los decretos religiosos de Calígula, y de su orden que castigaba a los judíos, hasta el momento en que pudiese informar al gobernador de la derogación completa de los mismos.
However, the next day he received a letter that I had written him a fortnight before in which I announced my elevation to the monarchy and ordered the release of the Alabarch, with the other Jewish elders, as also the suspension of Caligula’s religious decrees and his order penalizing the Jews, until such time as I should be able to inform the Governor of their complete abrogation.
Yo imaginaba que me comprendiste, y castigaba el desafío consciente
I fancied that you understood me, and castigated conscious defiance.
El tema con Freda es que si ella descubría que alguien contaba mentiras sobre alguien, te decía: "Tú, ven acá", enfrente de todos y los castigaba sin piedad.
The thing about Freda is that if she found out that somebody was telling lies about somebody, it'd just be "Come here you," in front of everybody and she would castigate them right down the banks,
En su mente la llamaba cosas obscenas y después se castigaba por su desliz.
In his mind he would call her filthy names, then he would castigate himself for his indiscretion.
A Tinhadin no le quedó más remedio que acatar ese edicto, incluso cuando —como en aquel caso— castigaba a otros de su misma categoría.
Tinhadin had no choice but to follow this edict, even when castigating others of his order.
Había momentos en los que estaba furiosa con Leonard por haberse esfumado, y otros en los que se castigaba a sí misma por no haberse percatado antes de que algo iba mal.
There were periods when she was angry with Leonard for running off, and others where she castigated herself for not recognizing sooner that something was wrong.
Con el mejor histrionismo del pueblo, Surmelina entonó agudas arias en las que lamentaba la muerte de su marido y lo castigaba por haber muerto.
In the best histrionic village style, Sourmelina unleashed soaring arias in which she lamented the death of her husband and castigated him for dying.
Especialmente —añadía Byland—, el joven Einstein tenía un ingenio descarado que a veces llegaba a intimidar: «Afrontaba el espíritu mundano como un sonriente filósofo, y su ingenioso sarcasmo castigaba sin misericordia toda vanidad y artificialidad».[61]
Most notably, Byland added, young Einstein had a sassy, sometimes intimidating wit. “He confronted the world spirit as a laughing philosopher, and his witty sarcasm mercilessly castigated all vanity and artificiality.”61
verb
Mamita castigaba a quienes quería.
Whom Mammy loved, she chastened.
Marius no menospreciaba el poder de volar, como sabía que Pandora hacía; sin embargo, invariablemente, aquel trabajo lo castigaba.
Marius did not despise the power to fly, as he knew Pandora did, nevertheless it invariably chastened him.
En vez de golpearnos sobre los hombros con un bastón, como hacen la mayoría de los sargentos de instrucción, para corregir las faltas de los reclutas, el sargento Fitzpatrick nos castigaba en lenguaje bíblico.
Instead of beating us over the shoulders with a cane, as most drill-sergeants do, to correct the faults of recruits, Sergeant Fitzpatrick would chasten us in Biblical language.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test