Translation examples
verb
Se advirtió también que en, la práctica, las medidas que adoptaba el Consejo de Seguridad castigaban a toda la población.
It was also observed that, in practice, the population of an entire State was punished by measures adopted by the Security Council.
Se castigaban de conformidad con lo dispuesto en la Constitución y las leyes y los casos se sometían a las jurisdicciones.
Such acts were punished in accordance with the Constitution and the law and cases were prosecuted in the courts.
Los actos de discriminación por motivos de orientación sexual se castigaban penalmente.
Discriminatory acts on the ground of sexual orientation are criminally punishable.
En el pasado esos delitos se castigaban con la pena de muerte sólo si habían acarreado pérdidas de vida.
Previously, such offences were punishable by death only if loss of life was involved.
El Grupo de Trabajo también tomó nota con preocupación de que había gobiernos que no castigaban a los responsables de esas
The Working Group also noted with concern the failure of Governments to punish those responsible for the violations.
Se castigaban los comentarios negativos sobre los dirigentes libios y la autocensura estaba a la orden del día.
Negative comments about Libyan leadership were punished, and self-censorship was rife.
Instó a revisar la lista de delitos que se castigaban con la pena de muerte.
It urged review of the list of crimes punishable by death.
De hecho, las autoridades castigaban de forma ilegal cualquier intento de abandonar el territorio de Mauritania.
In fact, the authorities illegally punished any attempt to leave the territory of Mauritania.
Los delitos previstos en este artículo se castigaban con multas y con penas de hasta diez años de prisión.
The punishments for crimes perpetrated under this section include fines and an imprisonment of up to ten years.
- Nos castigaban si lo hacíamos.
We were punished if we did.
¿Ellos te castigaban?
They punished you?
Así es como la castigaban.
It's how they punished her.
Si los mirabas, te castigaban.
And if you looked at them, basically, that was it, you'd get punished.
Oye, ¿a ti cómo te castigaban tus padres?
Hey, boot, how did your parents punish you?
Fue culpa mia Por eso me castigaban
It was my fault. That's why they punished me.
Me castigaban, y ahora uso la derecha.
I was... punished, and nοw I use the right.
Si me descubrían, me castigaban.
If I got caught, I got punished.
Nunca me castigaban y yo me eché a perder.
They never punished me and I got spoiled.
Entonces te castigaban.
Then you would be punished.
Los aztecas la castigaban duramente.
The Aztecs punished sodomy harshly.
las traiciones se castigaban con la muerte.
Infractions were punishable by death.
En la Prepa, lo castigaban por estas escapadas.
In school, he was punished for such escapades.
Sólo que me castigaban continuamente.
I was just punished all the time.
Lo castigaban por proteger a su hermano.
He was punished for protecting his brother.
¿De qué y por qué lo castigaban de allá arriba?
What were they punishing him for up there?
—¿De qué forma os castigaban cuando erais un niño?
“What manner were you punished as a boy?”
verb
En el pasado los mundos desarrollados y en desarrollo han impuesto sanciones culturales a los maridos que castigaban o maltrataban a las esposas en algunas circunstancias.
In both the developed and the developing world, there have been cultural sanctions in the past for husbands chastising or beating their wives in certain circumstances.
Como se escandalizaban, disgustaban, divertían, molestaban, castigaban y humillaban estos eran ganado de la prehistoria.
As if scandalized, disgusted, amused, disturbed, chastised and humiliated these prehistoric beasts beings.
Sus adicciones la castigaban.
Her dependencies were chastising her.
Los profesores lo castigaban constantemente por no esforzarse lo suficiente.
The schoolmasters chastised him all the time for not trying hard enough.
Incluso eso sería preferible a que Agesandros viera cómo la castigaban.
Even that would be better than Agesandros seeing her chastised.
Sólo se manifestaban cuando Lankhmar corría un peligro directo, y ni siquiera lo hacían en todas las ocasiones; rescataban y luego castigaban..., no a los enemigos de Lankhmar, sino a sus propios ciudadanos, y luego se retiraban con la mayor rapidez posible a su tétrica morada y sus camastros putrefactos.
They emerged only when Lankhmar was in direct peril—and even then not always—they rescued and then they chastised—not Lankhmar's foes but her folk—and after that they retired as swiftly as possible to their dismal fane and rotting beds.
verb
Los mediadores designados por la Naciones Unidas y la Unión Europea preconizaban planes de paz que recompensaban al agresor y castigaban a la víctima.
Mediators appointed by the United Nations and the European Union advocated peace plans that rewarded the aggressor and penalized the victim.
Las restricciones mencionadas no iban dirigidas contra los miembros de ese grupo sino contra la población civil, a la que castigaban por actos que no había cometido.
The mentioned restrictions were not directed towards members of this group, but instead targeted the civilian population by penalizing them for acts they had not committed.
A nivel nacional, el Código Penal sirio (Decreto administrativo No. 148 de 22 de junio de 1949, modificado) contenía una serie de artículos que proscribían el terrorismo y castigaban a sus autores3.
At the national level, the Syrian Penal Code (Legislative Decree No. 148 of 22 June 1949, as amended) contained a number of articles that outlawed terrorism and penalized its perpetrators.3
Varios oradores aludieron a la necesidad de examinar nuevamente la aplicación de las sanciones económicas y al hecho de que, si bien podían ser usadas como herramienta de paz, a veces eran contraproducentes y, en lugar de castigar a los dirigentes a los estaban destinadas, castigaban a la población.
A number of speakers referred to the need to look afresh at the application of economic sanctions and to the fact that, although they could be used as a tool for peace, sometimes they were counterproductive and penalized the population rather than the targeted rulers.
46. En la JS1 se observó que la introducción de reformas en las leyes que castigaban el acoso sexual en el lugar de trabajo en 2007 y 2008 había sido limitada.
46. JS1 noted that implementation of amendments to laws to penalize sexual harassment in the work place in 2007 and 2008 had been limited.
Hablé con el director sobre este tema y le pregunté por qué la castigaban cuando era mi responsabilidad.
And I spoke to the principal about this and I asked him, why penalize her for my responsibility?
Me pareció que los socialistas se castigaban a sí mismos en última instancia, debido a su carencia de educación financiera.
It seemed to me that the socialists ultimately penalized themselves, due to their lack of financial education.
Iba a Onslow Square, por desgracia, cuando la mala conciencia me obligaba a buscar lo único que podía saldar mi deuda provisionalmente, aunque esto nunca saliera del todo bien, porque siempre me castigaban por no haber ido antes, por ejemplo el día anterior, que, según me daba a entender Julia, le habría venido mejor.
I went, haplessly, to Onslow Square when my conscience made my life sufficiently uncomfortable for me to seek the one thing that would momentarily cancel my account, yet this never entirely worked, for I was always castigated for not having come earlier, on the day before, for example, which, she implied, would have been more convenient.
Lo que irritaba a quienes se habían quedado en Matanuska y a los funcionarios como los Murphy, que estaban haciendo lo posible para que ese gran experimento funcionara, era que los periódicos conservadores de todo Estados Unidos, recogiendo las quejas de los «regresados», como los llamaban, castigaban tanto al pueblo de Matanuska como a los funcionarios gubernamentales que habían ideado el programa, tildándolos de comunistas que estaban introduciendo procedimientos extraños al honrado modo de vida americano.
What irritated those like the Flatches who stayed in Matanuska, and government people like the Murphys who were doing their best to make the huge experiment work, was the fact that one conservative newspaper after another, across the entire United States, picked up the complaints of the 'go-backs,' as they were called, and castigated both the Matanuska people and the Roosevelt administrators who had devised the program as communists who were introducing alien procedures into honest American patterns.
verb
El perfil de la costa había cambiado, había avanzado más de un kilómetro hacia el mar, dejando el primer castillo normando varado lejos del agua, lamido ahora por unas tierras pantanosas que castigaban con toda clase de afecciones reumáticas a los pobres que vivían allí en sus cómosedice propiedades.
The coastline had changed, had moved a mile or more out to sea, leaving the first Norman castle stranded far from water, lapped now by marshy land that afflicted with all manner of dank and boggy agues the poor who lived there on their whatstheword estates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test