Translation for "carga doble" to english
Translation examples
Las mujeres trabajadoras continúan soportando una carga doble ya que tienen la obligación de suministrar respaldo económico a la familia, realizar el trabajo de la casa y cuidar y educar a los hijos.
Women involved in work continue to carry the burden of a double load, with the obligation to provide financial support to the family and household work and child care and education.
Si aligero mi avión y limito mi gasolina... puedo despegar con una carga doble de bombas.
If I strip my plane to the bone and limit the gas load, I can make a takeoff with a double load of bombs, enough to do the job, sir.
La carga doble que llevaba era pesada.
The double load was heavy.
También llevan una carga doble de acondicionadores de suelo y fertilizantes.
Perry, you are also shipping with a double load of soil conditioners and fertilizers.
Aunque en 1998 se promulgaron nuevas leyes de protección de los trabajadores a tiempo parcial con el fin de fomentar esta modalidad de empleo, el Comité observa con preocupación que dichas medidas podrían reportar beneficios a corto plazo en lo relativo al empleo de la mujer, sin resolver las cuestiones estructurales de largo plazo que plantea la carga doble que supone para la mujer el trabajo remunerado y no remunerado.
While new legislation protecting part-time workers was introduced in 1998 to promote such employment, the Committee expresses concern that these measures may lead to short-term gains in women’s employment, without addressing long-term structural issues of women’s double burden of paid and unpaid work.
Esta situación se ha descrito como "una carga doble de morbilidad" (Samarasinghe, 1998: 349).
This has been described as "a double burden of disease" (Samarasinghe, 1998: 349).
La carga doble del trabajo y de las obligaciones familiares que recae en las mujeres y el grado en que ha cambiado o se prevé que cambie la distribución de esas obligaciones entre la mujer y el hombre son cuestiones que deben ser estudiadas más a fondo.
34. The double burden on women of work and family responsibilities and the extent to which the sharing of these responsibilities between women and men has changed or is expected to change are issues that merit further research.
Muchos niños pequeños comienzan la vida con una carga doble: a) sus madres se encuentran entre las personas menos instruidas y que cuentan con menos recursos para apoyarlos; y b) tienen las menores probabilidades de conseguir acceso a la atención de la salud de calidad y a una nutrición, educación y protección adecuadas.
Many young children start life with a double burden: (a) their mothers are among the least educated and have the fewest resources to support them; and (b) they are the least likely to have access to quality health care, proper nutrition, education and protection.
Desde 1975 varios instrumentos internacionales han insistido reiteradamente en la necesidad de reducir la carga doble del trabajo y de las obligaciones familiares que recae en la mujer.
22. Since 1975, several international instruments have reflected a consistent emphasis on the need for reducing the double burden on women of work and family responsibilities.
511. En todas las regiones del mundo salvo en África, donde existe una carga doble, las muertes por enfermedades no transmisibles superan a las causadas por el conjunto de los trastornos maternos, perinatales, transmisibles y nutricionales, y la mortalidad conexa se da a edades más tempranas en los países en desarrollo.
511. In all regions of the world except Africa, where there is a double burden, deaths from non-communicable diseases exceed those caused by maternal, perinatal, communicable and nutritional disorders combined, and related mortality is occurring at earlier ages in developing countries.
Muchos de esos países soportan ahora la carga doble de las enfermedades infecciosas y las no transmisibles, que están golpeando seriamente los ya sobrecargados servicios de salud pública.
Many of these countries are now suffering from a double burden of disease, infectious and noncommunicable, which are hitting already overstretched public health services hard.
Al no haber seguro de desempleo ni programas estructurados de seguridad social, en la mayoría de esos países el desempleo influye directamente en los niveles de pobreza y representa una carga doble para las familias y para las redes no estructuradas de seguridad debido a la reducción de los ingresos y la necesidad de prestar ayuda.
Given the absence of unemployment insurance and formal social security programmes in most of these countries unemployment has a direct impact on poverty levels and represents a double burden for households and informal safety nets in that income is foregone and must be provided.
Como consecuencia del envejecimiento de la población y de la evolución de las enfermedades comunes, China se enfrenta asimismo a la carga doble de las enfermedades contagiosas (incluidos el VIH/SIDA y la tuberculosis) y las enfermedades crónicas no contagiosas, mientras que el rápido crecimiento de la población flotante conlleva también nuevos desafíos para la salud pública.
At the same time, as a result of its ageing population and changes in patterns of disease, China faces a double burden of contagious diseases (including HIV/AIDS and tuberculosis) and chronic non-contagious diseases, while the rapid growth of the transient population is also bringing new public-health challenges.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test