Translation for "calificables" to english
Translation examples
Los Estados que poseen armas nucleares deberían aplicar plenamente sus obligaciones con arreglo al plan de acción de 2010, en particular las medidas 5 a 22, y presentar informes unificados y transparentes basados en indicadores calificables y cuantificables que se puedan evaluar fácilmente para medir el progreso en la aplicación.
It would require that the nuclear-weapon States fully implement their obligations under the 2010 action plan, particularly actions 5 to 22, and present transparent unified reporting based on qualifiable and quantifiable indicators that can be easily evaluated to measure progress in implementation.
Tal situación de extrema fragilidad determinó desde el inicio de mi Gobierno la formulación necesaria e impostergable de una política económica que se hiciera acreedora del respaldo y credibilidad de la comunidad internacional y de los organismos multilaterales, desembocando en un acuerdo con el Fondo Monetario Internacional (FMI) de un nuevo programa de servicio reforzado de ajuste estructural (SAE), que luego de su cumplimiento dentro de un plazo tentativo de tres años nos permitiera ser calificables dentro del esquema concesionario de la Iniciativa para la Reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados.
This situation of extreme fragility made it necessary, from the beginning of my Government, to formulate an economic policy that would gain the support and credibility of the international community and the multilateral organizations. This led to an agreement with the International Monetary Fund (IMF) for a new enhanced structural adjustment facility (ESAF) programme which, after its projected completion within a period of three years, would have made it possible for us to qualify for the concessionary plan of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative.
Basándose en las conclusiones de la comisión de investigación internacional independiente sobre la situación en la República Árabe Siria, el Grupo de Trabajo observó que las desapariciones forzadas se cometían como un ataque sistemático y generalizado contra la población civil y, por lo tanto, calificable de crimen de lesa humanidad.
Relying on the findings of the independent international commission of inquiry on the Syrian Arab Republic, the Working Group observed that enforced disappearances were being perpetrated as a systematic and widespread attack on civilians, and thus qualified as a crime against humanity.
Eso incluye la fase preliminar de investigación, que es esencial para determinar los hechos y aclarar responsabilidades, especialmente en investigaciones de delitos que pueden guardar relación con desapariciones forzadas pero que no son necesariamente calificables prima facie como tales, como la detención arbitraria y el abuso de autoridad.
This includes the preliminary investigation phase, which is essential for the establishment of facts and clarification of responsibilities, in particular in cases of investigation of crimes that may be linked to enforced disappearances but do not necessarily qualify prima facie as such, including arbitrary detention and abuse of authority.
¿Era ésa la banalidad del mal, ese hombre con un nombre fácil de olvidar —un funcionario de la compañía estatal de petróleo iraquí, según creía la mayoría de kuwaitíes del campo petrolífero de Al Ahmadi—, encargado de cometer con diligencia y eficacia algo calificable al mismo tiempo como crimen de guerra y catástrofe ecológica?
Was this the banality of evil, this man with the forgettable name—an official from the Iraqi oil company, most of the Kuwaitis at Ahmadi now believed—who dutifully, efficiently, committed what must qualify as a war crime as well as an environmental catastrophe?
140. Existen muy pocas condenas por disturbios por motivos étnicos y otras infracciones calificables de delitos racistas.
There are rather few convictions for ethnic agitation and other offences classifiable as racist offences.
91. En los supuestos en que la "desaparición forzada" sea calificable como un delito de lesa humanidad de acuerdo con el ya examinado artículo 607 bis del CP (vid comentario al artículo 5 de la Convención), las penas antes descritas se agravan estableciéndose una penología superior en un grado a la que corresponde a la lesión del bien jurídico protegido cuando la misma sea un delito penal común.
91. In cases where the enforced disappearance can be classified as a crime against humanity pursuant to article 607 bis of the Criminal Code (see above comment on article 5 of the Convention), the aforementioned penalties are reinforced, with sentences one grade higher than those imposed when impairment of the right protected by law is a common criminal offence.
La Unión Europea destaca que la Comisión ha puesto asimismo de manifiesto la responsabilidad de las fuerzas rebeldes en la ejecución de actos calificables de crímenes de guerra.
The European Union notes that the Commission also found rebel forces to be responsible for committing acts which could be classified as war crimes.
Él actuaba en el teatro de la vida, y en las escenas importantes siempre desempeñaba el papel principal, sin habérselo aprendido de memoria. En el momento de la llegada a casa, hizo su puesta en escena, actuó y recitó su papel con evidente placer: habló de los dos niños con un tono difícilmente calificable, acompañando sus palabras con gestos dramáticos y falsos, como si se tratase de unos huérfanos.
He performed on that stage and always played the leading role in the historical present, never studying the part. Even now, in the very moment of his arrival, he was directing, presenting, and speechifying with transparent pleasure. He introduced his children with a gesture that was hard to classify but was unmistakably melodramatic, as though they were orphans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test