Translation for "cabida" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
No hay cabida para rodeos ni tampoco hay cabida para que prosiga el paramilitarismo o la delincuencia.
There is no room for fudge and, equally, no room for any continuation of paramilitarism or criminality.
Por supuesto, hay cabida para realizar mejoras.
Of course, there is surely room for improvement.
Un Kazajstán en el que no tenga cabida el extremismo religioso.
A Kazakhstan where there will be no room for religious extremism.
También demuestran que hay cabida para varios enfoques.
They also show that there is room for diverse approaches.
3. Ni que decir tiene que no hay cabida para la complacencia.
Of course there is no room for complacency.
Sin embargo, una vez más, no hay cabida para la autocomplacencia.
But, again, there is no room for complacency.
Un Kazajstán en el que no tenga cabida el extremismo nacionalista.
A Kazakhstan where there will be no room for national extremism.
Esos acontecimientos no dejan cabida a la complacencia.
Such developments leave us no room for complacency.
Lo anterior no descarta que haya cabida para mejoras.
33. This does not mean that there is no room for improvement.
No hay cabida para explicaciones ni excusas.
There is no room for explanations or excuses.
Debe irse. No hay cabida.
THERE'S NO ROOM, THERE'S NO PLACE.
No hay cabida para eso.
There's no room in this world for that anymore.
No hay cabida para distracciones.
No room for distractions.
No hay cabida para pasajeros.
We really don't have room for passengers.
No hay cabida en el helicóptero.
Sorry. There's not enough room in the medevac.
¡No hay cabida!
There's no room!
No hay cabida para ambigüedades morales.
There's no room for moral ambiguity here.
Dijo que no había cabida.
He said there was no room.
No hay cabida para más.
Not a whole lot of wiggle room there.
No había cabida para las emociones.
There had been no room for feelings.
No había cabida para los dos.
There wasn’t room enough for two.”
Había cabida para todos ellos en su vida.
There was room for all of them in her life.
El amor romántico no tenía cabida.
No room for romantic love—
No había cabida para la negociación o el acuerdo.
There was no room for negotiation or settlement.
No hay cabida para tales privilegios.
There isn’t room for such privilege.
Esta noche no tenían cabida los sirvientes.
There was no room tonight for the servants.
En su vida no había cabida para los hombres.
There was no room for a man in her life.
No hay cabida en él para gentuza analfabeta.
There is room for no illiterate fools in her heart.
sólo uno de ellos tenía cabida en la colonia.
the colony had room for only one of them.
noun
:: Dar cabida e involucrar a los hombres en la lucha contra la violencia contra las mujeres y las niñas;
:: To create specific space for and involve men in combating violence against women and girls
Determinadas normas internas no facilitan que se dé cabida a las voces de la oposición.
Certain internal rules do not facilitate space for opposition voices.
El espacio de oficinas en Ginebra era suficiente para dar cabida a un aumento del personal.
The space in Geneva was sufficient to accommodate some growth.
En consecuencia, hubo que arrendar más locales provisionales de oficinas para dar cabida a esos funcionarios.
Extra office swing space therefore had to be leased to accommodate those staff.
El material que no tuvo cabida en el informe, que no es escaso, se ha incluido en un anexo.
The not inconsiderable amount of material for which there was insufficient space in the report has been placed in an annex.
Se han realizado grandes avances para dar mayor cabida a la participación civil.
Much has been achieved in broadening the space for civic engagement.
Hoy Filipinas dice que no debe haber cabida para la impunidad en nuestro mundo.
Today the Philippines says that there should be no space for impunity in our world.
Estoy convencido de que en el espacio no hay cabida para los armamentos.
I am convinced that there must be no weapons in outer space.
En muchos casos, no se da cabida a los niños en los asuntos públicos.
In many instances, no space is given to children in public affairs.
Por lo menos, le parecía que la Academia podía perfectamente tener cabida en El Nacional.
At the very least, he saw no problem with giving the Academy space in The National.
Pasó los dedos por el espacio vacío de la pared donde habría cabido el del cinturón negro.
He put his fingers on the empty space on the wall where one for black could go.
El espacio en el que nos encontrábamos era tan grande como para dar cabida a todo el Local de Ida.
We were in a space so big you could have put all of Ida’s Place in it.
La cama ocupaba un espacio delimitado por tres paredes y en ella habrían cabido dos personas.
The bed filled the space between three walls and was large enough for two people.
A espaldas de Daniel, entre los sacos de pescado, había un espacio lo bastante ancho como para dar cabida a su cuerpo.
There was a space between the fish sacks at Daniel's back, it was just wide enough to admit his body.
También él agotará su provisión y supongo que no debe ser mucha a juzgar por la poca cabida del huso.
He too will exhaust his supply and I suppose that it must not be much judging by the little space of the spindle.
He visto algunas criaturas hermosas, algunos espacios imaginarios —y algunos horrores y monstruos— para los que no hay cabida en la filosofía de Sigmund.
I have seen some beautiful Creatures, some visionary spaces—and some horrors, and monsters—which are not thought of in Sigmund’s philosophy.
No están construidos para dar cabida a municiones explosivas para armas ligeras.
They are not built to accommodate explosive light weapons ammunition.
En el futuro, los Estados tendrán que dar cabida a esos modelos.
In future, States would need to accommodate such models.
Por esta razón, no se dio cabida en la Carta a sus aspiraciones.
Thus the specific aspirations of those States had not been accommodated in the Charter.
Los procesos democráticos tienen por objeto dar cabida a la diversidad.
Democratic processes are designed to accommodate diversity.
a) la reorganización institucional para dar más cabida a las cuestiones en materia de población,
(a) Institutional reorganization to better accommodate the population issue;
Esta sección tiene cabida para seis grupos de madres e hijos.
The section accommodates six mother-child groups.
- Dé cabida a la diversidad cultural dentro de los planes de estudio;
Accommodate cultural diversity within the curricula
Dar cabida a las certificaciones médicas parciales
Accommodating partial medical clearances
En total, daban cabida a unas 200 mujeres.
They could between them accommodate about 200 women.
El nombramiento de corto plazo tiene por objeto dar cabida a:
23. The purpose of a short-term appointment is to accommodate:
Yo era capaz de dar cabida a todo el mundo.
I was able to accommodate everybody.
Creo que te puedo dar cabida en eso.
I think I can accommodate you on that.
¿Así que pudo dar cabida al estudio de Bill?
So, you were able to accommodate Bill's study?
A veces es necesario darle cabida al ritual--
Sometimes it is necessary to accommodate ritual-
Sí, pero es difícil darle cabida a todos.
Yes, but it is difficult to accommodate everyone.
Me complacería que les dieses cabida, sí.
It would please me if you would accommodate it, yes.
Creo que podemos dar cabida a eso.
I think we can accommodate that.
Vendedor: Esto da cabida a 14 personas cómodamente.
This accommodates 14 people comfortably.
Que recientemente establecido para dar cabida a
That I recently established to accommodate
¿Acaso estos tendrán cabida en mi tranquilo estilo de vida?
Will these accommodate my fast-paced lifestyle?
—Para dar cabida al tercer ojo.
To accommodate the third eye.
—Tiene cabida para doscientos treinta.
“It’s got accommodations for two hundred thirty.”
—¿Y esas cuevas eran suficientes para dar cabida a todos?
‘And these caves were substantial enough to accommodate all of you?’
Tendremos que dar cabida a un número mucho mayor de personas.
We’ll need to accommodate a much larger number of people.”
En su interior habría cabido la población de una ciudad pequeña.
The population of a modest town could have been accommodated within it.
¿Dónde será la ceremonia? Y ¿a cuántos testigos tendremos que dar cabida?
When is the ceremony to be, and how many witnesses will we need to accommodate?
A cuántos combates podía dar cabida, no lo sé.
How many combats can be accommodated I do not know.
—Necesitan un puerto grande para dar cabida a una ilota enorme.
They need a very large harbour to accommodate a huge fleet.
noun
60. Para la EBLUL, los medios de comunicación apenas daban cabida a las lenguas y expresiones culturales regionales.
60. In the view of EBLUL, regional content and languages were largely absent from the media.
Ahora bien, para asegurarse de que los funcionarios públicos conocen efectivamente el contenido de todos los convenios sobre derechos humanos, entre ellos la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, el Departamento de Personal proyecta dar cabida en el nuevo programa de estudios y perfeccionamiento de los funcionarios públicos al tema de los convenios internacionales con particular referencia a los relativos a los derechos humanos.
However, in order to make certain that public officers are actually cognizant of the contents of all human rights conventions, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Personnel Department is planning to include in the new curriculum for education and retraining of public servants the subject of international conventions with emphasis on those relating to human rights.
En muchas ocasiones, resultó necesario interpretar de manera más amplia el contenido sustantivo de las garantías de los derechos humanos para dar cabida a las experiencias de la mujer en la definición de los derechos humanos y en el marco de esos derechos.
In many instances, a broadened reading of the substantive content of human rights guarantees was required to bring experiences of women within the definition of human rights and the reach of the human rights framework.
La conferencia, que reuniría a estadísticos, sociólogos, economistas del desarrollo y especialistas en derechos humanos, tenía por finalidad hacer avanzar el debate, partiendo de consideraciones conceptuales, como el posible contenido de derechos humanos de los indicadores, para dar cabida también a consideraciones prácticas concretas referentes a la recogida y gestión de datos.
By bringing together statisticians, sociologists, development economists together with human rights specialists, the conference aimed at advancing the discussion from conceptual considerations, such as the possible human rights content of indicators, to include also concrete practical considerations relating to data collection and management.
b) Para garantizar la máxima claridad, en las organizaciones se reservará más tiempo al examen de los proyectos de informe de auditoría para poder corregir los errores fácticos; situar las conclusiones de la auditoría en su contexto; aclarar las cuestiones pendientes; consignar las opiniones discrepantes, y dar cabida al personal directivo superior en el examen de los ámbitos de desencuentro.
To ensure maximum clarity, more time will be allocated for discussing draft audit reports within the organizations to allow for factual corrections; put audit findings into their proper context; clarify outstanding issues; report dissenting views; and involve senior management in discussing any areas of contention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test