Translation for "bato" to english
Translation examples
verb
¡¿Y porqué tienes que batirlo precisamente conmigo! ? -Lo bato...
Why will break with me record
Rompo los huevos y los bato así, eso me hace bien.
I break the eggs and beat them like this. I am good at that.
Mi padre está sentado ahí leyendo el periódico o algo, y yo sólo sólo bato el huevo con el tenedor.
I'm standing at the stove, and I'm... breaking eggs into a frying pan, and everything's very quiet, no talking, and... my dad's just sitting there... reading the newspaper or something and I'm just... beating the eggs with a fork.
verb
¿Mirar como bato mantequilla o ayudarme a sacar el polvo de las alfombras?
Watch me churn butter or help me beat the dust from the rugs?
Todavía se esperó una semana después del Miércoles de Ceniza para aparecerse en el parque, con las manos metidas en los bolsillos y el estómago revuelto por los nervios y los pies calzados en sus tenis adidas nuevecitos, para comprobar aliviado que nadie sabía nada, que Luismi no le había contado nada a nadie, tal vez porque el bato estaba puestísimo esa noche y ni siquiera recordaba lo que había pasado entre ellos, las cosas que habían hecho sobre ese colchón hediondo, o por lo menos eso fue lo que Brando pensó hasta que dos semanas más tarde, ya a inicios del mes de marzo, se topó con el famoso ingeniero de Luismi, en un antro que acababan de inaugurar en la carretera, el Caguamarama, y aunque nunca había cruzado palabra con ese güey, el ingeniero sí lo conocía a él de nombre e insistió en invitarle una botella de whisky, y cuando iban a la mitad el ruco le pidió que lo llevara a conectar perico, y Brando lo guio hasta La Zanja, a bordo de la pickup del ingeniero, y hasta le hizo el favor de bajarse a conectarle un par de grapas con los Pablo, y luego se fueron a un descampado en donde se metieron esa madre –Brando siempre fumándola en la punta de un cigarrillo, como le gustaba–, y cuando se la terminaron el pinche ruco maricón lanzó un suspiro y se volvió hacia Brando y le pidió, con una sonrisa coqueta, que si por favor se bajaba los pantalones porque tenía ganas de mamarle el culo, y por un segundo Brando se quedó callado porque pensó que no había escuchado bien;
He waited until after Ash Wednesday to show his face in the park, his hands buried in his pockets and his stomach churning, wearing his new Adidas trainers, only to discover, to his great relief, that nobody knew a thing, that Luismi hadn’t told anyone, maybe because he’d been so fucked off his nut that night he didn’t even remember what had happened between them, the things they’d done on that squalid mattress, or at least that’s what Brando believed until, two weeks later, by now in early March, he bumped into Luismi’s famous engineer in a recently opened club on the highway, El Caguamarama, and despite never having exchanged a single word with the guy, the engineer recognized Brando, he even knew his name, and insisted on buying them a bottle of scotch, and halfway into that bottle the old fag asked him to score some coke, and so together they got into the engineer’s pickup and Brando directed him to La Zanja and was even good enough to get out himself and pick up a couple of grams off the Pablo brothers, and from there they drove to an empty lot to take it – as always, Brando smoking it on the tip of a joint – and once they’d polished off the lot that mincing fag let out a sigh and turned to Brando and asked him, with a coquettish smile, if he wouldn’t mind taking down his trousers because he wanted to lick his ass, and Brando sat in silence for a moment because he thought he’d misheard;
verb
La madre había entrado a la sala, vestida con aquel camisón raído que se negaba a tirar a la basura, y con señas frenéticas trató de hacer que Brando le pasara el auricular, pero él prefirió colgar la llamada sin despedirse del bato.
His mother had entered the living room dressed in that threadbare nightie she refused to throw away and started flapping her hands making signs, trying to get Brando to pass her the receiver, but instead he chose to hang up without saying goodbye.
verb
Cuéntame lo que sucedió mientras bato la nata. Un largo silencio.
Tell me what happened while I whip the cream. A long silence.
Al volver a casa bato la nata con un par de pellizcos de azúcar, machaco las avellanas y nos comemos el postre con los dedos, pringándonos la barbilla de Nutella y sonriendo con los dientes llenos de chocolate.
When I get home I whip the cream with just a pinch or two of sugar, crush the nuts, and we eat dessert with our fingers, smearing Nutella down our chins and smiling at each other with chocolate-covered teeth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test