Translation examples
Sin embargo, los proveedores no autorizaron la compra porque Cuba sería el beneficiario último.
However, the suppliers did not authorize the purchase because Cuba was to be the ultimate beneficiary.
Los tres mandatos restantes se autorizaron durante el bienio 1998–1999.
3. The other three mandates were authorized during the biennium 1998-1999.
Las autoridades turcochipriotas no autorizaron a los turcochipriotas a asistir a algunos actos.
Turkish Cypriot authorities denied permission for Turkish Cypriots to attend some events.
En 1997 se autorizaron cinco puestos para la Oficina del Secretario General.
14. In 1997, the Office of the Secretary-General had an authorized staffing level of five posts.
En la fase I se autorizaron recursos por valor de 70.200 dólares.
Under phase I, resources amounting to $70,200 were authorized.
Dichos planes se examinaron como parte de la política del Comité, y en muchos casos se autorizaron.
These plans were examined in addition to the policy of the Committee, and in many cases were authorized.
Se autorizaron 4.457 solicitudes y se denegaron 101.
Authorization was granted to 4,457 applications and denied to 101 patients.
Entre 1994 y 1998 no se autorizaron los paseos de recreo.
No recreation walks were authorized between 1994 and 1998.
Autorizaron una misión para acabar con él.
They authorized a mission to take him out.
Nos autorizaron la entrada al salón.
We're authorized to the lounge.
¡Me autorizaron eliminarte!
I was authorized to end you!
- Me autorizaron a hablar con usted...
- I was authorized to speak to you...
Se autorizaron las horas extras.
Overtime is authorized.
Desafortunadamente, no autorizaron eso.
Unfortunately, they haven't authorized that.
Es lo más que me autorizaron.
This is as high as I'm authorized.
Cuando llegué, autorizaron 60.
I was authorized 60 when I came here.
Autorizaron un día de hospitalización.
They authorized one day of hospitalization.
- Autorizaron la transferencia.
- The transfer's authorized.
Esto no lo autorizaron. —No autorizado.
They didn’t authorize this.” “Unauthorized.
Los intereses de Paravicini autorizaron el pago.
The Paravacini interests authorized payment.
Por tanto, supongo que autorizaron el robo pero no los daños colaterales.
So I guess they authorized the burglary, but not the collateral damage.
–En otras palabras, que autorizaron a mi sobrino a hacer la guerra.
In other words, they authorized my nephew to make war.
Te autorizaron a comprar los rieles hace trece meses.
They authorized you to buy the rail thirteen months ago.
Fue entonces que autorizaron el teatro, y que comenzamos a recibir alimentos decentes traídos por camión.
That's when the theater was authorized, and that's when we started getting decent food trucked in.
Por ser una situación especial me autorizaron a ir hasta su celda y hablarle unos minutos, preparándolo para la visita.
As this was a special situation they authorized me to go as far as his cell and talk with him for a few minutes, preparing him for the visit.
Lo autorizaron para lavarse y afeitarse, vigilado por un guardia, y le entregaron la muda de ropa limpia que enviaron sus hijas.
He was authorized to wash and shave, watched by a guard, and was given the change of clothing his daughters had sent.
Después de conversar un momento, Anapol y Ashkenazy autorizaron la creación de dos, que se llamarían Triumph Comics y The Monitor.
Anapol and Ashkenazy, after the briefest of conferences, authorized the addition of two, to be called Triumph Comics and The Monitor.
verb
Se autorizaron varios periódicos y cadenas de televisión.
A number of newspapers and television channels were licensed.
Las dos partes acordaron desistir del caso el 24 de julio de 2006, y los Estados Unidos autorizaron el retorno de la literatura a los abogados de Al-Haramain, lo que permitirá la ulterior distribución del material.
The two sides agreed to dismiss the case on 24 July 2006, with the United States licensing the return of the literature to counsel for Al-Haramain, which would allow for further distribution of the material.
Además, en el Territorio aumentó considerablemente el número de empresas de seguros cautivas (el seguro cautivo es una forma de autoseguro en que una empresa organiza un seguro complementario para sí misma o sus miembros, evitando las incertidumbres de disponibilidad y costo de los seguros comerciales); en 1999 se autorizaron 56 nuevas empresas de seguros cautivas, lo que arrojó un total de 190 empresas de este tipo16.
42. In addition, the Territory saw a large increase in the number of captive insurance companies (captive insurance is a form of self-insurance in which a corporation organizes an insurance subsidiary to insure itself or its members, avoiding the uncertainties of commercial insurance availability and cost); 56 new captive companies were licensed in 1999, making a total of 190 captive insurance companies.16
Según el Banco de Desarrollo del Caribe, durante 2000 se autorizaron más de 64.000 nuevas empresas comerciales internacionales en la Islas Vírgenes Británicas, lo que supone un aumento del 19% en comparación con las cifras de 1999 y eleva el número total de empresas comerciales internacionales registradas a 368.000.
According to the Caribbean Development Bank, over 64,000 new international business companies were licensed in the British Virgin Islands during the year 2000, representing an increase of 19 per cent compared with 1999 and bringing the total number of registered international business companies to 368,000.
En los cuatro últimos años los Estados Unidos autorizaron casi 140 millones de dólares en asistencia humanitaria para Cuba y puedo garantizar que continuarán nuestros esfuerzos por mejorar la vida del pueblo cubano.
The United States licensed nearly $140 million in humanitarian assistance to Cuba over the past four years, and I can assure you that our efforts to better the lives of the Cuban people will continue.
212. A fin de complementar la formación inicial impartida en los institutos y escuelas secundarias técnicas públicas de segundo ciclo, se autorizaron los centros e instituciones superiores privados de formación, lo que dio lugar a la creación de los siguientes establecimientos:
212. The initial training provided by the public technical high schools is complemented through the licensing of private training centres and higher institutions. As a result, the following establishments have been set up:
Cuarenta por ciento de la información que proporcionó sobre su vida es incorrecta y por lo que respecta al décimo piso significa que no es la agente que autorizaron.
Forty percent of all the information you provided about your life is incorrect which as far as the 10th floor is concerned means you are not the agent they licensed.
La droga que una compañía alemana había elaborado como sedante y que empresas químicas autorizaron en todo el mundo.
The drug had been manufactured as a tranquilizer by a German company and licensed by chemical firms all over the world.
La gente compara impresiones como si deseara, o esperara, la confirmación de algo que los hechos en sí no autorizaron, ni mucho menos algo que, en apariencia, excluyeron del todo. ¿La felicidad?
People will compare notes, as if wishing or hoping for confirmation of something the events themselves had not licensed - far from it, something they had seemed to exclude altogether. Happiness?
verb
Los militares no autorizaron a su familia a visitarlo en el lugar de detención y se desconoce su paradero.
The military was said to have refused to allow his family to visit him at his place of detention.
Posteriormente, solo se autorizaron visitas de cinco a diez minutos por vez.
Thereafter, he was allowed visits of 5 to 10 minutes at a time.
Las visitas de familiares al Sr. Balasingam solo se autorizaron después de su traslado al centro de prisión preventiva de Colombo.
It was only upon the transfer to Colombo Remand Prison that Mr. Balasingam was allowed family visits.
Las decisiones anteriores de la Asamblea General que autorizaron la retención de esos fondos se adoptaron con carácter excepcional.
Previous General Assembly decisions allowing such funds to be withheld had been made on an exceptional basis.
No obstante, se autorizaron esas medidas sólo dentro de los límites de los recursos existentes.
However, those actions were allowable only within existing resources.
Los guardias solo lo autorizaron a conversar con otros internos una vez por semana y trataron de obtener de él confesiones bajo coacción.
The guards allowed Mr. al-Hulaibi to talk to other inmates only once a week and tried to extract confessions from him under duress.
¿Por qué autorizaron a un civil dentro del Depósito?
Why have you allowed a civilian in the Warehouse?
¿Entonces no los autorizaron a ocuparce de mi mesa?
Borders workers such as yourselves were not allowed... to work the table here at the event tonight? BOTH:
Desde que le autorizaron a residir en Barbizon, Trotsky está mejor.
He's allowed to reside in Barbizon... so Trotsky's feeling better.
Autorizaron las cámaras en la corte.
They allowed cameras in the courtroom.
Me autorizaron a abrir en secreto los mercados para una tubería Estadounidense.
I was allowed to secretly open our markets for an American pipeline.
Y la autorizaron a hacerme a un lado?
And you allowed to get away?
¿Por qué no la autorizaron a asistir a la experiencia de esta noche?
I want to know why she wasn't allowed to be present at the show tonight.”
La autorizaron a dormir junto a mi cama, dentro del cubículo donde yo estaba.
She was allowed to sleep beside the bed, in my cubicle.
Por la noche, pusieron de guardia a un extraño agente y tampoco me autorizaron a salir.
In the evening there was a strange agente on duty and again I was not allowed out.
Los autorizaron a pasar el verano en su casa: su incorporación a filas tendría lugar en el otoño.
They were allowed to pass one more summer at home. They had to report in the autumn.
Con la cabeza levantada, el pobre esclavo no podía beber a lengüetazos, de modo que lo autorizaron a sorber.
With his head up, the poor boy couldn’t lap it, so he was allowed to sip it.
Tampoco la autorizaron para cargar con el mono o el loro, dos compañeros inapropiados para la nueva vida que la esperaba.
Nor was she allowed to take the monkey or the parrot, two companions judged inappropriate for the new life awaiting her.
En dos ocasiones le autorizaron a ver televisión en compañía de otros presos, aunque ataviado con la camisa de fuerza.
On two occasions he was allowed to watch television with other prisoners, although he had to wear his straitjacket.
Cuando por fin autorizaron a Conor a abandonar el estrado, la mayor parte del jurado le miró con simpatía, y quizá con respeto.
When Conor was finally allowed to stand down, most of the jurors looked at him in sympathy, and perhaps with respect.
Una guarnición combatió con tanta bravura que los alemanes autorizaron a los defensores a abandonar el puesto con sus armas y los saludaron mientras se alejaban.
One garrison fought so bravely that the Germans allowed the defenders to march out with their weapons and saluted them.
Autorizaron una conversación de cinco minutos siempre que me mantuviera en el pasillo a una discreta distancia, de forma que ellos pudieran verme sin escucharme.
They allowed me five minutes to speak, backing up a discrete distance down the hall where they could see but not hear.
verb
Varios Estados promulgaron leyes que autorizaron el establecimiento de oficinas de tarificación (después de 1911).
A number of states introduced laws that permitted the establishment of rate bureaux (after 1911).
Se autorizaron a sus familiares 37 visitas, la última de las cuales tuvo lugar el 10 de enero de 2007.
His relatives have been permitted to pay him 37 visits, the last of which took place on 10 January 2007.
Por el contrario, los hechos indican que, cuando las circunstancias permitían que se otorgara el acceso, las fuerzas armadas de Israel arbitrariamente no lo autorizaron.
On the contrary, the facts indicate that, while the circumstances permitted giving access, the Israeli armed forces arbitrarily withheld it.
En 2002, se autorizaron 35 manifestaciones en el exterior de las misiones de las 58 solicitadas y, en 2003, se autorizaron 49 manifestaciones de las 175 solicitadas.
Thirty-five permits to demonstrate outside mission premises on 58 occasions were granted in 2002, and 49 permits were granted on 175 occasions in 2003.
Los gastos figuran clasificados por categorías, con arreglo a los objetivos para los que se autorizaron, y los gastos administrativos, como se establece respectivamente en los párrafos 14 y 20 del mandato del Fondo.
Expenditure is categorized according to the purposes for which assistance is permitted and administrative expenses, as reflected, respectively, in paragraphs 14 and 20 of the Terms of Reference of the Fund.
Ese mismo año, los inspectores recibieron cuatro peticiones de permisos de trabajo infantil, dos de los cuales se autorizaron.
In 2004, inspectors received four requests for the issue of work permits for work by children, on the basis of which two were issued.
Figuran los gastos clasificados por categorías, con arreglo los objetivos para los que se autorizaron, y los gastos administrativos, como se establece respectivamente en los párrafos 14 y 20 del mandato Fondo.
They are categorized according to the purposes for which they are permitted and administrative expenses, as reflected, respectively, in paragraphs 14 and 20 of the Fund's Terms of Reference.
¿Por qué se autorizaron los altavoces?
Why were loudspeakers permitted?
Autorizaron el divorcio por consentimiento mutuo cuando mediaban razones graves, por ejemplo la deserción;
They permitted divorce by mutual consent for grave reasons, such as desertion;
Cuando le autorizaron a que trajera al prisionero a la tienda, Nirriti lo contempló y luego despidió al sargento. —¿Quién eres? —preguntó.
When they permitted him to bring the prisoner into the tent, Nirriti regarded him and dismissed the sergeant. "Who are you?" he asked.
los censores autorizaron la publicación porque lo confundieron con un tratado de economía.) Al igual que Kolia, Grossman soñaba con hacer descubrimientos rompedores;
(Translated in 1872, Das Kapital was permitted by Russian censors who mistook it for an economics tract.) Like Kolya, Grossman dreamed of making ground-breaking discoveries;
Hace cinco años se desarrolló un movimiento separatista, pero sólo ante la amenaza de una revolución los franceses autorizaron una nueva constitución y elecciones generales.
A movement for independence developed five years ago, but it was only under the threat of a revolution that the French permitted a new constitution and a general election.
verb
No se autorizaron las operaciones de radio de la UNMIS en el Sudán Septentrional.
UNMIS radio operations in northern Sudan were not approved.
35 Estados no respondieron, o no autorizaron una misión a pesar de entablar una correspondencia.
35 States either did not respond at all or failed to approve a mission despite entering into correspondence
En total, se "acordaron" (autorizaron por acuerdo) 116,5 puestos.
A total of 116.5 places were approved.
Tras la aprobación de la resolución 1409 (2002), se autorizaron numerosas solicitudes de materias primas.
After the adoption of resolution 1409 (2002), many applications for raw materials were approved.
En la fase I, se autorizaron recursos por valor de 186.200 dólares para aplicar medidas de mejora de la seguridad de diversos centros.
Under phase I, resources amounting to $186,200 were approved to implement security enhancements at a number of centres.
El 20% restante no asistió debido a que los padres no los autorizaron o a que ellos mismos no desearon participar.
The remaining 20% of students did not take part in those classes because of a lack of parental approval or they themselves did not wish to.
Los puestos de personal temporario general que no se autorizaron siguieron financiándose durante el período con cargo a la partida de servicios por contrata.
The positions under general temporary assistance that were not approved continued to be funded under contractual services during the period.
- Ya aprobamos los diseños... con el personal de Fuerza Terrestre en la Tierra y lo autorizaron.
- We've already approved the designs... with Earthforce personnel back home, and they've given the go-ahead.
¿Otros países autorizaron la rBGH?
Are there other countries that have approved rBGH?
Autorizaron al departamento para volver a contratarlo aunque este caso no terminó de la manera en que esperábamos les agradezco sus servicios.
The department has been approved to call on you again, Mr. Spencer. And even though this case didn't end up exactly the way we'd hoped, I thank you for your services.
verb
Bueno, puedo ver que lo autorizaron a retarme.
Well, you've clearly been empowered to tell me off.
verb
273. Los reclusos también tendrán derecho a recibir una vez cada tres meses un paquete de comida cuyo peso con el embalaje no deberá rebasar 5 kg. Se aumentó el número de compras en los locales del establecimiento penitenciario a al menos tres veces al mes y se autorizaron las compras durante las visitas.
The convicted person is also entitled to receive once every three months a food package weighing together with the packaging no more than 5 kg. Making purchases on the premises of the correctional facility was increased to at least three times per month and making purchases during visitations was made possible.
- Yo no lo robé. Me lo autorizaron.
I was entitled to it!
Los fondos para financiar las actividades relativas a estas directrices de la OIMT se adjudicaron y autorizaron a través de las Decisiones 6(XXX) y 3(XXXII) del Consejo.
Funding for the work on these ITTO Guidelines has been provided and authorised through ITTC Decisions 6(XXX) and 3 (XXXII).
Me autorizaron a irme mañana. Y volveré al combate,
I'm authorised to leave tomorrow and return to battle
No te autorizaron a abrir fuego.
You were not authorised to open fire.
Rumsfeld y Sánchez autorizaron las técnicas para interrogar a los detenidos de alto valor.
Rumsfeld and Sanchez had authorised all approach techniques on the high value detainees.
Me dijeron que nunca autorizaron el exorcismo de mi mamá.
They told me they never authorised my mother's exorcism.
Me autorizaron a usar fuerza mortal de ser necesario.
I'm authorised to use deadly force if I have to.
Sus miembros autorizaron a un consejo para que eligiera un Comité Provisional de entre los representantes de todos los partidos de la Duma, excepto la extrema derecha y los bolcheviques.
Its members authorised a council to elect a Provisional Committee from among representatives of all the Duma parties except for the extreme right, and except for the Bolsheviks.
Cuando los estadounidenses presionaron a las Naciones Unidas para decretar un embargo mundial sobre Irán, los funcionarios del gobierno iraní autorizaron un nuevo programa masivo de adquisición de armas.
As the Americans pushed in the United Nations for a worldwide arms embargo against Iran, Iranian government officials authorised a massive new weapons procurement programme.
verb
174. Con el fin de liberalizar el espacio audiovisual, en noviembre de 2011 se autorizaron dos cadenas de televisión privadas y cinco emisoras de radio.
174. With a view to liberalizing the audiovisual sector, two private television channels and five radio stations received broadcasting licences in November 2011.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test