Translation for "atestiguan" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Las diferentes fases de elaboración y consolidación del plan de arreglo así lo confirman, y los distintos informes presentados por el Consejo de Seguridad atestiguan las dificultades encontradas.
The various phases of formulation and consolidation of the Settlement Plan confirm this and the various reports submitted to the Security Council bear witness to the difficulties encountered.
Para nosotros, los africanos, esto tiene una importancia especial en la medida en que estos retos han adquirido con los años una magnitud indiscutible, tal y como atestiguan los efectos dañinos del cambio climático.
For us Africans, this is of particular significance because these challenges have taken on an undeniable scale down the years, as witnessed in the pernicious effects of climate change.
Varias iniciativas francesas importantes sobre fuentes innovadoras de financiación atestiguan la importancia que otorgamos a este tema.
Major French initiatives on innovative sources of financing bear witness to the importance we attach to this subject.
Las frecuentes declaraciones de la presidencia cuando esos países la ocupan atestiguan esa sensibilidad.
The frequent statements by the presidency of the Council, when countries are occupying the Council's attention, bear witness to that.
La comunidad mundial no estaba preparada para enfrentar y repeler la agresión, según lo atestiguan Bosnia, Azerbaiyán y Cachemira.
The world community has been unprepared to confront and repel aggression - witness Bosnia, Azerbaijan and Kashmir.
Una vez más, los civiles sufrieron el grueso de las bajas durante el período objeto del presente informe, como atestiguan varios ataques que produjeron víctimas en masa.
Civilians once again bore the brunt of the casualties during the reporting period, as witnessed in a number of mass casualty attacks.
Los siguientes hechos lo atestiguan.
The facts that follow bear witness to it.
Es evidente que el Consejo basa sus decisiones en los hechos que atestiguan todos los Estados Miembros.
Therefore, it was obvious that the basis of the Council's decisions were the facts that all Member States were witnessing.
Hay narraciones, testimonios y fotos que lo atestiguan, pero habría que documentar seriamente la magnitud del fenómeno.
Accounts, eyewitness reports and photos bear witness to the existence of the phenomenon, but its extent deserves to be documented more fully.
Las recientes declaraciones incendiarias hechas a la prensa por autoridades gubernamentales rwandesas atestiguan la ejecución de ese esquema.
The recent incendiary statements made to the press by Rwandan government authorities bear witness to the execution of this scheme.
Y todos ustedes atestiguan... este afortunado momento en la historia.
And all of you bear witness to this auspicious moment in history.
,lo malo para el Sr. Levangie y para la acusación es que había muchos testigos... obreros y vecinos... que atestiguan lo contrario
Too bad for Mr. Levangie, and the prosecution, that there are many witnesses, workers and neighbors, who give contradictory testimonies.
Contened un momento vuestro asombro y escuchad... el milagro que atestiguan estos caballeros.
Season your admiration for a while with an attent ear... till I may deliver, upon the witness of these gentlemen, this marvel to you.
Las plantas atestiguan las tumbas vacías perdidas.
The plants have witnessed the astray empty tombs,
¡Lo atestiguan todos los que la ven!
Be you all my witnesses.
La prueba está en estos papeles. Confesiones firmadas de cómplices del médico que atestiguan que vuestra repentina indisposición en la corte hace tan sólo dos semanas, no fue un accidente.
The proof is in these papers... signed confessions from the doctor's associates that bear witness to the truth that your sudden illness here at the court but two weeks ago was no accident.
Todos ellos lo atestiguan.
These witnesses can attest to that.
Ya que las pruebas físicas así lo atestiguan ¿por qué lo acusaría su mujer de un delito tan despreciable?
Since the physical evidence bears witness to that... why would your wife accuse you of such a despicable crime?
Un hombre diestro apuñala al corazón como atestiguan las heridas del Hermano Oswin.
A right-handed man would stab for the heart as Brother Oswin's wounds bore witness.
Cuatro testigos lo atestiguan.
Four witnesses all testify to this.
   Esos nombres me atestiguan la existencia de alguna realidad sólida.
These terms bear witness to me of the existence of a certain solid reality.
Ellos no tienen experiencia en explicar ideas, como lo atestiguan todas las películas.
They have no experience in explaining ideas, witness all movies, and I do.
También las mujeres tenían triunfos otoñales, como lo atestiguan Ninon y Marión.
Women, too, had their successes in the autumn of life. Witness Ninon and Marion.
Estaba en el trabajo. Hay al menos media docena de personas que así lo atestiguan.
He was at work. It was witnessed by at least half a dozen people.
Sabemos que se desenvolvió a maravilla, como lo atestiguan su orden del Baño y su Ducado.
We know that he discharged his duties to admiration— witness his Bath and his Dukedom.
Sí; como tú lo has dicho, existe una cierta ponderosidad y lentitud en el mal, como atestiguan tus infiernos.
In truth, as you have hinted yourself, there is a certain ponderousness and dullness in evil, as witness your hells.
La guerra puede condenar a verdaderos infiernos a los ecosistemas terrestres, como atestiguan las envenenadas selvas de Vietnam.
AR CAN DAMN Earthly ecosystems to hell: witness Vietnam’s poisoned jungles.
Las mismas briznas de paja, recién arrancadas, atestiguan igualmente el paso del asesino por debajo de la cama.
Fragments of straw also, recently torn, bear witness to the murderer's movements under the bed."
verb
A continuación se exponen algunos casos que lo atestiguan:
Set forth below are certain cases that attest that fact:
Anteriores informes atestiguan la importancia que el Representante Especial concede a esta Comisión.
Previous reports attest to the importance attached to this Commission by the Special Representative.
También ha tenido repercusiones graves para la producción agrícola, como atestiguan diversas fuentes.
There have also been serious repercussions for agricultural production, as is attested by a number of sources.
Los excombatientes atestiguan que el M23 también recibe algunos uniformes de las RDF.
Ex-combatants also attest to the fact that some RDF uniforms are also provided to M23.
Esta ausencia de discriminación se observa en las universidades, como atestiguan los criterios de admisión y la composición del profesorado.
That applied in the universities, as attested by the criteria for admission and the composition of the teaching staff.
Lo atestiguan por cierto acontecimientos recientes.
Recent events certainly attest to that.
Sus minorías étnicas atestiguan la realidad del racismo y de la discriminación.
Canada's minority groups attest to the reality of racism and discrimination.
Contamos con las confesiones de centenares de agentes indios que atestiguan este hecho.
And we have confessions of hundreds of Indian agents attesting to this fact.
El gran número de invitaciones extendidas al Representante atestiguan la eficacia de su función.
The plethora of invitations extended to the Representative attested to the effectiveness of his role.
- Te lo he dicho, "que así lo atestiguan".
- I tell you, "attested".
Sus heridas lo atestiguan.
His wounds attest to that.
Voy a pedirle que atestiguan que los especímenes son de origen reciente.
I will ask you to attest that the specimens are of recent origin.
De... Con el testimonio de más de 127 declaraciones juradas que atestiguan el comportamiento lujurioso de Giacomo Casanova.
Of... attesting to the libidinous lust of Giacomo Casanova.
Quita "que así lo atestiguan".
Take out "attested".
Tienes ocho acusaciones en mi despacho que lo atestiguan.
I've got eight files in my office attesting to that.
- ¿Qué significa... que así lo atestiguan?
- What does it mean... attested?
Los cortes y heridas atestiguan la pugna por los mejores puntos de pesca.
Cuts and scars attest to the fighting for the best fishing spots...
hará, de ser necesario, una relación de los certificados que así lo atestiguan en orden sucesivo.
will if necessary list attested certificates in a successive order.
Nuestros libros de historia así lo atestiguan.
Our history books attest to that.
Quinientos atestiguan lo que yo digo.
Five hundred to attest to what I say.
Estas palabras en el papel atestiguan su realidad.
Those words on the paper attest its realness.
Ahora las columnas de humo atestiguan su devastación.
Now pillars of smoke attest to the devastation.
Duerme; sus ronquidos atestiguan lo profundo de su sueño.
He sleeps. His snores attest to how deeply.
Sheena aparenta unos diecinueve años, pero sus documentos atestiguan que tiene veintinueve.
Sheena looks nineteen, but her papers attest she is twenty-nine.
solo los restos de carbón presentes en los núcleos de turba atestiguan que antaño sí lo hicieron.
Only charcoal remnants in peat cores attest that once they did.
Los letreros en el escaparate de un banco atestiguan el carácter cosmopolita de la calle: HABLAMOS ESPAÑOL
Signs in the window of a bank attest to the cosmopolitan quality of the street: HABLAMOS ESPANOL
Los nombres de los picos más altos atestiguan la herencia mixta franco-germana de la región.
The names of the tallest peaks attest to the mixed Franco-German heritage of the region.
verb
El número y variedad de esas reuniones atestiguan de la movilización de la sociedad civil suiza en el combate contra el racismo y la xenofobia.
The number and variety of these meetings testify to the mobilization of Swiss civil society in the fight against racism and xenophobia.
Así lo atestiguan numerosas resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
Numerous resolutions of the General Assembly of the United Nations testify to this.
Se han registrado numerosas intervenciones y declaraciones realizadas solemnemente por el Primer Ministro de la India que atestiguan ese hecho.
Numerous undertakings and statements made solemnly by the first Prime Minister of India are on record testifying to that fact.
Además, hay pruebas irrefutables que atestiguan el recurso activo de Armenia a mercenarios para atacar Azerbaiyán.
98. Furthermore, there are unquestionable facts testifying about the active use by Armenia of mercenaries to attack Azerbaijan.
Algunos de ellos pueden estar sometidos a represalias si atestiguan contra los guardianes que han cometido abusos.
Some of them may be subjected to retaliatory measures if they testify against warders who have committed abuses.
Los cientos de nuevas víctimas cada año y las grandes extensiones de tierra que siguen contaminadas atestiguan la gravedad del problema.
The hundreds of new victims each year and the great expanses of land that were still contaminated testified to the gravity of the problem.
Estos hechos atestiguan la política destructiva conducida por Albania en la región.
These facts testify to the destructive policy led by Albania in the region.
Los numerosos beneficiarios de los programas de cooperación técnica, Bulgaria entre ellos, atestiguan los beneficios de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos.
The numerous beneficiaries of the technical cooperation programs, Bulgaria among them, testify to the benefits of the peaceful uses of nuclear energy.
Las conclusiones atestiguan el progresivo desarrollo durante el período objeto de examen de una legislación rusa conforme con la Convención sobre los Derechos del Niño.
The conclusions testify to the progressive development during the period under review of Russian legislation in accordance with the Convention on the Rights of the Child.
Los progresos alcanzados atestiguan la voluntad del Gobierno de respetar los pactos y los convenios elaborados por la comunidad internacional.
The progress achieved testified to the Government's will to respect the covenants and conventions elaborated by the international community.
Sexo, muchas mujeres atestiguan que soy una maravilla en la cama.
Sexual intercourse. Many women will testify that I am a marvel in bed.
¡Órale, atestiguan, y con la mera verdad!
Come on, testify, and with the whole truth.
¡Más de trescientos cadáveres en Italia lo atestiguan!
There's over three hundred dead bodies in Italy, that if they could, would testify to that!
Las estructuras de madera y piedra que se erigieron aquí hace mucho que desaparecieron pero los artefactos de oro en Pretoria atestiguan la existencia de este antiguo reino, su poder y su riqueza.
The wooden and stone structures which would have stood here have long since disappeared, but the gold artefacts in Pretoria testify to this ancient kingdom's existence, its power, and its wealth.
¿ Si atestiguan en contra de Leo, los dejamos ir?
They testify against Leo, we let them walk?
Así como las pirámides atestiguan sobre los egipcios mi gloriosa erección representará nuestra cultura en perpetuidad.
As the pyramids testify to the Egyptians... so my glorious erection... shall represent our culture in perpetuity.
Atestiguan que hay comisionados en el norte, y ya deberían estar en Washington para presentar una oferta de cese inmediato de nuestra guerra civil.
They testify that commissioners have indeed come north and ought to have arrived by now in Washington City bearing an offer of immediate cessation of our civil war.
Ni siquiera se porta bien en la cama, como atestiguan todos los hombres.
“And no good in bed either, as all males testify.”
«Las palabras atestiguan tu devoción a Dios y dicen la verdad de quién somos.» Entendido.
Words testify to our devotion to God and words are the truth of what we are.
Precisamente porque seccionan un momento y lo congelan, todas las fotografías atestiguan la despiadada disolución del tiempo.
Precisely by slicing out this moment and freezing it, all photographs testify to time’s relentless melt.
al contrario, estos horrores atestiguan los peligros de no pensar lo suficiente y de forma crítica sobre seglares ideologías específicas.
to the contrary, these horrors testify to the dangers of not thinking critically enough about specific secular ideologies.
Eso fue exactamente lo que vi, y también lo vio Alick Gardner, y sus memorias lo atestiguan así…, pero ninguno de los dos pudimos explicárnoslo.
Now that is exactly what I saw, and so did Alick Gardner, as his memoirs testify - and neither of us can explain it.
Sólo algunos automóviles parados delante de las puertas, bajo las placas negras con inscripciones de oro, atestiguan la actividad que reina ahora tras los muros de ladrillo.
Only a few cars parked in front of the doors, under the black plaques with their gold letters, testify to the activity now reigning behind these brick walls.
verb
¿Ustedes atestiguan que es él?
You'll vouch for him?
—Tengo innumerables carta además de éstas —continuó Moon—, todas atestiguan este sentimiento tan difundido hacia mi eminente amigo;
“I have numberless other letters,” continued Moon, “all bearing witness to this widespread feeling about my eminent friend;
Debió de caminar por las calles, acechar delante de la casa de Jean-Pierre, pelearse con él o con algún otro —algunas marcas lo atestiguan—, y sobre todo beber hasta perder la conciencia.
He must have walked the streets, waited in front of Jean-Pierre’s place, fought with Jean-Pierre or someone else—a couple of black eyes bear witness—and above all drunk until he blacked out.
Las escasas manifestaciones escritas que se conservan de Milena acerca de Franz Kafka atestiguan no solo lo profunda y singular que ella era en su saber y entender sino también cómo conocía la genialidad de Kafka y todo lo que hubo de tragedia en sus debilidades vitales.
The few of Milena’s written statements about Franz Kafka to have come down to us bear witness to her profound understanding both of his genius and of his tragic illness.
Según escribió Carter, han regresado santones hambrientos y nómadas enloquecidos por la sed, para hablar de su pórtico monumental y de la mano esculpida sobre la clave del arco; pero ningún hombre lo ha cruzado y ha vuelto después para decirnos que sus huellas atestiguan su paso por las arenas del interior.
Half-starved dervishes - wrote Carter - and thirst-crazed nomads have returned to tell of that monumental portal, and of the hand that is sculptured above the keystone of the arch, but no man has passed and retraced his steps to say that his footprints on the garnet-strewn sands within bear witness to his visit.
Y también que su trabajo fue un éxito literario fulgurante, como atestiguan la gran cantidad de manuscritos y traducciones de la época. Hasta cabría considerarla una de las primeras víctimas del machismo, enviada a Shaftesbury para enmendar su picardía, pues existen pruebas fehacientes de que la Iglesia no veía sus historias con buenos ojos.
and that her work was a tremendous and rapid literary success a wealth of contemporary manuscripts and translations bear witness.., and one might even proceed to see her as an early victim of male chauvinism, sent to Shaftesbury to mend her wicked ways. There is certainly evidence that her stories were not approved by the Church.
¿Qué hacer con los millones de hechos que atestiguan que los hombres, a sabiendas, es decir, conociendo sus verdaderos intereses, los han dado de lado y se han lanzado de cabeza por otros senderos, arrostrando riesgos y peligros, sin que nadie ni nada les obligara a ello, como si simplemente les disgustara el camino transitado, y obstinadamente, deliberadamente, se han abierto otro difícil, absurdo, buscándolo casi a tientas?
What is to be done with the millions of facts that bear witness that men, consciously, that is, fully understanding their real interests, have left them in the background and have rushed headlong on another path, to meet peril and danger, compelled to this course by nobody and by nothing, but, as it were, simply disliking the beaten track, and have obstinately, willfully, beaten another difficult, absurd path, seeking it almost in the darkness?
verb
Por orden del Ministerio de Justicia de la República de Kirguistán, Nº 50, de 31 de marzo de 2003, y de conformidad con el artículo 13 de la Ley de refugiados, los organismos del registro civil (con excepción de los aiyl okmotu y los consejos rurales) de la República realizan la inscripción de los nacimientos de los hijos de refugiados nacidos en el territorio de Kirguistán, tras recibir los documentos que atestiguan la condición de refugiado.
In compliance with Ministry of Justice decree No. 50 of 31 March 2003 and article 13 of the Refugees Act, civil registration offices (except local authorities and rural administrations) register the birth of refugee children born in Kyrgyzstan on receiving documents certifying refugee status.
Así lo atestiguan las decisiones del Tribunal en defensa de los derechos humanos y los intereses jurídicos de los ciudadanos búlgaros, de la separación de los poderes, de la inviolabilidad de la propiedad privada, de la libre iniciativa económica, de la independencia de los medios de comunicación y de la prohibición de toda forma de censura.
This is certified by the Court's decisions in defence of human rights and legal interests of the Bulgarian citizens, separation of powers, inviolability of private property, freedom for economic initiatives, independence of the mass media and prohibition of any censorship.
Los órganos del Registro Civil proceden a inscribir los datos de estado civil de los refugiados y sus hijos y les expiden certificados si presentan documentos que atestiguan su condición de refugiados y certificados médicos del nacimiento de los hijos de conformidad con el artículo 13 de la Ley de refugiados.
Registry offices are currently in the process of registering the civil status of refugees and their children and issuing certificates to them, provided that they have a document certifying their refugee status and a birth certificate signed by a doctor, in accordance with article 13 of the Refugee Act.
Las recientes elecciones se celebraron con éxito como atestiguan los observadores internacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales.
Recent elections had been successfully carried out, as certified by international observers, both governmental and non—governmental.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test