Translation for "atestigua" to english
Translation examples
verb
Tal como lo atestigua nuestra acción de hoy, la comunidad internacional está respondiendo en consecuencia.
As witnessed by our action today, the international community is responding accordingly.
Está incluso más amenazada en nuestro continente, como lo atestigua la tragedia de Rwanda.
It is threatened even further on our continent, a fact to which the tragedy of Rwanda bears witness.
El Comité atestiguó una mejora significativa y constante en la calidad del desempeño de la auditoría interna, incluida la publicación de informes.
The Committee witnessed a significant and continuous improvement in the quality of internal audit performance, including the issuance of reports.
Así se atestigua en el último informe del Secretario General al describir la situación entre Abjasia y Georgia.
The recent report of the Secretary-General bears witness to that in describing the situation between Abkhazia and Georgia.
Este gesto atestigua la madu-rez y el sentido de responsabilidad de la joven democracia sudafricana.
This gesture bears witness to the maturity and sense of responsibility of the young South African democracy.
El informe que tenemos ante nosotros atestigua la disminución en las operaciones de mantenimiento de la paz realizadas por el Consejo de Seguridad.
The report before us bears witness to the decrease in the amount of peacekeeping being done by the Security Council.
La experiencia de los dos tsunamis de su país atestigua el valor de una asociación regional e internacional sólida.
His country's experience of the two tsunamis bore witness to the value of strong regional and international partnerships.
La mundialización presenta nuevas oportunidades para el comercio y la inversión, como atestigua el rendimiento de las economías del Asia oriental.
Globalization presents new opportunities for trade and investment — witness the performance of East Asian economies.
En esos casos, deben presentar a un testigo que verifique su solicitud y documentos en que se atestigüe el lugar y la fecha del nacimiento.
In such cases, people are required to provide a witness to verify the unregistered persons claim and documentation showing birth date and place.
En la actualidad la situación en el Oriente Medio atestigua la veracidad de esas amenazas.
The current situation in the Middle East region bears witness to such threats.
¿Acaso Danny atestiguo el asesinato de Jake?
Did Danny witness Jake's murder?
¿Alguien atestiguó la ejecución del testamento?
Did anyone witness your executed will?
Atestigüe un milagro, señor.
Witness a miracle, sir.
Probablemente Danny atestiguo el asesinato.
Danny probably witnessed the murder.
Ella atestiguó temor, enfermedad, hambre.
She witnessed fear, sickness, famine.
Las acciones que atestiguas hoy,
The action you're witnessing today,
Atestiguó algo maligno.
He witnessed great evil.
¿Quién atestiguo contra mí?
Who was the witness against me?
El propio obispo lo atestigua.
The bishop himself bears witness against her.
Atestigüe el sellado.
Witness the seal.
Aquí está para que lo atestigües.
He's here for you to witness him."
No, sólo quiero que atestigües
No, I just want you to bear witness
—Olvida usted que… atestigüé el testamento.
       'You forget - I witnessed the will.'
Lo atestigua el hecho de que ustedes los vieron.
Witness the fact that you’ve seen them.
—Pero hay muchos otros lugares donde tampoco se atestigua.
But none have been witnessed in many other places too.
Brian Frank lo atestiguó con sinceridad prolongada.
Brian Frank bore witness with lingering candor.
Invoco a mi dios, Zhakrin, para que atestigüe mi promesa.
I call upon my God, Zhakrin, to witness my oath.
Así lo atestigua la capilla. —Murieron, sí, pero ¿asesinados? Nunca.
The chapel bears witness to that.” “Died, yes. But murdered? Never.
—¡Ten fe y atestigua la verdad! Y salieron juntos.
"Have faith, and bear witness to the truth." They went out together.
verb
a) Certificado de una institución médica en la que se atestigüe el nacimiento del niño.
(a) A certificate from a medical institution attesting to the child's birth.
Así lo atestigua el estudio demográfico y sanitario realizado en Zambia en 2007, que mencioné anteriormente.
The 2007 Zambia demographic and health survey I mentioned earlier attests to this.
A tal efecto a cada buque se le expedirá un certificado de seguro obligatorio que atestigüe ese hecho.
A compulsory insurance certificate attesting to that fact shall be issued and carried on board the ship.
Esta presencia asidua atestigua nuestro compromiso inquebrantable con los altos ideales promovidos y defendidos por las Naciones Unidas.
This assiduous presence attests to our unfaltering attachment to the lofty ideals promoted and defended by the United Nations.
El informe también atestigua la gravedad de los problemas económicos que enfrentan dichos Estados incluido mi propio país.
The report also attests to the seriousness of the economic problems that those States, including mine, are confronting.
El éxito de este examen de mediano plazo atestigua el compromiso continuo de la comunidad internacional con el desarrollo de África.
The success of this mid-term review attests to the continuing commitment of the international community to Africa's development.
Esta condición ha sido plenamente reconocida por la comunidad internacional, como lo atestigua el documento final de la Conferencia de Examen del TNP.
This status is fully recognized by the international community, as attested by the final document of the NPT Review Conference.
Malta tiene una tasa de reconocimiento de asilo consistentemente elevada, lo que atestigua la imparcialidad del sistema de asilo.
Malta has a consistently high asylum recognition rate, which attests to the fairness of the asylum system.
El hecho de haber llegado a este arreglo atestigua los enormes logros alcanzados en El Salvador en los últimos años.
The fact that this arrangement was arrived at attests to the tremendous achievements in El Salvador during the last few years.
El apoyo reciente a los programas de Namibia, Botswana y Zimbabwe relativos a la utilización sostenible de los elefantes atestigua este hecho.
The recent support for Namibia, Botswana and Zimbabwe on their programmes of sustainable use of elephants attests to this fact.
Una petición de Lloyds que atestigua el hecho de que los daños de anoche al "Willing Mind" no fueron culpa nuestra y son asegurables.
Petitions to the Lloyds, attesting to the fact that the damage to the "Willing Mind" last night was no fault of ours and thus insurable.
Sí, lo juró, lo atestiguó, y lo firmó.
Yeah, he's sworn it, attested it, and signed it.
Antes de divorciarme necesito que alguien atestigüe mi personalidad.
You see, before I can get divorced, I have to have someone attest to my character.
Este diploma lo atestigua.
This diploma attesting it.
Seguro que Cain lo atestigua.
And I'm sure Mrs. Cain would attest to her being terrorized.
esta imagen de oro atestigüa que un dios vive en todas las cosas.
This gold image attests that in all things that are, a god lives.
Un médico atestiguó el hecho de que Graham estaba en buenas condiciones mentales.
A medical doctor attested to the fact that Graham was in sound mental condition.
Tal como atestigua el señor Hemmond, a usted le debemos gratitud por su servicio ejemplar.
As Mr. Hemmond attests, you are owed a debt of gratitude for your exemplary service.
Vuestra presencia aquí, Su Santidad, atestigua que no.
- Your very presence here, Your Holiness, attests that you have not.
El hecho de que usted les ofrece hasta atestigua tan ansiosamente a eso.
The fact that you offer them up so eagerly attests to that.
—Es el izquierdo —atestiguó Rosalie.
'It's his left,' Rosalie attested.
La incredulidad del joven Rottenführer lo atestiguó.
The young Rottenführer's incredulity attested to that.
Un suave silbido atestiguó la admiración de Smoky.
Smoky’s low whistle attested to his admiration, if no more.
Más de un desdichado viajero atestigua haber sido atracado y maltratado.
More than one unfortunate traveler attests to having been robbed and brutalized.
Como atestigua Mae, las lesbianas como grupo nunca han sido ni camp ni cómicas.
As Mae attests, lesbians as a group have never been either camp or comic.
Pero a principios de la década de 1960 Titsch atestiguó personalmente la verdad sustancial de ésta.
But in the early 1960’s, Titsch himself attested to the substantial truth of this one.
La vida a la moda, como atestigua Proust, tiene lugar ante la impasible mirada de le tout Paris.
Fashionable life, as Proust attests, does indeed take place before the unblinking eyes of le tout Paris.
Por eso mañana el sacerdote hará un documento afirmando tu herencia, así como el documento que atestigüe nuestra boda.
So tomorrow the priest will draw a document affirming your inheritance as well as the paper attesting our marriage.
Como atestigua la profusión de seudónimos, la identidad de los socios empresariales es uno de los secretos mejor guardados de la NSA.
As the profusion of cover names attests, the identity of its corporate partners is one of the most closely guarded secrets in the NSA.
verb
Esta situación atestigua el hundimiento de las instituciones democráticas.
This situation testifies to the collapse of the democratic institutions.
El hecho de que la asistencia a las reuniones se haya duplicado atestigua la importancia que las organizaciones asociadas asignan al proceso.
The doubling of attendance testifies to the importance partner organizations attach to the process.
Sólo una atestiguó durante el juicio y el autor alega que su testimonio contradecía la declaración anterior de la testigo.
Only one of them testified during the trial, and the author alleges that her evidence was at odds with her previous statement.
L. S. atestiguó, además, que el autor y el otro acusado invitaron a Henderson Hendy a unirse a ellos para divertirse con ella.
She further testified that the author and his co-defendant invited Henderson Hendy to join them in having some fun with the woman.
Todo ello atestigua de la profunda amistad del pueblo chino hacia el pueblo africano.
All this testifies to the friendship cherished by the Chinese people towards the African people.
El importante documento aprobado el pasado viernes por la cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno atestigua ese esfuerzo.
The important document adopted last Friday by the High-level Meeting testifies to this reform effort.
Estos acuden a la organización para facilitar la prestación de servicios y el fomento de la capacidad en los países, lo que atestigua el éxito del PNUD en esta esfera.
Partners come to the organization to facilitate effective delivery and capacity building in-country, testifying to UNDP success in this field.
La evolución del número de clientes atestigua asimismo el interés de las mujeres por obtener créditos.
The growing number of female clients also testifies to women’s interest in credit facilities.
Este fue un acontecimiento importante y alentador para Mongolia, que atestigua la existencia de un amplio apoyo internacional para nuestros objetivos y esfuerzos.
This was a significant and encouraging event for Mongolia, testifying to the existence of broad international support for our objectives and efforts.
La sección de Estados observadores atestigua el gran interés de los países allí representados en los trabajos de la Conferencia de Desarme.
The section for observer States testifies to the great interest of the countries represented here in the work of the Conference on Disarmament.
Necesito que atestigüe.
I need you to testify.
Queremos que atestigüe el Lic. Molto.
We would like Mr. Molto to testify.
Asegurarme que nadie atestigüe.
To make sure no one testifies.
Kutner atestiguó en todas sus audiencias.
Kutner testified at every one of his hearings.
Bueno, después de que atestigüe.
Okay, after I testify.
Atestigue en su favor.
Testify in his favor.
No dejaremos que atestigües.
Clearly, we will not let you testify.
¿Por qué no quiere que atestigües?
Why is he so against your testifying?
Puede que mi esposa atestigüe.
Maybe my wife testify.
Atestiguó en el juicio.
She testified at the trial.
Asistí al juicio y atestigüé contra Bobby.
I attended the trial and testified against Bobby.
Un mosaico de instantáneas atestigua la destreza de Platón.
A mosaic of snapshots testifies to Plato’s craft.
Atestigüé a su favor en una audiencia de seguridad en 1954.
I testified on his behalf at a security hearing in 1954.
Estoy de acuerdo con la mujer de Shishmaref que atestiguó esta mañana.
I must agree with the woman from Shishmaref who testified this morning.
–No, en realidad, el sargento ha sido muy cortés -atestiguó Gwynne, generosamente.
“No, he was really very courteous about it,” Gwynne testified generously.
Lo atestiguó el pachuco que registraba a los muertos imprevistos en casas de prostitución.
It was testified to by the pachuco who searched men who died suddenly in houses of prostitution.
Jameson, después de prestar juramento, atestiguó haber encontrado el cuerpo de Hardisty en la cabaña.
Jameson, duly sworn, testified to finding the body of Hardisty in the cabin.
Más tarde, en la vista, Gómez atestiguó que había encontrado las fotos esparcidas sobre la cama.
Gomez later testified in a hearing on the matter that he found the photos spread out on a bedspread.
verb
Atestigua a favor de ella, se cubren entre si.
Vouch for her, cancel each other out?
Él no atestiguó a favor de ella.
Mm-mm. He didn't vouch for her.
No, porque su amigo atestiguó por él.
No, cos his friend vouched for him.
Y si Lyla atestigua por ti...
And if Lyla vouches for you...
Pero Gordon Sable atestigua su corrección y, además, yo ya estuve realizando otro tipo de investigaciones —sus ojos grises me midieron—.
But Gordon Sable vouches for you absolutely, and I’ve had other inquiries made.” His gray eyes probed mine.
—Yo no me había movido de mi mesa desde el instante que entrara Faulkner hasta que llegaron los policías. La señorita Stanley lo atestiguó así.
Carson said, “I hadn’t moved from my desk, from the time Faulkner came in until the police arrived, and Miss Stanley could vouch for that.
El heroísmo sí puede existir, tal y como Tolkien atestigua con característico tesón en su ensayo sobre Beowulf, que rompió moldes en 1936: «Incluso hoy en día (…) se pueden encontrar hombres que conocen las leyendas e historias trágicas, que han oído hablar de héroes e incluso los han visto (…)». El coraje no había cambiado desde los tiempos de «los viejos héroes (…) que morían con la espalda contra la pared», afirmaba.
Heroism does happen, as Tolkien vouched with characteristic reticence in his landmark 1936 paper on Beowulf: ‘Even to-day…you may find men not ignorant of tragic legend and history, who have heard of heroes and indeed seen them…’ Courage had not changed since the days of ‘the old heroes…dying with their backs to the wall’, he said.
Un extraordinario descubrimiento atestigua el final de la propia Dos Pilas.
A remarkable discovery bears witness to the end of Dos Pilas itself.
La enunciación desaparece, la recepción vacila y se funde en su origen, nace la turbación y de ello atestigua la pérdida de identidad.
Enunciation disappears, reception falters and melts into the source, confusion appears, to which loss of identity bears witness.
El libro de oro lo atestigua, y también mi cuaderno de comentarios evangélicos, descuidado con excesiva frecuencia, donde transcribo una de nuestras conversaciones.
The golden book bears witness, as does my notebook with Gospel commentary—too often neglected—in which I relate one of our conversations.
Esta marca atestigua que Vammeko Tari, un jenízaro, es propiedad del clan Etrik y que se pagará una recompensa de diez mil zkells por su repatriación.
This mark bears witness that Vammeko Tarl, a janissary, is owned by the Clan Etrik, and a bond of ten thousand zkell will be paid for his repatriation.
En el mundo contemporáneo, la religión sigue siendo importante y, a pesar de la nueva militancia de los ateos anglosajones (que también atestigua su importancia), no ha perdido su lugar predominante.
In the contemporary world religion remains important and, in spite of the new militancy of Anglo-Saxon atheists (which bears witness to its importance), also prominent.
—La historia de la lucha atestigua que los trabajadores, sin ayuda, sólo llegarán a la idea del sindicalismo, de combinar sus recursos para luchar contra los patrones y el gobierno capitalista.
The history of the struggle bears witness that the workers unassisted will rise only as far as the idea of trade unionism, to combine their resources to fight the employers and the capitalist government.
verb
También sería interesante saber qué es una prueba admisible de tortura o de malos tratos para la legislación del Estado parte. ¿Cuál es la fuerza probatoria de un certificado médico que atestigua la existencia de lesiones e indica que pueden ser el resultado de actos de tortura o de malos tratos y qué medidas adopta el Estado parte para que la práctica de la prueba en los asuntos relativos a actos de tortura y malos tratos se ajuste a las exigencias de la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos?
It would also be interesting to know what was considered admissible evidence of torture or ill treatment under the State party's legislation. What was the evidential value given to a medical certificate certifying the presence of injuries and establishing that they could be the result of acts of torture or ill treatment and what steps had the State party taken to ensure that the rules of evidence in cases related to acts of torture and ill treatment complied with the legal requirements of the European Court of Human Rights?
El 26 de octubre de 2012 la Duma del Estado aprobó la Ley federal de incorporación de modificaciones y adiciones en la Ley federal de ciudadanía de la Federación de Rusia, destinado a establecer una nueva base para la obtención de la ciudadanía de la Federación de Rusia por las personas que tuvieron la nacionalidad de la URSS, que llegaron a la Federación de Rusia de un Estado que formaba parte de la URSS y que recibieron de uno de los organismos estatales competentes que se encargaban (o se encargan) de las cuestiones de la ciudadanía de Rusia, un pasaporte de la Federación u otro documento que atestigüe la ciudadanía de Rusia, pero que todavía no hubieran cumplido los procedimientos necesarios para obtener esa nacionalidad.
On 26 October 2012, the State Duma adopted the Federal Act on Amendments to the Federal Act on Russian Citizenship to establish a new framework for the acquisition of Russian citizenship by former Soviet citizens who have come to the Russian Federation from States that were part of the Soviet Union and who have obtained a Russian passport or other document certifying Russian citizenship from an authorized public body formerly (or currently) responsible for matters relating to Russian citizenship, but who have not completed the formalities necessary for acquiring citizenship of the Russian Federation.
10. Todo el que emplee a un menor de 16 años de edad está obligado a proporcionarle una tarjeta de identidad que atestigüe que está empleado.
10. Every employer of a young person under 16 years of age is under an obligation to provide him with an identity card certifying that he is an employee.
No tiene justificación la utilización de medios violentos tras las elecciones, pues es un desacato flagrante de la voluntad soberana del pueblo expresada libre y justamente, como lo atestiguó la comunidad internacional.
The use of violent means following the elections cannot be justified and, indeed, shows blatant disregard for the sovereign will of the people, which was expressed freely and fairly, as certified by the international community.
verb
- Bueno, necesitamos que atestigües.
- Well, we need to get you deposed.
Un médico eminente siguió al obispo y atestiguó que había ordenado a la señora Ferrier un completo descanso, con ausencia de toda preocupación.
An eminent doctor followed the Bishop and deposed to having ordered Mrs. Ferrier rest and complete absence from worry.
La mujer piloto, cada vez, proclamó su inocencia, la doctora exhibió las pruebas del grupo sanguíneo, la directora de natalicios atestiguó que el niño había nacido, y la verdad es que sigue viviendo.
The pilot speaks her piece, the medic puts the blood group tests hi evidence, the doctor and creche director depose that the child was born and is still living.
La mujer de Tomlin, el molinero, atestiguó que sin lugar a dudas se proponía hacerle algún mal al molino, pues al ser de pronto sorprendida dejó caer la bolsa y echó a correr, y las ranas saltaron de la bolsa.
It was deposed by the wife of Tomlins the Miller that she evidently intended some mischief against the mill, for being suddenly surprised she let fall the bag and ran off, and out hopped the frogs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test