Translation for "asolaron" to english
Similar context phrases
Translation examples
La Fuerza también ayudó a combatir incendios, que asolaron grandes extensiones de terreno en agosto y septiembre.
The Force also helped to fight the fires which devastated large tracts of land in August and September.
Los devastadores ciclones que asolaron recientemente a la región demuestran una vez más la gravedad de las consecuencias de la ruptura de los equilibrios ecológicos.
The devastating cyclones that had recently engulfed the region had again demonstrated the serious consequences of disrupting the ecological balance.
Se crió en la ciudad de Baidoa con su familia hasta que la violencia entre clanes y la guerra civil asolaron el país y muchos de sus familiares fueron muertos a manos de las milicias armadas.
He grew up in the city of Baidoa with his family, until clan violence and internal war devastated the country, and many of his family members were killed by armed militias.
El Sr. LOZANO (México) dice que los dos huracanes devastadores que asolaron su país en rápida sucesión en 1997 afectaron a los sectores más vulnerables de la población en la forma más severa.
48. Mr. Lozano (Mexico) said that the two devastating hurricanes which had struck his country in rapid succession in 1997 had affected the most vulnerable sectors of the population most severely.
Pedimos la plena cooperación de todos los Estados Miembros en nuestro propósito de hacer comparecer ante la justicia a los responsables de las atrocidades que asolaron los Balcanes en el decenio de 1990, causando devastación entre cientos de miles de vidas.
We ask for the full cooperation of all Member States as we seek to bring to justice the perpetrators of the atrocities that scarred the Balkans in the 1990s, devastating hundreds of thousands of lives.
26. El Sr. Wada (Japón) dice que, tras el terremoto y el tsunami que asolaron su país en marzo de 2011, los japoneses encontraron un enorme consuelo en los mensajes de solidaridad que les enviaron los Mensajeros de la Paz de las Naciones Unidas.
26. Mr. Wada (Japan) said that, after the devastating earthquake and tsunami in his country in March 2011, the Japanese people had found great comfort in the messages of solidarity sent to them by the United Nations Messengers of Peace.
4. Expresa su preocupación por las terribles inundaciones que asolaron el Pakistán, la violencia entre comunidades en Kirguistán y la situación en Haití, país que acaba de verse sacudido por una violenta tormenta después de haber sido arrasado por un terremoto de rara intensidad.
4. He was concerned about the terrible floods that had devastated Pakistan, the intercommunity violence in Kyrgyzstan and the situation in Haiti, where a violent storm had just struck in the wake of the unusually strong earthquake.
En el transcurso de los debates, los participantes señalaron reiteradamente la situación específica de África resultante de sus circunstancias históricas, en particular las situaciones de conflicto y las guerras civiles que asolaron el continente y causaron un aumento desproporcionado de la delincuencia organizada.
14. During the discussion, participants underscored the specific situation of Africa from the historical perspective, in particular the conflict situations and civil wars which had devastated the continent and had led to an inordinate increase in organized criminal activity.
Recientemente dos ciclones asolaron la provincia india de Orissa.
Recently, two cyclones wrought serious devastation in the Indian province of Orissa.
Las sucesivas represalias y actos de venganza asolaron pueblos pequeños y dejaron más dolor en su estela.
The retaliations and acts of revenge back and forth devastated small villages, leaving further grief in their wake.
Factores decisivos de su crecimiento y su prosperidad fueron el término de más de un siglo de guerras civiles que asolaron el país desde la independencia de España, y más tarde el derrumbe de la zona bananera malherida por la represión feroz que se ensañó contra ella después de la huelga grande.
Decisive factors in its growth and prosperity were the end of more than a century of civil wars that had devastated the country since its independence from Spain, and then the collapse of the banana region that had been wounded beyond measure by the fierce repression unleashed on it after the great strike.
La muchacha cerró el cuaderno que tenía sobre el regazo y levantó la vista hacia el paisaje que pasaba veloz por la ventanilla, campiñas azules entre el Rin y los Vosgos, aldeas con casas de madera, un rosal, las ruinas de un castillo destruido en alguna de las muchas guerras medievales que asolaron la Alsacia.
The young woman closed the notebook on her lap and looked up at the scenery passing at a rapid speed outside her window; blue countryside between the Rhine and the Vosges mountains, villages with wooden houses, a rose bush, the ruins of a castle destroyed during one of the many medieval wars that devastated Alsace.
nacido en ínsula próxima a la espaciosa y triste Península (Allah la devuelva al Islam!), sorprendí siendo niño (a los cinco, seis años de edad?), por una celosía indiscreta (era verano, hacía calor, debía de ser hora de la siesta), la intimidad conyugal de mis padres (el tibio amor productivo, tedioso y desaborido como una cena recalentada), espectáculo cuya vil sordidez (realzada por sus blandos, comedidos ayes) me hizo concebir un odio violento, insaciable (brusco tal la tempestad que gloriosamente se fragua y abruma de silente, religioso terror a los tripulantes del navio frágil) hacia la ordenada reproducción que sancionan las leyes y sus grotescos y ruines comparsas: desde esa fecha temprana, a pesar de mi edad escasa y tierna, comencé a soñar en desastres grandiosos, y raudos, magnificentes cataclismos que, con la inexorable fuerza de los que asolaron el antiguo Egipto, acabarían de una vez con mis progenitores y desembarazarían el mundo de su inane y absurda presencia: en las grises y fúnebres veladas invernales compasadas por el bisbiseo de sus oraciones, invocaba con oculto fervor la aparición de alguna horda de enemigos que, tras destruir el mezquino poder bajo el que me ahogaba, se ensañaría en ellos con sutil, refinada barbarie: imaginaba (sin certeza alguna) la existencia de tribus montaraces y agrestes, de textura corporal hiriente e inflexible como un cuchillo, cuyo rostro cobrizo, enigmático emularía en dureza con una piedra preciosa de cristalizaciones poliédricas deslumbrantes: seres despiadados, brutales, como aquel descrito por Amiano Marcelino en breves líneas inolvidables, cuando acomete al ejército godo con su puñal desnudo, degüella a un mozo e inmediatamente aplica los labios al cuello y sorbe vorazmente su sangre, sembrando el pánico y confusión en las filas de los enemigos: insensible a los cuidados y mimos con que mis procreadores intentaban comprarme, conjuraba la llegada de los verdugos que someterían sus cuerpos irrisorios y anémicos a los rigores de su placer áspero, sin perdonar aquel horado nefando que la mansueta, descolorida grey supersticiosamente preserva como un sagrario: asistiendo desde dentro de él, gozoso, a la embestida de sus hoscas y sombrías fieras: a las bélicas, impetuosas cargas que orgullosamente desdeñan la propagación legislada, viéndolas revolcarse, morder y desplegar cruelmente las garras mientras mis padres pedirían en vano clemencia y elevarían sus preces ineptas a una divinidad nula y sorda, egoístamente recluida en el ámbito (como un rentista o jubilado cualquiera) de su cómodo y mediocre retiro: hasta el momento sublime (tantas veces imaginado!) en que descubrirían mi traición luminosa y, con el ardor del neófito entregado a la causa de sus nuevos amos, participaría activamente con éstos en las delicias de su profanación: tales eran los sueños que me hostigaron día y noche durante años y años (aunque exteriormente adoptaba los aires de un joven candoroso y sencillo), al término de los cuales, aprovechando un descuido de los míos, me embarqué en una galera genovesa, crucé los mares y me interné en el africano desierto presintiendo que aquí hallaría mis dueños y ejecutaría algún día con ellos mi demorado castigo: y abrazado a las rodillas poderosas de Ebeh, bajo la tutela de su cetro magnífico, le suplico que coadyuve mis planes y aguardo la llegada de cristianos de tu especie para blandir mi vergajo sangriento y, a través del dolor infligido a sus cuerpos, alcanzar simbólicamente a mis padres describirás a Ebeh alfanje en mano, presto a arremeter al enemigo con toda la fuerza de su robusto brazo?: o en el acto de someter otro cuerpo al placer imperioso del suyo, cuando el eco cruel de su risa irradia un sombrío esplendor?
six?), I chanced to witness, thanks to an indiscreet jalousie (it was summer, it was hot, it must have been the siesta hour), my parents’ conjugal intimacy (tepid procreative love, as dreary and tasteless as a meal warmed over), a spectacle whose base sordidness (heightened by their gentle, polite moans) caused me to conceive a violent, boundless hatred (as sudden as the storm that bursts in splendid fury and fills the crew of a frail vessel with silent, religious terror) of the orderly sort of reproduction sanctioned by the law and its wretched and grotesque supernumeraries: from this early age, despite my tender years, I began to dream of colossal disasters, and swift, magnificent cataclysms which, with the same inexorable force as those which devastated ancient Egypt, would finish my progenitors off once and for all and rid the world of their inane and absurd presence: on gray and gloomy winter evenings, when time crept on at the same petty pace as the monotonous murmur of their devotions, I prayed with secret fervor for the appearance of some horde of enemies which, after destroying their miserable power that was slowly stifling me to death, would vent its fury on them with subtle, refined cruelty: I conjured up in my mind (in the vaguest of ways) fierce, barbarous tribes, with bodies as steely and unyielding as knives, whose copper-colored, enigmatic faces would rival the hardness of a precious stone with dazzling polyhedral, crystalline facets: pitiless, brutal creatures, such as the one described by Marcelino Amiano in a few brief, unforgettable lines, when he attacks the army of the Goths with his naked blade, beheads a youngster, and immediately places his lips on the boy’s neck and voraciously sucks his blood, sowing panic and confusion in the ranks of the enemy: unmoved by the attentions and indulgences with which my procreators attempted to buy me off, I prayed for the advent of torturers who would subject my progenitors’ ridiculous, anemic bodies to the rigors of their harsh pleasure, not sparing that accursed hole which the docile horde with pale, washed-out faces superstitiously preserves as a sanctuary: witnessing from inside it, in ecstasy, the charge of their swarthy, somber wild beasts: the impetuous, violent attacks that proudly disdain the propagation called for by the law: seeing them wallowing about, biting, and cruelly baring their claws as my parents would beg in vain for mercy and address their futile petitions to a powerless, deaf divinity that had selfishly withdrawn (like a retired oldster or pensioner) to the confines of his cozy and unprepossessing retreat: until the sublime moment (so often dreamed of!) when they would discover my bedazzling act of treason, and with the ardor of the neophyte devoted heart and soul to the cause of his new masters, I would actively participate with these latter in the delights of profanation: such were the visions that assailed me day and night for years and years (although outwardly I affected the air of an innocent and ingenuous youth), until finally, taking advantage of a moment of inattention on the part of my parents, I boarded a Genoese galleon, crossed the sea, and journeyed far into the African desert, anticipating that I would here find my masters, and with their help some day mete out my long-delayed punishment: and embracing the powerful knees of Ebeh, beneath the protection of his magnificent scepter, I entreat him to aid me in carrying out my plans and await the arrival of Christians such as yourself in order to brandish my bloody whip, and through the pain inflicted on their bodies, symbolically wreak my revenge on my parents you will describe Ebeh scimitar in hand, ready to attack the enemy with all the strength of his sturdy arm?: or in the act of subjecting another body to the imperious pleasure of his own, as the cruel echo of his laughter diffuses a solemn splendor?
verb
La noche del 25 al 26 de febrero de 1992, las fuerzas armadas de Armenia masacraron a la población civil de Jodzhali y asolaron la ciudad.
On the night of 25 to 26 February 1992, the Armenian armed forces massacred the civilian population and ruined the town of Khojaly.
La inestabilidad política, especialmente por la tentativa de golpe de Estado de 1989, frustró la naciente confianza en la economía mientras que los desastres naturales que asolaron el país en 1990 pesaron fuertemente sobre los recursos del Estado.
Political instability, especially with the attempted coup d'etat in 1989, ruined the budding confidence in the economy, while the natural disasters that hit the country in 1990 strained public resources.
Ni siquiera las violentas inundaciones que en rarísimas ocasiones asolaron sus ruinas fueron capaces de borrar lo que esos hornos ardientes habían convertido en material duro.
Even the violent floods that on rare occasion swept through the ruins could not wash away what these kilns had hardened.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test