Translation examples
verb
Asegura la eficacia, la efectividad y la transparencia
Ensuring efficiency, effectiveness and transparency
Ventaja: Asegura la recaudación
Pro: Ensures collection
Asegura el control de las compras y el inventario;
Ensures procurement and inventory control;
d) Asegura el cumplimiento de:
(d) Ensures compliance with:
Esta disposición asegura la equidad.
It ensured fairness.
De esta forma, se asegura la igualdad:
Therefore, that equality is ensured:
Ninguno de esos sistemas asegura el acceso.
Neither system ensures access.
Se asegura la libre circulación de los capitales.
Free movement of capital is ensured.
Asegura la participación de la comunidad.
Ensures community involvement.
v) Que se asegure el acceso a la información;
(v) Ensuring access to information;
- Así asegura su supervivencia.
Thus, ensuring their survival.
Se lo aseguro.
I ensure you.
- Sí, te lo aseguro.
Yes, I ensure
Y la avaricia se asegura de ello.
Greed ensures it.
Esto asegura la máxima cobertura.
This ensures maximum coverage.
- ¿Cómo te aseguras de eso?
- How do you ensure that?
Casi asegura la derrota.
Pretty much ensures defeat.
Goebbels se aseguró un suministro fijo.
Goebbels ensured a supply.
Aseguró buenas bases.
Ensured good bases.
Asegura esa cosa, Nico.
Ensures that thing, Nico.
Eso aseguró mi lealtad.
That ensured my loyalty.
Eso también asegura lealtades.
That ensures loyalty, too.
Simplemente me aseguré de que no se encontraran.
I merely ensured that they should not meet.
La jurda parem asegura obediencia.
Jurda parem ensures obedience.
Después de la predación, asegura la domesticación.
After predation, it ensures domestication.
–Así se asegura una ganancia mayor.
“Thus ensuring a larger profit.”
Y ése, os lo aseguro, será el que nosotros escojamos.
And that - I mean to ensure - will be our own choosing.
—Siempre me aseguro de que así sea.
I take pains to ensure that I am.
La evolución asegura la supervivencia de las especies , no del individuo .
It ensures the survival of the species, not the individual.
La esclavitud asegura tu existencia, pero no hay futuro en ella.
Slavery ensures one’s existence, but there is no future in it.
verb
También se asegura una mayor vinculación indígena al proceso en todas sus fases.
This also secures closer indigenous involvement at all stages of the process.
Por lo tanto, se precisa un mecanismo que asegure la ratificación de esos países.
Hence there should be a mechanism to secure the ratification of those countries.
El Grupo quedará oficialmente constituido cuando se asegure la financiación.
The cluster will be launched formally when funding is secured.
Se asegura la preplaya y los fondos marinos como zona que ha de preservarse para todos los neozelandeses.
The foreshore and seabed is secured as an area to be preserved for all New Zealanders.
El Consejo asegura y garantiza la independencia y la imparcialidad del poder judicial.
The Council secures and guarantees the independence and impartiality of the judicial power.
La CCD-ML también aseguró al equipo que velaría por su seguridad.
RCD-ML also assured the team that it would provide security.
Aseguro, Aseguro, sin bromas.
I secure. I secure, no kidding.
Asegura el lugar
Secure the site.
, ¡asegura ese cable!
Secure that cable!
Asegure esta área.
Secure this area.
asegura el caza.
secure the slipfighter.
Asegure el paquete, asegure el paquete.
Secure the package, secure the package.
Asegura el perímetro.
Secure the perimeter.
Asegure su arma!
Secure your weapon !
Asegura el área.
Secure the area.
Aseguro la fábrica.
Securing the works.
—¡Asegure esta zona!
“Get this area secure!”
La aseguré y fui arriba.
I secured it and went above.
La aseguró por las mangas.
He secured it by its sleeves.
De momento, asegura la zona.
For now, secure this area.
Asegure la cámara del consejo.
Secure that council chamber.
Luc, asegura el perímetro.
Luc, secure the perimeter.
Asegura la maldita puerta.
Secure the goddamn door.
El sargento aseguró las esposas.
The sergeant secured the manacles.
verb
Les aseguro que sus sacrificios nunca serán en vano.
I assure them that their sacrifice will never be in vain.
El Presidente le asegura que así se hará.
75. The Chairman assured her that it would.
Les aseguro que esta guerra no tiene futuro.
I assure you that this war is hopeless.
Le aseguro que contará con mi apoyo incondicional.
I assure you of my fullest support.
Se nos aseguró que no sentaría precedente.
We were assured that it would not set a precedent.
Le aseguro que será breve.
I assure you, Sir, that our statement will be brief.
Les aseguro que daré el ejemplo.
I assure you that I will lead by example.
En todos los casos se aseguró la total confidencialidad.
Total confidentiality was assured in all cases.
Se aseguró a la UNOMIG que no hubo pago de rescate.
UNOMIG has been assured that no ransom was paid.
Me lo aseguró.
He assured me.
- No, te lo aseguro, te lo aseguro.
- No, I assure you, I assure you.
Se le aseguro.
Rest assured, Madam.
Usted me aseguró.
You assured me.
—Pues yo le aseguro que sí trataba. ¡Eso sí que se lo aseguro!
I assure you, you were trying, I assure you!
–No, no, te lo aseguro.
No, no, I assure you.
–Te aseguro que lo es.
I assure you it is.
—Pero te aseguro que no...
But I assure you that .
—Te aseguro que no lo es.
I assure you it is not.
—Os aseguro que sí.
I assure you, there is.
Yo le aseguro que lo es.
I assure you that it is.
—¡Le aseguro que no!
No, I assure you!
verb
Se aseguró a funcionarios y a los familiares a su cargo.
Staff members and dependants were insured.
El Ministerio de Asuntos Sociales asegura al 24% de la población.
Through the Ministry of Social Affairs, 24% of the population is insured.
El retrocesionario asegura los riesgos de la compañía de reaseguros.
retrocessionaire A retrocessionaire insures the risks of a reinsurance company.
El Gobierno asegura también a los funcionarios públicos en términos análogos.
Public officials are likewise insured by the Government.
Por lo tanto, incumbe a los órganos competentes que se les asegure contra accidentes.
It is therefore the responsibility of the responsible bodies to insure against the risk of accidents.
Señor, asegura tu nariz.
Sir, insure your nose.
Las aseguro. Me llevo el 80%.
I give them insurance.
Aseguré a Frederick McBride.
I insured Frederick McBride.
BCS asegura a Laurel.
BCS insures Laurel.
-Asegura tu nariz.
-Insure your nose.
¿Quién asegura un bote?
Who insures a boat?
Jonathan tampoco lo aseguró.
Jonathan never insured that either.
—No aseguré esta nave.
I did not insure this ship.
Yo aseguro judíos, y él, irlandeses;
I insure the Jews and he the Irish.
—Los diamantes los aseguró la compañía Pilargo.
The diamonds were insured by the Pilargo Company.
Se compra un edificio, se lo asegura y luego cobra el seguro.
Buy it, burn it, collect the insurance.
un banco de tejidos asegura el futuro de las individualidades.
a tissue bank insures the future of the individual.
–¿Y qué es lo que le asegura, si me permite la pregunta?
'And what is it, if you'll permit me to ask, that you insure?'
aseguré—. Y parece que a las compañías de seguros les pasaba lo mismo.
'Apparently the insurance companies didn't, either.
Pero el nuestro actual asegura un Gobierno responsable y duradero.
But our present system insures responsible government.
Un banco de esperma y óvulos asegura el futuro de la raza;
A sperm-and-ova bank insures the future of the race;
—Quiero que asegures a todo el pueblo contra las inundaciones.
“I want you to get our village insured. Against flooding.”
135. La legislación garantiza y asegura unas pensiones mínimas.
135. The payment of a minimum pension is guaranteed by law.
Asegura la promoción del bilingüismo en todo el territorio".
The State shall guarantee the promotion of bilingualism throughout the country".
Ello les asegura un mejor futuro.
That guarantees them a better future.
La Constitución asegura a todas las personas:
The Constitution guarantees to everyone:
Quisiera saber asimismo hasta qué edad se asegura esta protección.
Up to what age was that protection guaranteed?
Este artículo asegura a esas colectividades el respeto hacia sus tradiciones y costumbres.
This constitutional provision guarantees to these collectivities respect for their traditions and customs.
95. La independencia de los jueces se asegura mediante:
95. The independence of judges is guaranteed by:
Esta tasa de natalidad no asegura la simple reproducción de la población.
Such a birth rate does not even guarantee the reproduction of the population.
A ese respecto, se asegura la legalidad de las organizaciones de la sociedad civil.
In this regard, the legal existence of civil society organizations (CSOs) is guaranteed.
266. La Constitución garantiza y asegura la protección de este derecho.
266. The Constitution guarantees the protection of this right.
-¿Me lo aseguras?
-You guarantee it?
Le aseguro que lo hará.
I guarantee you will.
—¿Y quién me lo asegura?
‘Who can guarantee me that?’
—Seis partidos, ¡te lo aseguro!
Six games, guaranteed!
Le aseguro que volverá.
I guarantee you she'll be back.
No le aseguro que lo cambiaré;
"I won't guarantee that I'll change it;
Porque Sangradora estará allí, te lo aseguro.
Because I guarantee Bleeder will be.
Te aseguro que en la garganta no tenía nada.
There was nothing caught in her throat, absolutely, guaranteed.
Lo que te aseguro es que también a él le pasó algo.
Something happened to him, too, I guarantee it.
verb
104. Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, como responsable de la gestión del sistema de coordinadores residentes, que sigue dependiendo firmemente del Programa, se asegure de que:
104. Requests the Administrator of the United Nations Development Programme, in the exercise of responsibilities for the management of the resident coordinator system, which continues to be firmly anchored in the United Nations Development Programme:
El Estado de Israel, a lo largo de los años, aseguró la igualdad entre los géneros y sólo consideraciones excepcionales justificarían no aplicarla.
The State of Israel, throughout the years, anchored equality between the genders and only exceptional considerations would justify overpowering it.
El compartimento se aseguró con pestillos y tiene aproximadamente metro 80 por 60 centímetros por 45 centímetros.
The compartment was anchored by the bolts, and it's approximately six feet by two feet by one-and-a-half feet.
Asegura esto. ¡Asegúralo!
- Anchor this down. - Danny...
Yo mismo aseguré la retirada del Valle del Guardián.
"Was meself that anchored the retreat from Keeper's Dale.
Tengo fe en ti —aseguró Matthew, e introdujo el brazo en el ángulo del mío para sujetarme—.
I have faith in you.” Matthew hooked his arm through mine, pressing it firmly against his side to anchor me.
Extendió su plano de la ciudad en una mesa algo apartada, lo aseguró con una botella de cerveza y lo estuvo estudiando concienzudamente.
He spread his street map out on a table in a far corner, anchored it with a bottle of beer, and studied it carefully.
dos guerreros, se acercó presto al mar. Aseguró la nave de pro- fundo calado en la playa, sujetándola con cabos de ancla, para
The deep-bosomed ship he moored unto the beach, made fast with anchor-ropes, lest the might of the
Vendó la cabeza de Mason, puso el brazo en cabestrillo, aseguró el vendaje con cinta adhesiva y le roció con un antiséptico.
He wound bandage around Mason’s head, placed his left arm in a sling, ripped wide adhesive tape into narrow ribbons, anchored the bandage with strips of tape, and sprinkled on antiseptic.
Su rabia se transformó en energía, y a medida que el tronco se estrechaba, las ramas eran menos numerosas, haciéndole más fácil alzarse entre la enramada, en la que aseguró los pies para tratar de agarrarla con sigilo.
His anger was translated into strength, and as the trunk narrowed, more and more limbs branched off, making it easy to hoist himself up into the canopy, where he anchored his feet and reached out furtively to grab her.
Entonces Jack llevó la falúa a donde supuestamente debía fondear (habían improvisado un garfio que reemplazase el arpeo que habían perdido durante el primer día), aseguró todo lo asegurable y, tumbado entre los bancos del bote, se quedó dormido.
Jack then hauled the barge out to where it should ride at anchor – for they had fashioned a kellick to replace the grapnel that they had lost the first day out – made all fast, and then, lying down between the thwarts, he went straight to sleep.
verb
Asegura que no hubo bombardeos aéreos y que los daños fueron ocasionados por el personal y los residentes en el recinto.
It asserts that no air strikes took place, and that the damage was caused by the personnel and residents of the compound.
El Sr. Atto aseguró en su reunión con el experto que no se aplicaban castigos corporales.
Mr. Atto asserted in his meeting with the expert that no corporal punishment was applied.
En esta subreclamación, el reclamante aseguró que había pagado al consignatario de las mercaderías.
In that sub-claim, the claimant asserted that it had paid the consignee of the goods.
El reclamante asegura que en ese momento los campamentos estaban plenamente ocupados por empleados y trabajadores de la ASACO.
At that time, the Claimant asserts that the camps were fully occupied by ASACO employees and workers.
Asegura que un informe obtenido con una investigación realizada de esta manera no es fiable.
He asserts that a report resulting from an investigation conducted in this way should not be relied upon.
El Gobierno asegura que esos incidentes no son frecuentes en todo el país.
The Government asserts that such incidents are not prevalent throughout the country.
El Gobierno asegura que contarán sin excepción con todos los beneficios del debido proceso.
The Government asserts that on each occasion without exception due process was respected.
En ese contexto, se aseguró que se debían rehabilitar las utopías como instrumentos para guiar la reflexión y la acción.
In this context, it was asserted that utopias ought to be rehabilitated, as instruments to guide reflection and action.
El reclamante asegura que fue privado en consecuencia de fondos a los que de otra forma hubiera tenido derecho.
The Claimant asserted that it was therefore deprived of funds to which it would otherwise have been entitled.
El Times dice: "McCarthy asegura que hay espías en el Ejército.
New York Times reports, "McCarthy asserts he has new Red-link to Army."
La Acusación asegura, ...que el patrón de comportamiento en estos casos es importante. No estoy de acuerdo.
The prosecution asserts - that the behavioural pattern in these cases is important.
¿Asegura que el presidente no sabía lo que pasaba en la Casa Blanca?
Your assertion is that the president was unaware of what was happening in his own White House?
Y nunca aseguras la puerta trasera.
And never assert the back door.
¿Aseguras que Stark tocó algo en la consola de armamento?
You assert that Stark did touch something at the Weapons Console?
Cuando se fue Bartoldi, estaba rojo de ira... y aseguró que el traje traería la desgracia a quien lo llevara.
HE ASSERTED THIS SUIT WOULD BRING MISFORTUNE TO ANYBODY WHO EVER WORE IT. HE CURSED IT.
Eso es lo que él asegura.
That is his assertion.
Asegura que creó el fondo de pensiones con el único motivo de acumular poder.
He asserts your only motive in inaugurating the pension fund was accumulating power.
Ni siquiera de una enfermedad mental como la defensa asegura?
Not even from mental illness as the defense asserts?
Asegura que ha sido discriminada por ser mujer.
She asserts that she's been selectively overlooked. Because she's a woman.
–Lo es -le aseguró Lobo que Canta-.
"It is," Singing Wolf asserted.
—No, no, señorita Potts —aseguró Mademoiselle—.
'No, no, Miss Potts,' asserted Mam'zelle.
—Usted es Pencarrow —aseguró Wade.
“You’re Pencarrow,” asserted Wade.
—Pronto llegará —aseguró el ladrón—.
"It's coming," the thief asserted.
—No es el momento de sentir pánico —aseguró Dayan—.
“This is no time to panic,” Dayan asserted.
—A mí se me da mejor —le aseguró tranquilamente ella.
‘I’m better at it,’ she asserted calmly.
—No todos habíamos perdido la fe —aseguró Mínimus—.
“We weren’t all faithless,” Minimus asserted.
Quería a sus hermanos, aseguró Daniele.
He loved his brothers, Daniele asserted.
—Siempre retornará —aseguró sombríamente.
    "He'll always come back," she asserted grimly.
–Él ni siquiera tocó mi auto -le aseguro-.
"He didn't touch my car," I assert.
—Sí, pero siempre se asegura de que vuestra maestra estará allí.
“Yeah, but he makes certain your teacher’s gonna be there.
Me han asignado a usted para que me asegure de que recibe su potenciación.
I'm assigned to make certain you get your enhancement."
Proviene de la aristocracia y se asegura de que todo el mundo se entere.
She comes from aristocracy and makes certain everyone knows it.
El capitán miró en torno a sí y se aseguró de que ninguno de los otros les había seguido.
The captain glanced around to make certain none of the others had followed.
Hetty necesita a alguien que la cuide, que se asegure de que está a salvo.
She needs someone to watch over her, make certain she's safe."
Se asegura de que le vea el vigilante cuando sabe que la escuela está cerrada.
He makes certain he is seen by the caretaker when he knows that the Tech is closed.
Siempre me aseguro de que el fuego esté apagado, antes de dedicarme a otras cosas.
Always make certain the fire’s well out before I go on to other things.
verb
Y cuando el australopitecus se envolvió los pies con musgo y lo aseguró con barro, el zapato dio su primer paso.
And when Australopithecus wrapped moss around their feet and fastened it with bark, the shoe took its first step.
Mi compañero aseguró el dispositivo de dispersión a su muñeca para evitar que el correo escapara con él.
My partner had to fasten the dispersal device to his wrist... to stop the courier from escaping with it.
-Asegura la puerta, Tom.
-Fasten the door Tom.
Lo aseguró con correas de cuero.
She fastened the leather straps.
—Ida le aseguró la túnica a la cintura.
Ida fastened the robe at the waist.
Aseguró la puerta y se quedó allí.
She fastened the door and stayed there.
Lo aseguró y se volvió hacia Derkhan.
He fastened it and turned to Derkhan.
Luego aseguré la ventana del dormitorio.
Then I fastened the window in the bedroom too.
Por último, aseguró las correas de las muñequeras y se levantó.
He fastened the straps of the forearm guards and stood.
Se lo aseguró a la cintura y cerró con llave el coche.
He fastened it to his belt and locked the cab.
Pero mi pequeña sombra se inclinó sobre mí y los aseguró todos.
But my little shadow twittered over me and fastened everything.
Perno aseguró la cadena entre mis tobillos.
Bolt came to fasten the hobble chain between my ankles.
Entre éstas se incluyen un método de pago electrónico en la divisa de Túnez que se conoce como e-dinar y es un instrumento que asegura las transacciones -- todos sabemos la importancia que esto puede tener -- ; el sistema Hannibal y otros instrumentos de acceso a las nuevas aplicaciones.
These include the e-dinar -- an electronic method of payment in Tunisian currency; a tool to underwrite transactions -- we all know how important that can be; the Hannibal system; and tools to provide access to the new applications.
¿Eso no quiere decir que Urgencias asegura tu beca?
Doesn't that mean the ER is underwriting your fellowship?
verb
La interacción de estas cuestiones dentro del marco más amplio del desarrollo sostenible en general aseguró su inclusión en el Programa de Acción.
The interconnectedness of these issues within the broader framework of sustainable development in general warranted their inclusion in the Programme of Action.
Hezbolá anunció que había operado el avión sin piloto en respuesta a las violaciones israelíes del espacio aéreo libanés y aseguró que lo volvería a hacer si las circunstancias lo justificaban.
Hizbollah announced that it had operated the drone in response to Israeli violations of Lebanese airspace and claimed that it would do so again as circumstances warranted.
De este modo se asegura una política de industrialización específica pero integral por parte de los países menos adelantados.
What is warranted is a specific but comprehensive industrialization policy on the part of the LDCs.
Os aseguro que ha dormido aquí, junto a vos.
I warrant she slept here beside you.
Os aseguro que se trata de quien no le conoce.
I warrant, one that knows him not.
Veo que finalmente me aseguré su atención.
I see I've finally warranted your attention.
Ha caído, os lo aseguro.
She's limed, I warrant you.
- Sí volverá, os lo aseguro.
- I warrant it will.
¡Te aseguro que los colgaran por esto!
I warrant they will hang for this!
Sólo ella asegura mi placer
It alone warrants my pleasure
Pero no por mucho tiempo, te lo aseguro».
But not for long, I'll warrant.
—Ellos no son los únicos, te lo aseguro.
"They're not the only ones, I'll warrant.
Y también brujas y daimones, te lo aseguro.
Witches and daemons, too, I warrant.
La posteridad hablará de ti, te lo aseguro.
Posterity will talk of you, I warrant it!
—La respuesta se encuentra aquí, te lo aseguro.
“The answer’s here, I warrant.”
—Le aseguro que obtendré una orden judicial.
“By God, I will get a warrant.”
Estoy sazonado ya para este mundo, te lo aseguro.
I am peppered, I warrant, for this world.
Te aseguro que es de sangre noble.
I’ll warrant there’s noble blood in him.”
No le digas eso, porque te aseguro que no tiene ni idea.
Don't tell him that, for I warrant he did not know't."
—Me temo que esto asegura la muerte de tu paciente.
“I’m afraid that’s your patient’s death warrant.
verb
Asegura además el control y la evaluación independiente del decreto, así como los procedimientos para tratar las quejas y la posibilidad de sanciones.
It moreover fixes the monitoring and independent evaluation of the decree, as well as the procedures for dealing with complaints and the possibility of sanctions.
Yo me aseguré de devolverlo
I fixing to take it back.
Te aseguro que no tuve una.
I need a fix.
Una vez que me asegure de que su mente es estable, entonces puedo arreglar el colllar.
Once I'm sure his mind is stable, then I can fix the pendant.
El oculista asegura que si se operase recuperaría bastante visión.
The doctor told me that he can fix her eyes with an operation.
La trajo de vuelta a Little Worthy, la aseguró con un trabajo.
Brought her back to Little Worthy, fixed her up with a job.
Cierto, pero mi método se asegura de que sea imposible que tu esposa se entere.
Granted, but my way fixes it... so that it can't possibly get back to your wife.
Te lo aseguro. Trent tiene ese culo asegurado.
Tell you right now, Trent fixing to wax that ass.
Os lo aseguro, le voy a hacer la vida imposible.
Boy, I can tell you, though, I'm gonna fix his wagon.
—Ya lo arreglaremos —le aseguró Ulath.
We'll fix it for you,
—Eso lo curará —aseguró el doctor Wilkins—.
‘That should fix him up,’ Doctor Wilkins said.
– Eso es fácil de solucionar -aseguró Amelia Ann-.
“That’s easy to fix,” Amelia Ann said.
—Yo lo arreglaré perfectamente —aseguró el señor Youkoumian.
‘I fix them O.K.’ said Mr Youkoumian.
Y cuando llegues a casa, asegura con la barra los postigos.
And when you get home, fix the bar on those shutters.
—Ordenaré todo este lío antes de mañana —le aseguro. —Bien sûr.
“I’ll fix this up before morning,” I say. “Bien sûr.”
verb
- Coja cuerdas y asegure las dragas.
Get ropes, brace the dredges, everything. Yes, sir.
¡Asegura, a mi lado, ese espíritu tuyo que vacila:
Brace up your hesitant spirit at my side!
Él la lanzó contra los ladrillos de un bofetón. Ella se aseguró.
He backhanded her into the bricks. She braced herself.
Se aseguró contra el retroceso del arma y apretó el gatillo. Nada.
He braced himself for the gun’s recoil and squeezed the trigger. Nothing.
Mkoll se arrodilló y aseguró físicamente el cuerpo de Larkin.
Mkoll knelt down and physically braced Larkin’s body.
—Oh. Me aparté del pecho de Jerry y me aseguré en un extremo de la cápsula.
"Oh." I got off Jerry's chest and braced myself against one end of the capsule.
Dilvish aseguró su posición y se dio la vuelta cuando el otro pasaba resbalando junto a él. —¡No me sueltes!
Dilvish braced himself and turned as the other slid past. “Don’t let go!”
Retief aseguró los pies, asió la otra palanca con las dos manos y tiró con esfuerzo.
Retief braced his feet, gripped the other lever with both hands and pulled.
—Dilvish aseguró su postura y agarró el cuello de Black—. Cuando estés listo.
He took hold and braced his shoulder against Black’s neck. “Any time you’re ready.”
Separé los pies, me aseguré en el suelo e intenté recordar, a pesar del pánico, lo poco de autodefensa que sabía.
I braced myself, feet apart, trying to remember through my panic what little selfdefense I knew.
verb
DiNozzo, tú la aseguras abajo.
DiNozzo, you're on belay.
Necesitaré a alguien que asegure mi línea de seguridad.
I'll need someone to belay my safety line.
- Saltas, y yo te aseguro abajo.
- You jump, and I belay you down.
verb
Primero abrió el pestillo, pero se aseguró que el cerrojo de acero estaba cerrado.
See, first you opened the latch lock, but made sure the steel bolt was closed.
Y asegure la puerta.
The latch caught the door.
El pestillo se aseguró en su lugar.
The latch clanked in place.
Desdobló la pared mostrador, la colocó de nuevo en su sitio y la aseguró.
She unfolded the counter wall, lifted it back into place and latched it shut.
Mientras otras manos alzaban la mochila de Thongsa hasta sus hombros, Betsy la aseguró—.
As other hands lifted Thongsa's pack to his shoulders, Betsy latched it on.
Unos minutos después sintió una serie de temblores viscerales cuando el trasbordador se encajó y aseguró en su sitio.
A few moments later he felt a series of visceral tremors as the shuttle latched itself home.
Sin apartar los ojos de la carretera, Juan buscó la manilla de la puerta y se aseguró de que no estuviese trabada.
Without taking his eyes off the road, Juan felt for the door handle and made sure it hadn’t latched.
Theodore se aseguró de que la verja de hierro quedase bien cerrada, luego se metió en casa.
Theodore made sure the iron gates had latched after them, then closed his house door.
verb
El Estado asegura a los trabajadores iguales oportunidades para adquirir una profesión, suministra servicios de orientación profesional y ayuda en la creación de nuevos empleos.
The State provides equal opportunities to the worker to acquire a profession, provides vocational-guidance services and is helping to create new jobs.
El Estado Parte debe adoptar medidas efectivas para asegurar la independencia judicial, incluyendo el pronto establecimiento de un órgano independiente que asegure la independencia del poder judicial y supervise el nombramiento, promoción y disciplina de la profesión.
The State party should take effective action to safeguard the independence of the judiciary, including the prompt establishment of an independent body to safeguard the independence of the judiciary and to supervise the appointment, promotion and regulation of the profession.
132. La enseñanza profesional secundaria es la formación que asegura la obtención por los alumnos de conocimientos, habilidades y hábitos profesionales de una determinada especialidad (sector económico) sobre la base de la enseñanza básica, secundaria general o primaria profesional.
132. Intermediate vocational training enables students to gain the knowledge, proficiency and skills required for a particular profession (specialisation) after acquiring a basic intermediate or initial vocational education.
Te aseguro, Caifás, que este Jesús sólo es un...
I profess to you, Caiaphas, this Joshua is nothing more than-
Veo a un hombre muy precavido. Que afirma ser cínico frente a misterios que no puede explicar y que asegura no tener pasiones a pesar de tener un corazón tan profundo como el Océano Pacífico.
I see a very careful man, who professes to be cynical in the face of mysteries he can't explain, and claims to have no passions, in spite of a heart that runs as deep as the Pacific Ocean.
Susan, como alguien que dice preocuparse por Star City, creo que deberías dejar que la gente de Star City me diera una oportunidad de ganarme esa confianza y te aseguro que no podré hacer eso si gasto toda mi energía
Susan, as someone who professes to care about Star City, I think that you owe it to the people of Star City to give me an opportunity to earn that trust, and I promise you I can't do that if I'm spending all of my energy dodging all of these grenades that you're lobbying at me,
Pero te aseguro que si este trabajo no fuera tan tranquilo y agradable, podría optar por el oficio de delincuente.
But I'm gonna tell you, if this job wasn't so sweet and soft, why... I might just elect to follow the criminal profession.
Dornell le aseguró que no creía una sola palabra.
      Dornell professed to believe not a word of it.
—Solo estaba practicando —aseguró Dalton—.
“I was just practicing,” Dalton professed.
Aseguró que estaba contenta de vivir con él y de haberse librado de Olivia y Abby.
She professed to be glad to be living with him and to be rid of Olivia and Abby.
Aseguró desconocer todo eso porque estaba viviendo en Salt Lake City.
She professed to be unaware of all of that because she was then living in Salt Lake City.
Ante el Presidente, asegura haber sido aporreado, como diría mi pobre Chubb. —Sí —dijo Alleyn—.
To the President he professes himself to be what my poor Chubb calls clobbered.” “Yes,” Alleyn said.
Se llamó al alemán, quien aseguró no saber nada de aquel asunto, y el mismo resultado negativo dieron otras pesquisas.
The German was sent for but professed to know nothing of the matter, nor could any inquiry, clear it up.
Aunque Jack lo insulte y asegure que lo odia, siempre he tenido la impresión de que le resultaba atractivo.
While Jack reviled the man and professed to hate him, I also got the impression that she found him attractive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test