Translation for "asegurado que" to english
Asegurado que
Translation examples
De lo contrario, el futuro no estará asegurado.
Failing such an arrangement, the future is not assured.
Sin embargo, su éxito dista de estar asegurado.
Their success, however, is far from assured.
Ese derecho está asegurado por ley.
This right is assured by law.
Deberá notificarse al inquilino la expiración de un arrendamiento asegurado o asegurado de corta duración y el inquilino no podrá ser desalojado sin una orden judicial.
Notice has to be given to end an assured or assured shorthold tenancy and the tenant cannot be evicted without a court order.
Ingresos asegurados para las personas con discapacidad grave
Assured Income for the Severely Handicapped
La aplicación de los planes de evaluación no está asegurada
The implementation of evaluation plans is not assured
El éxito no está asegurado.
Success was not assured.
Y me he asegurado que este bien.
And I've been assured that she's okay.
- Yo estoy aquí, solo porque me han asegurado que usted lo sabía todo.
- I'm here only because I was assured that you were totally willing.
Me han asegurado que cruzaremos el puente antes del amanecer.
I'm assured that we will be crossing that bridge before dawn.
Él mismo me ha asegurado que no nos sucederá nada.
I have his personal assurance that we will not be involved in any way.
El Fürer ha asegurado que será la última navidad en guerra.
The Führer has made assurances that this will be the last Christmas of the war.
Ha asegurado que muy pronto investigará sobre las bandas de Mumbai.
Ηe's assured that very soon he'll.. ..inνestigate about the gangs in Mumbai.
William está asegurada que su educación completa en St. Joe's ... será gratuita.
William is assured that his entire education at St. Joe's... will be free.
Nos han asegurado que estos judíos fueron albergados en cárceles decentes.
We have received assurances that these Jews are held in livable conditions.
Le he asegurado que la Cámara accederá al logro de ese deseo.
I have given this House's assurance that his wishes will be complied with.
- Me han asegurado que es un gran protector.
- I'm assured that he's a top regulator.
Me lo han asegurado.
I was assured of that.
Nos lo han asegurado.
We’ve been assured.
De eso me he asegurado.
That has been assured.
Colaboración asegurada;
Cooperation assured;
–¡Nos lo han asegurado los cristianos!
Assured by the Christians!”
La dinastía estaba asegurada.
The dynasty was assured.
Su perdón estaba asegurado.
Forgiveness was assured.
No tienes asegurada la victoria.
Your victory is not assured.
Su victoria está asegurada.
His victory is assured.
ensured that
La ventilación automática está asegurada.
Automatic ventilation is ensured.
Así, en 2007 el número de beneficiarios de las prestaciones por hijos (beneficiarios no asegurados) representaba sólo el 75,3% más que el número de los beneficiarios asegurados.
Thus, in 2007 the number of beneficiaries of allowances for children (from those which are not ensured) was only with 75.3% more than the ensured ones;
También está asegurada la libertad de educación religiosa.
The freedom of religious education was also ensured.
Su independencia queda asegurada de varias maneras.
The independence of the judiciary is ensured in a number of ways.
Esos tribunales y cortes han asegurado el acceso a la justicia.
These courts and tribunals have been ensuring access to justice.
Apoyo asegurado para el proceso de los arreglos en materia de revisión.
Support ensured for the review arrangements process.
La confidencialidad de los datos está asegurada.
Data confidentiality is ensured in this regard.
El acceso a los recursos, sobre todo la tierra, no está asegurado.
Access to resources, land in particular, is not ensured.
La LKA* ha asegurado que fue un accidente normal.
The LKA * has ensured that it was a normal accident.
Muchos de los nidos han sido víctima de los depredadores pero el grupo se ha asegurado que la pareja alfa sobreviva.
Many of the nests have now fallen victim to predators, but the clan has ensured that the dominant pair's has survived.
Siempre he asegurado que a usted le han lanzado una mano favorable.
I've always ensured that you have been dealt a favourable hand. - Are you threatening me?
Está casi gastado, pero ha asegurado que ningún otro oso se ha apareado con su hembra.
He is almost spent, but he has ensured that no other bears have mated with his female.
Agradecemos al Comisario Pertinacci... que ya ha asegurado que...
We thank Commissioner Pertinacci ... which has ensured that ...
Todas sus pruebas y adversidades han asegurado que el salmón bebé cuando emerja de esos hermosos globos anaranjados tendrá todo lo que necesita para emprender esta increíble travesía otra vez.
All their trials and tribulations have ensured that the baby salmon, when they emerge from these beautiful orange globes, will have everything they need to begin this incredible journey all over again.
Han hecho numerosos sacrificios... y se han asegurado que todas las necesidades de Marco se cumplan debidamente.
They have made numerous sacrifices... and they have ensured that all of Marco's needs were properly met.
Primero habrían formado a la gente para el autogobierno, y segundo, habrían asegurado que su propio comercio y cultura continuarían.
First, you have trained a people in self-government, and second, to have ensured that their own commerce and culture would continue.
Ahora la muerte estaba asegurada.
Death was now ensured.
El futuro de Seattle estaba asegurado.
The future of Seattle was ensured.
ni siquiera se había asegurado el abastecimiento de agua.
he hadn't even ensured his water supply.
Su Majestad nos ha asegurado que esto no volverá a suceder.
His Majesty has ensured us this will never happen again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test