Translation examples
verb
Nos apretamos y estamos listos.
We tighten up and we're all set.
Quizá si nos apretamos el cinturón y tenemos dos trabajos...
But maybe if we tighten our belts, got second jobs, maybe it...
pero tal vez si nos apretamos los cinturones, obtenemos segundos empleos, quizás--
But maybe if we tighten our belts, got second jobs, maybe--
Cuando él haga algo... apretamos el dogal y lo ahorcamos.
When he makes his move, we tighten the noose and we hang him.
Te vas a lastimar el reloj si nos apretamos demasiado fuerte.
You're going to hurt the clock If we tighten too strong.
Apretamos más las manos cuando las flores blancas rodearon nuestras muñecas.
We tightened our hold as the frilly white flowers encircled our wrists.
«Nos apretamos los cinturones y tomamos benzedrina», reza la clásica entrada de su diario.
Tightened our belts and took Benzedrine,’ reads his classic war diary entry.
Cuando no hay trabajo, mala suerte, nos sentamos dentro de la cerca y nos apretamos el cinturón.
When there isn't work, too bad, we sit behind the wire and tighten our belts.
—¿Tendremos que apretamos todavía las fajas? Nuestros víveres no durarán más que un par de días, y aun eso con mucha economía.
- Will we have to tighten the bands again? We have food for a couple of days, but very economically.
Esto significa que, si apretamos el control a través del racionamiento de los alimentos y los documentos de identidad, nos exponemos a una rebelión armada.
It means that if we tighten up control through food rationing and identity documents, we face armed rebellion.
Deberíamos disponer de más dinero para gastar, pero creo que veremos resultados si nos apretamos el cinturón unos años más.
We should have more money to spend, but if we tighten our belts for a few years I think we'll see some results."
verb
Y nos rasgamos los pulgares y después los apretamos juntos.
And we, um... cut our thumbs... and pressed them together.
¡Pero igual lo apretamos!
But we pressed it anyway!
Somos dos hermanos que grandes pesos llevamos y a ellos nos apretamos.
Two brothers we are Great burdens we bear On which we are bitterly pressed
Apretamos a los rusos hacia el río y les dispararemos con cañones del Kremlin.
We pressed the Russians to the river and shoot them with guns Kremlin.
Sí. Y apretamos aquí.
- Yes, and press this button.
Apretamos nuestros oídos contra la pared.
We pressed our ears against the wall.
Bien, apretamos una tecla y volvemos a la normalidad.
All right. One press of the button, and we are back to normal.
¿Qué dices, apretamos un poco de carne, señores?
What do you say, we press a little flesh, gentlemen?
- Apretamos el botón y nadie vino.
We pressed the button and nobody came.
No queremos que se difunda el nombre de Ellie, porque apretamos el botón equivocado
We don't want Ellie's name spilling out because we pressed the wrong button.
Nos apretamos el uno contra el otro, con mi mejilla presionando su frente.
We held each other, my cheek pressed to her forehead.
Dellwood y yo nos apretamos el uno contra el otro, disparando a todo lo que veíamos.
Dellwood and I pressed against each other, shooting at whatever we could see.
Pasaron las luces rojas y azules de un coche patrulla y las dos nos apretamos contra el muro del almacén.
The blue and red lights of a patrol car sliced past the opening of the alley, and Vee and I pressed back against the warehouse.
Cuando hay que cruzar la calle apretamos el botón y esperamos a que salga el hombrecillo verde, que se encarga de que no nos pase nada.
When we have to cross a street we press the button and wait for the little silver man, he’ll keep us safe.
Nos acercamos a la pared, apretamos la espalda contra los azulejos y empezamos a movernos pasito a pasito hacia el hueco.
Shuffling two steps to the wall, we pressed our backs to the cold tiles and began inching toward the hollow.
Jacob y yo retrocedemos, nos ocultamos detrás de las lápidas más cercanas y nos apretamos contra las tumbas rotas. —Lo siento —susurra.
Jacob and I scramble backward, ducking behind the nearest tombstones and pressing ourselves against the broken graves. “Sorry,” he whispers.
Roger y yo paseamos luego por Primrose Hill, y apretamos con torpeza nuestros rostros y miembros en la intimidad de las boscosas orillas.
We walked, later, on Primrose Hill, Roger and I, and pressed our faces and limbs inexpertly together in the privacy of the wooded verges.
El señor Gerard y yo tenemos un camarero a nuestro servicio cuya única tarea es atendernos cada vez que apretamos un botón eléctrico.
Mr. Gerard and myself have a steward whose sole duty it is to be at our service upon the pressing of an electrical button.
La cogí del brazo y me la llevé a la entrada de un almacén con puertas y ventanas cegadas y allí nos agarramos y nos apretamos y estuvimos muy cerca de follar.
I grabbed her arm and moved her into the doorway of a shuttered storefront and we clutched and pressed and came close to outright screwing.
verb
Y apretamos cuanto podamos.
And squeeze as hard as we can.
Apretamos dos mesas más... no está mal.
We squeezed in two extra tables... not bad.
Apretamos la esfera
We squeeze the sphere
Apretamos fuerte, pero no sale nada.
We've been squeezing hard, but nothing concrete.
Nos apretamos un poco y asunto concluido.
None at all. We'll all squeeze in.
Pues nos apretamos.
We'll squeeze in.
# Mira # y aprétame.
Ha ha ha, watch out ? And squeeze.
*Y os apretamos hasta que duela*
♪ And squeeze you till it hurts ♪
Si nos apretamos, cabemos.
If we squeeze up, we’ll all fit in.’
Nos apretamos los unos contra los otros, sin ningún espacio libre.
We were squeezed together, and personal space was nonexistent.
—Si nos apretamos, seguramente podríamos caber todos los de aquí.
“At a push, we could probably squeeze all the locals in,”
Creo que podremos pasar de dos en dos, si nos apretamos.
I believe that two of us can fit through at one time, if we squeeze.
Supongo que en el patio cabrán dos si los apretamos bien.
‘I reckon we can squeeze two on to the patio if we try hard enough.’
Le apretamos tan rápidamente las clavijas que no le dio tiempo a coger el libro personalmente.
We put the squeeze play on so fast Murray didn’t have time to pull that book himself.
En esa posición, nos cogemos de la mano y apretamos hasta que uno de los dos abandone, bien diciendo «me rindo» o bien estirando los dedos y el pulgar.
Positioned so, we clasp hands and squeeze until one gives up, either by crying quits or by straighfening fingers and thumb.
—Quinn, si Tomtree se enterara, querría mantenerlo en secreto hasta después de las elecciones. Luego lo dejaría salir a la luz. Esto es un verdadero as en la manga. Apretamos un poco en las negociaciones del debate —sugirió Mal.
“Quinn, if Tomtree found out, he’d want to keep a lid on it until after the election.  Then he’d let it fly.  This is a real ace in the hole.  We squeeze just a little bit on the debate negotiations,”
verb
Apretamos los dientes;
We clenched our teeth;
Todos apretamos los dientes y mantuvimos la boca cerrada, pero me di cuenta de que Emma estaba tramando ya una venganza, puesto que había unido las manos a su espalda para empezar a calentarlas. El señor White dejó caer al suelo el pañuelo manchado de sangre, enfundó de nuevo el cuchillo y se incorporó.
The rest of us clenched our teeth and held our tongues, but I could see Emma plotting revenge already, clasping her hands together behind her back, getting them nice and warm. Mr. White dropped the bloody handkerchief on the floor, slid the knife back into its sheath, and stood up to face us.
verb
El alcalde está enganchado. Estamos en la parte que apretamos.
The mayor's hooked, we're in the pinch.
verb
Fausto me agarró del codo, apretamos el paso y lo alcanzamos.
Faustus gripped my elbow, then we quickened our pace and caught up with him.
Con la cabeza en mi pecho, se echó a llorar. Nos apretamos con fuerza una vez y otra. Todavía… encajaba en mi cuerpo.
She buried her face into my chest and sobbed. We gripped and regripped She still… fit.
verb
Nosotros apretamos las tuercas al Congreso de los Estados Unidos, y desde allí a la Casa Blanca.
And with that, we turn the screws on the United States Congress and from there it's just a step to the White House.
Le apretamos las tuercas y se le escapó que ellos van a transportar un gran envío la semana que viene.
We put the screws to him, and he let it slip that they're moving a huge shipment next weekend.
Si lo apretamos a Thorne, lo haremos quebrarse.
We turn the screw on Thorne, we break him.
Vale, le apretamos las tuercas, ella nos llevará a Dixon.
Okay, they put the screws to her, she'll lead us to Dixon.
No hay tiempo para un interrogatorio largo, y corremos el riesgo de obtener mala información si apretamos demasiado.
There's no time for a lengthy interrogation, and we risk getting bad Intel if we turn the screws.
verb
Pero creo conocer muy bien el dolor que de niños apretamos contra el pecho, que dura toda la vida, con una nostalgia tan profunda que ni siquiera eres capaz de llorar.
But I think I know so well the pain we children clutch to our chests, how it lasts our whole lifetime, with longings so large you can’t even weep.
verb
Apretamos con fuerza nuestras manos, una enfrente de la otra, nuestros dedos entrelazados.
We clasped hands, standing face to face, our fingers laced together.
Cuando nos apretamos la muñeca aprovechó para decirme con disimulo—: Ahora ya has visto a qué me refería.
He clasped wrists with me, and then said in a low voice, ‘You see now what I was talking about,’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test