Translation for "amedrentado" to english
Similar context phrases
Translation examples
Además, se ha amedrentado a los jueces para menoscabar la independencia de sus sentencias.
Judges have also been subjected to intimidation with a view to influencing the independence of their decisions.
Se les mantiene a todos en una misma celda, siendo permanentemente amedrentados, y no tienen cuidados médicos.
They are held together in one cell, subjected to continual intimidation and not given medical care.
La JS8 expresó preocupación por el carácter sistemático de los secuestros de muchachas cristianas o hindúes que se veían aisladas, amedrentadas y eran víctimas de violencia sexual y violaciones y luego forzadas a declarar ante tribunales que se habían convertido voluntariamente al islam.
JS8 was concerned at the systematic nature of kidnapping young Christian or Hindu girl put in isolated, subject to intimidation, sexual violence and rape and then coerced to testify in court that she willingly converted to Islam.
Las prácticas de estos grupos han consistido en ataques a numerosos médicos y al personal que trabaja en el sector, a los que han matado, secuestrado, violado o amedrentado, y también en agresiones contra ambulancias y sus dotaciones, e incluso contra el personal, tanto internacional como local, que, trabajando en el ámbito humanitario, trata de prestar asistencia a los civiles, a los que los grupos terroristas armados han utilizado como escudos humanos.
Armed terrorist groups have targeted physicians and health sector personnel, a number of whom have been killed, abducted and subjected to rape and intimidation.
Desde hace varios meses, los ronderos de la zona vienen siendo amedrentados y enjuiciados con el fin de socavar la base social de la resistencia ya que los ronderos son participes activos en la resistencia contra el proyecto minero Conga.
For numerous months now, the ronderos (peasant patrolmen) have been intimidated and prosecuted in order to undermine the social base of the resistance as the ronderos are active participants in the resistance against the Conga mining project.
Amedrentados, presionados y amenazados, los jurados habían estado siete meses en una sala colmada por los mismos malhechores a quienes habían visto en los medios locales ejecutar el secuestro de un niño, desafiar al Gobierno y a las leyes y amagar con incendiar la ciudad y los escucharon exigir al Tribunal el peor castigo para Gerardo.
Intimidated, pressured and threatened, the jurors had spent seven months in a room filled with the same wrongdoers that the local media had shown kidnapping a child, defying the Government and the law and threatening to set fire to the city, and heard them ask the Court to give Gerardo the harshest sentence.
Destacando, por tanto, que toda persona debe poder expresar sus quejas o aspiraciones de manera pacífica, entre otras cosas mediante manifestaciones públicas, sin temor a represalias o a ser amedrentada, hostigada, lesionada, sexualmente agredida, golpeada, detenida y recluida de manera arbitraria, torturada o asesinada, o a ser objeto de desaparición forzada,
Stressing therefore that everyone must be able to express their grievances or aspirations in a peaceful manner, including through public protests without fear of reprisals or of being intimidated, harassed, injured, sexually assaulted, beaten, arbitrarily arrested and detained, tortured, killed or subjected to enforced disappearance,
Otro hecho significativo de racismo ocurrió en la ciudad de Cobija donde grupos de campesinos fueron amedrentados, amenazados y atacados por no "defender" los "intereses" locales.
11. Another major act of racism occurred in the city of Cobija, where groups of peasants were intimidated, threatened and attacked for not "defending" local "interests".
Cuba no podrá ser amedrentada ni nuestra unidad podrá ser vulnerada.
Cuba will not be intimidated, and our unity cannot be broken.
Tal es el caso de la familia Chaupe, 9 miembros de esta familia fueron fuertemente golpeados y viven amedrentados constantemente por la policía al servicio de la mina.
Such is the case of the Chaupe family, legitimate owners of their land. 9 members of this family have been beaten up and are subject to constant intimidation by police working in the mining firm's service.
Nadie ha sido intimidado o amedrentado.
No one has been bullied or intimidated.
A pesar de los esfuerzos de Beard, Aldous no parecía amedrentado por Tarpin.
Despite Beard’s efforts, Aldous did not appear intimidated by Tarpin.
—No tengo la culpa de que haya tormenta —se quejó Helene, amedrentada y ya algo llorosa—.
“I can’t help that it was so stormy,” Helene whined, intimidated and already somewhat weepy.
Charlotte miró aquel rostro somnoliento y se sorprendió de no sentirse amedrentada ni cortada.
Charlotte looked at the big woozy face before her—and she surprised herself. She wasn’t intimidated or even timid.
Intenta no sentirse amedrentado por las oficinas de Walloughby, Krieger y Metz; le resultaron mucho menos intimidantes hace seis meses, cuando se encargó de instalar nuevas luces de emergencia en todo el edificio.
He tries not to feel daunted by the offices of Walloughby, Krieger and Metz, but they were far less intimidating six months earlier when he retrofitted the entire place with electroluminescent exit signs.
También estaban amedrentados: la amenaza de ser detenidos y volver a Málaga o a La Carraca disuadía a hombres y mujeres de hurtos —aun cuando había quien todavía se arriesgaba— y del resto de sus astutos procedimientos para obtener recursos.
They were also intimidated: the threat of being arrested and returned to Málaga or La Carraca dissuaded men and women from stealing—even though there were those who still risked it—and from the rest of their tricks.
Con la albaria había tenido que correr descalza por la colina del cementerio, estrellar dos o tres macetas contra el piso y tumbar el biombo de una patada hasta que, unos días después, una semilla amedrentada había decido crecer en tierra de muertos.
With the albaria, she’d needed to run through the hills of the cemetery barefoot, smash two or three flowerpots on the ground, and kick over their folding screen, until a single seed was intimidated enough to sprout in the land of the dead.
secuestrados el gobierno y los diputados en el Congreso, amedrentada por el recuerdo de la guerra, desencantada de la democracia o del funcionamiento de la democracia, apoltronada y sin armas, en 1981 la gente no sabría más que aplaudir el golpe o resignarse a él, a lo sumo ofrecer una débil resistencia minoritaria.
with the government and deputies held hostage in the Cortes, intimidated by the memory of the war, disenchanted with democracy or the functioning of democracy, lethargic and unarmed, in 1981 people didn’t know whether to applaud the coup or resign themselves to it, at most they offered a weak minority resistance.
—y alzó el bello mentón. Mostró a la amedrentada compañía el rostro de un noble y nervioso tirano, que sin embargo, recordaba la expresión macilenta de un gobernante enervado, ya entrado en años. Todos le temían; especialmente la pequeña Angelika, a la que le corrían a chorro dulces gotas de sudor por la espalda. La humillada inmovilidad duró unos segundos;
he said, raising his handsome chin at a particularly imposing angle. To some he resembled a noble and temperamental tyrant; to others a waspish old governess; all were intimidated by him. Little Angelika felt delicious shivers run down her spine. There were a few moments of pained silence.
lo intenta sin mucha fe, sin mucha energía, amedrentado por el ánimo de rebelión que se ha apoderado del Cuartel General de la Brunete y por la cercanía intimidante de Torres Rojas y San Martín – quienes por otra parte, paralizados por el vértigo o por el miedo, tampoco encuentran ni energía ni fe suficientes para arrebatarle el mando de la unidad e impedir el frenazo del golpe –, así que es sobre todo Quintana Lacaci quien inicia un violento forcejeo telefónico, erizado de gritos, amenazas, insultos y apelaciones a la disciplina, con los jefes de regimiento de la Brunete, que minutos atrás obedecieron eufóricos la orden de tomar Madrid y ahora se niegan a obedecer la contraorden o aplazan cuanto pueden, mediante excusas, evasivas y puntillismos castrenses, el momento de hacerlo, con la esperanza de que la crecida militar desborde los cuarteles e inunde la capital y a continuación el país entero.
he tries without much faith, without much energy, menaced by the mood of rebellion that has overtaken the Brunete headquarters and by the intimidating proximity of Torres Rojas and San Martín – who, on the other hand, paralysed by vertigo or fear, find neither sufficient energy nor faith to relieve him of his command of the unit and prevent him from putting the brakes on the coup – so it’s mainly Quintana Lacaci who initiates a violent telephonic struggle, bristling with shouts, threats, insults and calls to order, with the Brunete regiment commanders, who minutes before were euphorically obeying the order to take Madrid and are now refusing to obey the countermand or postponing as long as they can, by way of excuses, evasions and military hair-splitting, the moment of doing so, hoping the military uprising will overflow the barracks and flood the capital and then the entire country.
Volvió a ver el grupo de chicas y chicos que bajaban por las mañanas desde Satu-Lung, en tropel, bulliciosos, un tanto provocadores, con la sensación de hallarse en una ciudad que no era la suya, donde nadie los conocía ni nada los comprometía. Comían rollos en medio de la calle, se llamaban unos a otros a grito pelado, se perseguían de una acera a otra, tiraban piedras a los árboles que bordeaban el camino…, aquellos maravillosos manzanos de Cernatu, con el tronco encalado hasta la mitad y sus frutos verdes y brillantes. Su aparición en el «paseo», un trozo de acera entarimado, provocaba todos los días el mismo rumor. Sajonas[*] escandalizadas se asomaban a las ventanas, los niños se refugiaban amedrentados en los portales, las señoritas bien «del lugar», que leían o hacían labor en algún banco, apenas si se atrevían a levantar la cabeza hacia aquella pandilla de locos, las chicas descalzas y desgreñadas y los chicos sin chaqueta y corbata…
He saw again the group of young women and men who came down the hill in the morning towards Satu-Lung, disorderly, rowdy, a little threatening, with that feeling of being in a strange town in which nobody knew them and nothing compromised them: they ate pretzels in the middle of the street, shouted at the top of their lungs, raced from one sidewalk to the other, threw stones at the trees at the edge of the road – those charming Cernatu apple trees, with their trunks whitewashed halfway up their height and their luscious green leaves. Every day their passage along the “promenade,” a wooden bridge laid over the sidewalk, erupted in these noises. Scandalized Saxon women5 appeared at their windows, intimidated children halted in front of their doors, young women from good families “of the region,” who were reading or studying on the park benches, barely dared to lift their heads in the direction of this bunch of lunatics, dishevelled barefoot girls, boys without coats or ties ...
verb
En las fotografías en las que se documentó gráficamente la reconstrucción de los hechos (30 de mayo, alrededor de las 21.20 horas), no se observa el Sr. Martín del Campo aterrorizado, siquiera amedrentado o retraído, tal como se podría esperar que estaría una persona que habría sido sometida al trato que refieren los peticionarios.
The photographs recording the reconstruction of the crime (on 30 May at approximately 9.20 p.m.) give no indication of Mr. Martín del Campo Dodd being terrified, frightened or apprehensive, as would have been expected of a person subjected to the treatment alleged by the petitioners.
Mucho se ha escrito sobre Camboya durante los dos últimos decenios —sobre su guerra, la ocupación, la pobreza y los refugiados— pero muy poco se basa en observaciones de primera mano sobre el horror de las minas terrestres y muchas de las cosas que pasaron anteriormente que han sido olvidadas o siguen confusas u obscuras, luego el ciudadano común en mi país tiene por demás motivos para sentirse amedrentado y confuso.
So much has been written about Cambodia during the past two decades - about its war, occupation, poverty and refugees - though very little has been based on first-hand observation of the horror of land-mines, and so much happened prior to that which has been forgotten or remains confused and obscure, that the average citizen in my country has every reason to be puzzled and frightened.
El Relator Especial transmitió comunicaciones sobre 35 periodistas detenidos, juzgados y/o condenados por la COM o amedrentados por su práctica profesional.
The Special Rapporteur has transmitted communications regarding 35 detained journalists who were tried and/or convicted by the Military Court or frightened away from practising their profession.
Si todo eso lo hicieron a la luz del día y frente a las cámaras de tele-visión del mundo entero ¿qué no habrán hecho privadamente para sobornar y someter a una docena de personas amedrentadas?
If they had done all of these things in broad daylight and in front of television cameras from around the world, what would they not have done in secret to bribe and control a dozen frightened people?
El Pakistán no puede ser coaccionado ni amedrentado para que renuncie a su posición de principios respecto a Cachemira.
We in Pakistan cannot be coerced or frightened into compromising our principled position on Kashmir.
- Luce amedrentada, señorita.
You seem frightened, miss Seaton.
Pero Temujin no estaba amedrentado.
But Temujin was not frightened.
Los oficiales se mostraron amedrentados.
The officers looked frightened.
Yo estaba cada vez más amedrentado.
I was getting more and more frightened.
Parece un viejo amedrentado.
He looks like a frightened old man.
Estaban confundidos y amedrentados, pero aquella era su salvación.
They were frightened and confused, but this was their salvation.
Titania retrocedió, amedrentada por el grito.
Titania shrank back, frightened by his voice.
De Carlos le miró largamente, amedrentado.
De Carlos stared up at him, frightened.
Kay se sintió amedrentado, pero Verruga se puso furioso.
Kay was frightened by this, but the Wart was furious.
Me quedé mirando fijamente a los ojos amedrentados de Andrei.
I stared into Andrei’s frightened eyes.
verb
Ya no puedo soportar más ver como espectadora como hace de estas niñas criaturas amedrentadas e indefensas.
I can't stand by and see children made into scared, helpless creatures
Clark tiene amedrentados al sheriff, al alcalde y a la mitad de la pobalción.
Clark's got the sheriff, the mayor and half the folk in town scared to death.
Pero si es verdad ¿qué podía haber amedrentado al Comedian? ¿Qué lo hizo llorar frente a Moloch?
But if it's true what could have possibly scared the Comedian enough to cry in front of Moloch?
¡Silencio! Ahora sus enemigos huirán amedrentados.
Hush, you fools, you'll scare him off and spoil the fun.
No obstante, estaba amedrentada.
But she was scared.
—Harper lo ha amedrentado.
“Harper’s got him scared.”
Probablemente tus tatuajes lo hayan amedrentado un poco.
Your tattoos probably scared him away.
Sin embargo Hallas no parecía amedrentado.
Hallas didn’t look scared, though.
Estaba amedrentado, impresionado y también, quizá, un poco desilusionado.
Scared, impressed, yet also, perhaps, a little disappointed.
El frente no le había amedrentado pero las noches de París lo acobardaban.
The front had not been scareful but Paris at night was.
Thomas Mugridge volvió el rostro, lastimoso y amedrentado—.
Thomas Mugridge turned a pitiable scared face.
—Uno de los gemelos fingió estar amedrentado arqueando los hombros y temblando—.
One of the twins pretended to be scared by hunching his shoulders and shivering.
No tenían nada contra él Y estaban tratando de amedrentado para ver si cometía un error.
They had nothing and they were trying to scare him into making a mistake.
verb
- No, mi señor tío - dije amedrentado -.
“No, my lord uncle,” I said, quailing.
—Una parte de mí cree que la hemos amedrentado, así que vamos a ver qué pasa. —¿Y la otra parte?
“Part of me says we just flushed the quail, so let’s see where it takes us.” “And your other part?”
Si las criaturas negras agazapadas fuera de la puerta de la Academie Sorcerie estaban amedrentadas ante lo que había más allá del portal, ninguna lo demostraba.
If the black things squatting outside the gate to the Academie Sorcerie quailed at what lay beyond the portal, none showed such fear.
Cuando su padre, que estaba encantado, le había dado la noticia de que iba a casarse con el cónsul senior y pontífice máximo, Calpurnia se había amedrentado.
When she had learned from her delighted father that she was to marry the senior consul and Pontifex Maximus, she had quailed.
Mientras observaban, la Tejedora alargó una de sus patas y apresó a un amedrentado soldado, que aulló de terror mientras lo izaba por la cabeza.
As they watched, the Weaver reached down and grasped hold of a quailing militiaman, who wailed in terror as he was dragged up by his head.
—Shar —musitó en voz alta, por si alguien espiaba desde detrás de los paneles y pensaba que se sentía amedrentado o soñaba despierto en lugar de orar.
he breathed aloud, in case anyone was spying from behind panels and thought he'd been quailing or daydreaming instead of praying.
No tenía por qué haberme amedrentado ante la idea de que mis hermanos me dejaran viuda, pues, como más tarde supe, mi marido ni siquiera participó en la marcha a Turnham Green.
I need not have quailed at the thought of being widowed by my brothers, for my husband, as afterwards I learned, was not even in the march to Turnham Green.
Amedrentada por su abrogancia de varón ella como siempre retrocedió a su segundo plan se quedó en el gran vacío espacial y su sumersión eterna se ahogó sin saberlo.
Quailed from their male abrogation she as always fell back into her second reposition stood in the vast vacancy of space and her long submission drowned unknowing.
Aquel hombre sin corazón, amedrentado por el azote verbal de su mujer, parecía un servil perro faldero, o quizás una ansiosa y solícita gallina clueca.
The notoriously heartless moneylender, quailing under a connubial tongue-lashing, looked like nothing so much as a fawning lapdog ― except perhaps an anxious and solicitous hen.
Había corrido riesgos y los había superado tal como se supone que debe hacer un hombre y, sin embargo, yo no era aquí más que un chiquillo amedrentado ante la primera figura autoritaria que se había interpuesto en mi camino.
I had taken risks and come through them in the way a man was supposed to, and yet here I was after all just a boy quailing before the first figure of authority that came my way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test