Translation for "aligera" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Si cada uno de nosotros le agrega carga a la Asamblea General y ninguno la aligera, ¿cómo podemos revitalizarla?
If each one of us adds to the burden of the General Assembly and none of us lightens it, how can we revitalize the Assembly?
Se espera que la ampliación del intervalo de presentación de informes de uno a dos años aligere la carga de trabajo de los Estados y facilite la presentación de información sustancial y cuantificable.
It is hoped that extending the reporting interval from one to two years will lighten the workload of States and facilitate the presentation of substantive and quantifiable information.
Se ha tratado de coordinar los procesos y procedimientos de vigilancia y evaluación a fin de que los diferentes organismos puedan aprender de cada uno de ellos y se aligere la carga que pesa sobre los gobiernos que colaboran en esta actividad.
Serious efforts have been made to coordinate the monitoring and evaluation processes and procedures between United Nations organizations in order to learn from each other and lighten the burden on cooperating Governments.
Además, la devolución del impuesto sobre la propiedad inmobiliaria aligera la carga fiscal de aproximadamente un millón de habitantes de Quebec con ingresos bajos y moderados.
Furthermore, the property tax refund (RIP) lightens the fiscal burden for approximately a million low-to-moderate income Québeckers.
Se pregunta si existe alguna ley que aligere la carga de la prueba que recae en las víctimas de la trata de personas para ayudar a procesar a sus autores.
She wondered whether there was any law to lighten the burden of proof on trafficking victims so as to help with the prosecution of perpetrators.
Este enfoque aligera la carga que pesa sobre las instituciones gubernamentales de aplicar las normas administrativas del PNUD a los proyectos que ejecutan.
This approach lightens the burden on government institutions of applying UNDP administrative requirements to projects that they execute.
Se ha tratado de coordinar los procesos y procedimientos de vigilancia y evaluación a fin de que los diferentes organismos puedan aprender de cada uno de ellos y se aligere la carga que sobrellevan los gobiernos que colaboran en esta actividad.
Serious efforts have been made to coordinate monitoring and evaluation processes and procedures in order that different agencies might learn from each other and lighten the burden on cooperating Governments.
Dicha reforma debe suponer la oportunidad de racionalizar el mecanismo de comunicación de la información, es decir, debe permitir que se aligere la carga de trabajo que pesa sobre los Estados partes.
69. The reform should provide an opportunity to streamline the reporting mechanism, thereby effectively lightening the burden on States parties.
Pero el surgimiento de nuevos peligros no aligera la carga de enfrentar los antiguos, y el tratamiento de éstos no es razón para no enfrentar a aquéllos.
But the emergence of new dangers does not lighten the burden of dealing with the old ones, and addressing the old ones is no reason not to face up to the new ones.
Aligera, se obtendrá mejor
Lighten up, it'll get better
Aligere para arriba.
Lighten it up.
Oh, aligera, Rosati.
Oh, lighten up, Rosati.
-Aligera el tono, tío.
Lighten up, dude.
Espero que aligere su carga.
Hope it lightens your burden.
Aligera un poco.
Lighten up a little.
Solo aligero el ambiente.
Just lightening the mood.
Aligera la carga.
It lightens the load.
Entonces aligera la carga , hombre!
Then lighten the load, man!
Mi estado de ánimo también se aligeró.
My mood, too, lightened.
Pero el aroma aligera la desesperación.
But the scent lightens despair.
El tono de Floris se aligeró un poco.
Floris's tone lightened a bit.
Pensar en el alcohol aligera el ánimo.
The thought of alcohol lightens the mood.
Esta elipsis aligeró enormemente la construcción.
That ellipsis lightens the structure tremendously.
Se aligeró el peso reconfortante de su abrazo.
The comforting weight on her shoulders lightened.
La atmósfera de la casa se aligeró un poco después de aquello.
The atmosphere lightened in the house after that.
Antes de ponerse en camino aligeró la maleta.
Before departing, she lightened her luggage.
La evidente alegría de Jean aligeró la atmósfera.
Jean’s obvious delight lightened the mood.
Lo aligera una pizca. Es sólo una idea. 20.
It sort of lightens it up. Just an idea. 20
verb
El derecho a la licencia de enfermedad no certificada implica la suposición de que el funcionario actuará con discreción y buen criterio al ausentarse del lugar de trabajo y, al mismo tiempo, aligera la carga administrativa y reduce los costos.
The granting of the UCSL entitlement carries the expectation that staff will exercise discretion and good judgement in absenting themselves from the workplace, and at the same time, eases the administrative burden and minimizes costs.
- Que se establezca la práctica de que los Presidentes anteriores y futuros del Consejo presten apoyo al Presidente, sobre todo en lo que respecta a los contactos externos y las reuniones de información, así como en el proceso de planificación de los trabajos, para que pueda haber continuidad y se aligere la carga de la presidencia;
- Establishment of the practice of providing support to the President by former and future Council Presidents, especially with regard to external contacts and briefings as well as in the process of planning the work, to provide for continuity and to ease the burden of the presidency;
Su objetivo es contribuir a los esfuerzos que se realizan actualmente para incrementar la participación de las organizaciones regionales en la seguridad colectiva, con la esperanza de que de esa forma se aligere la carga que soportan las Naciones Unidas.
Its objective is to contribute to the current efforts to increase the involvement of regional organizations in collective security, in the hope that this would ease the burden on the United Nations.
En última instancia, el alivio de la deuda tiene efectos positivos en la balanza de pagos de un país, ya que el gobierno transfiere menos recursos a acreedores extranjeros, pero no aligera la carga presupuestaria que afronta el gobierno.
In the end, debt relief has a positive impact on a country's balance of payments, as the Government transfers fewer resources to foreign creditors, but does not ease the budgetary burden faced by the Government.
Inspira también verifica automáticamente que los solicitantes cumplen los requisitos mínimos de elegibilidad y de ese modo aligera la carga de los responsables de la contratación en relación con el examen de las solicitudes.
Inspira also automatically screens applications on the basis of the minimum eligibility and thus eases the burden of hiring managers in the screening of applications.
Se procura coadyuvar a los esfuerzos desplegados en la actualidad encaminados a ampliar la participación de las organizaciones regionales en el aseguramiento de la seguridad colectiva con la esperanza de que con ello se aligere la carga que pesa sobre las Naciones Unidas.
Its objective was to contribute to the current efforts to increase the involvement of regional operations in collective security in the hope that that would ease the burden on the United Nations.
Se pretende que este negocio, cuyas propietarias son mujeres, las ayude a aumentar sus ingresos y aligere la carga de buscar leña, tarea ardua dadas las distancias que tienen que recorrer y la dificultad de su transporte.
This women-owned business is intended to help women increase their incomes and ease the burden of finding firewood, an arduous task in view of the distances they have to cover and the difficulty of transporting the firewood.
Aunque Israel aligeró recientemente algunas de las restricciones a los productos que ingresan en la Franja de Gaza, eso no es suficiente, el bloqueo de Gaza debe ser levantado por completo de modo que los civiles palestinos puedan reanudar una vida normal.
Although Israel had recently eased some restrictions on goods entering the Gaza Strip, that was insufficient: the blockade of Gaza must be lifted completely so that Palestinian civilians could resume their normal lives.
17. La lista de cuestiones previa a la presentación del informe, o procedimiento simplificado de presentación de informes, como se llama ahora, aligera considerablemente la carga que supone esta obligación, ya que los Estados partes que optan por adoptar el procedimiento voluntario no tienen que presentarlos.
17. The list of issues prior to reporting, or simplified reporting procedure as it was now called, eased the reporting burden considerably given that those States parties that chose to adopt the voluntary procedure did not need to submit a report.
"Los peones" le piden a la Santa Virgen que aligere sus sufrimientos para el día que está naciendo.
The peons beg the Holy Virgin to ease their sufferings... on the day now dawning.
Aligera, aligera con el gas. Mamá, estoy bien.
- Ease up, ease up on the gas.
- Que Dios aligere el trabajo.
- May God ease your work.
Aligera el trauma del parto.
Eases the birth trauma.
Rió y se aligeró la tensión entre ambos.
He laughed at that, and the tension between us eased.
Anakin entrecerró los ojos, pero su postura se aligeró.
Anakin narrowed his eyes, but his posture eased.
Por fin se aligeró el tráfico, pero la radio seguía tronando bobadas.
The traffic finally eased, but the radio continued to blare inanities.
La aligeró del peso del anciano, y se lo cargó en el enjuto hombro.
He bent down and eased her load onto his own thin shoulders.
Janae aligeró su caballo al lado del de él, mirando en direcciones opuestas.
Janae eased her horse next to his, facing the opposite direction.
por un momento la desaparición de dos piezas aligeró la situación, y luego, una vez más,… aguato.
for a moment the disappearance of two pieces eased the situation and then again — agitato.
Arminio se golpeó la frente con los puños cerrados, pero el dolor no aligeró su pesar.
Arminius beat at his forehead with clenched fists, but the pain did not ease his sorrow.
Se sentó, aligeró de su espalda el peso del cautivo, manteniendo firme el pulgar en la misma posición.
He sat down, eased the weight of his captive off his back, keeping a firm thumb in place.
—Cuando eso esté hecho, las estrellas caerán —suspiró Promenthas, aunque su gesto severo se aligeró un poco con esta oferta de esperanza.
“When that is done, the stars will fall.” Promenthas sighed, though the stern face eased slightly at this offer of hope.
Les acompaña hasta la puerta. Nicolas insiste en el quicio, sigue esperando encontrar una palabra de despedida que aligere el ambiente.
She accompanied them to the door, Nicolas lingered on the landing, still hoping for a word of goodbye that would ease the tension.
Además de permitir que el Comité adopte observaciones finales más puntuales, el procedimiento aligera la carga de los Estados partes, que ya no tienen que realizar otro informe en forma de respuesta, y de la Secretaría, que ya no tiene que traducir largas respuestas en los diferentes idiomas oficiales.
Besides enabling the Committee to adopt more focused concluding observations, the procedure alleviated the burden on States parties to produce a new report in the form of replies and on the Secretariat to translate lengthy responses in various languages.
Además, pueden prestar asistencia en la elaboración de documentos y ayudar a los abogados con licencia durante las investigaciones de casos y las entrevistas con clientes y testigos, permitiendo así que se agilicen los procedimientos judiciales y se aligere la carga de trabajo de los abogados.
They can further assist with the drafting of documents and support licensed lawyers during the investigation of cases and interviews with clients and witnesses, thus helping to accelerate the pace of legal procedures and alleviating the heavy case loads of lawyers.
67.11 Colaborar con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la elaboración de un documento básico común que aligere las tareas de presentación de informes en virtud de tratados (Maldivas);
67.11. Work with the Office of the High Commissioner for Human Rights to prepare a Common Core Document that would alleviate its treaty-reporting burden (Maldives);
Ese procedimiento aligera la preparación de planes esquemáticos en las zonas de los barrios orientales de Jerusalén donde la tierra no está registrada.
This procedure alleviates the preparation of outline plans in areas in the eastern neighborhoods of Jerusalem where the land is not registered.
Disfrutando de cierta deliciosa temeridad, se permitió adentrarse por una vertiente incómoda que podría haber desembocado en la vulgaridad (el abanicado se interrumpió, y la respiración de Sophie, y hasta su parpadeo) de no ser porque Hans hizo enseguida una pirueta coloquial y aligeró con ironía lo que había parecido arrogante.
Savouring a delicious feeling of confidence, Hans allowed himself to venture onto a slippery slope that might have descended into vulgarity (the fan, Sophie’s breathing, even her blinking stopped) had he not performed a swift verbal pirouette, alleviating with a dose of irony a remark which might otherwise have seemed conceited.
el peso de mi terrible sueño se aligeró —aquella insoportable idea de no ser querida, de no pertenecer a nadie, cedió un poco ante la esperanza de lo contrario—, tenía el convencimiento de que esta esperanza brillaría con más intensidad si abandonaba aquel techo, que me aplastaba como la lápida de una sepultura, y me dirigía a alguna apacible colina, muy alejada de la ciudad, en medio del campo.
the weight of my dreadful dream became alleviated--that insufferable thought of being no more loved--no more owned, half-yielded to hope of the contrary--I was sure this hope would shine clearer if I got out from under this house-roof, which was crushing as the slab of a tomb, and went outside the city to a certain quiet hill, a long way distant in the fields.
verb
Al reasignar las causas por desacato a los magistrados ad litem, el Presidente aligeró el volumen de trabajo que había estado afectando negativamente al progreso de las otras causas de los magistrados permanentes.
By reassigning contempt cases to the Tribunal's ad litem judges, the President relieved a burden that had been adversely affecting progress in the permanent judges' other cases.
:: Aligera el tiempo de viaje invertido en tareas domésticas (obstáculo para la asistencia a la escuela, en particular para las niñas)
Relieves travel time for domestic tasks (barrier to attendance, particularly for girls)
Esto hizo posible acelerar la formulación de recomendaciones, aligeró la pesada carga que implica la celebración de reuniones personales y contribuyó al cumplimiento de los plazos previstos.
This approach made it possible to expedite the development of recommendations, relieved the considerable burden imposed by physical meetings and contributed to the keeping to set deadlines.
No te importará que te aligere el exceso de equipaje, ¿verdad?
You don't mind if I relieve you of your excess baggage, do you?
Te aligeró de esto, creo.
Relieved you of this, I believe.
—Belmet, aligera al señor Miller de sus revólveres;
“Belmet, relieve Mr. Miller of them shootin’-irons.
—¿Qué habrá sido del individuo a quien aligeró usted el bolsillo?
“What do you suppose became of the fat fellow you relieved of cash?”
Lo registré y lo aligeré de su arma y de veinte mil pavos en billetes.
I frisked him, relieved him of his piece and twenty large in cash.
Antes de marcharse, Lamb volvió al minibar y lo aligeró de dos botellines de vodka.
Before he left, Lamb returned to the minibar and relieved it of two miniatures of vodka.
con la grave dignidad que caracterizaba sus actos, la aligeró de la carga y la escoltó a lo largo de la calle hasta dejarla en su casa, a salvo el cordero asado con patatas que llevaba.
and, with the grave dignity with which he did everything, he relieved her of her burden, and steered along the street by her side, carrying her baked mutton and potatoes safely home.  This was thought very eccentric;
verb
—A la salud de todos. —¿Estamos bebiendo o hablando? —gruñó Grushko. Pero, gradualmente, a medida que íbamos consumiendo más vodka, el ambiente se aligeró un poco y el coronel nos explicó que su hija estaba resuelta a irse a vivir a América.
'Good health', and Grushko glowered at him and replied, 'Are we drinking, or talking?' But gradually, as more vodka was consumed, things eased up just a bit and Grushko described how his daughter seemed determined to go and live in America.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test