Similar context phrases
Translation examples
verb
Un delegado advirtió de los peligros del proteccionismo.
One delegate warned against the dangers of protectionism.
De lo contrario, advirtió, "habremos defraudado a nuestros pueblos".
Otherwise, he warned, "we will fail our people".
Se advirtió al autor que "fuera con cuidado y no cayera en trampas".
The author was warned to "be careful and not to be trapped".
Advirtió, no obstante, que esto no ocurriría espontáneamente.
He warned, however, that this would not happen automatically.
Sin embargo, advirtió que no había que dormirse en los laureles.
Nevertheless, he warned against complacency.
El grupo le advirtió que a continuación recibiría una bomba.
The group warned that a bomb would be next.
En 2000, en este foro, nuestro Primer Ministro advirtió que:
Back in 2000 in this forum, the Prime Minister warned that,
El funcionario le advirtió que se quedara quieto.
The officer then warned him to stand still.
Khalil nos advirtió.
Khalil warned us.
Dios me advirtió.
God warned me.
-Quíen Nos Advirtio?
Who warned us?
Alguien les advirtió.
They were warned.
Eddie me advirtió.
Eddie warned me.
Él me advirtió...
He warned me...
- ¡Él nos advirtió!
- He warned us!
Usted nos advirtió.
You warned us.
- Daniel nos advirtió.
- Daniel warned us.
Algo me lo advirtió.
Something warned me.
—le advirtió Shakespeare—.
Shakespeare warned.
Pero Anna me advirtió.
But Anna warned me.
—les advirtió Harness—.
Harness warned them.
—le advirtió Heloise.
Heloise warned her.
—les advirtió la Reina.
the Queen warned them.
—me advirtió Lippi—.
warned Maestro Lippi.
—le advirtió Scunthorpe—.
Scunthorpe warned him.
advirtió a las princesas—.
she warned the princesses.
advirtió otra de las mujeres.
warned another of the women.
verb
La Junta advirtió también que no se había preparado ningún informe sobre la mayoría de los proyectos supervisados por la sede del PNUMA o que los informes se habían elaborado tardíamente.
15. The Board also noticed that no report was made on most of the projects monitored by UNEP headquarters or that reports were produced late.
El Relator Especial advirtió que en las otras celdas ocurría lo mismo.
The Special Rapporteur noticed that other cells were the same in that respect.
En el caso de la UNMIBH, advirtió que sólo un funcionario recibió capacitación en materia de adquisiciones durante el período.
In the case of UNMIBH, it noticed that only one staff member received procurement training during the period.
a) El aumento de la producción entre 2010 y 2011 no se advirtió con suficiente antelación para permitir al Gobierno adoptar medidas correctivas tempranas;
(a) The increase in production between 2010 and 2011 was not noticed early enough to allow the Government to take early corrective measures;
Esta vez advirtió que había soldados distintos con un equipo militar diferente.
This time he noticed different soldiers present with different military equipment.
En mayo de 2006 se advirtió el surgimiento de una nueva tendencia con el acoso de las organizaciones islámicas de caridad por las autoridades israelíes.
A new trend became noticeable, as of May 2006, with the harassment by Israeli authorities of Islamic charitable organizations.
Salvo la cárcel de Makala en Kinshasa, en la que el Relator Especial advirtió mejoras en febrero, en las restantes la situación es desastrosa.
Except for Makala prison in Kinshasa, where the Special Rapporteur noticed improvements during his visit in February, conditions in the remaining prisons are appalling.
El Grupo advirtió un desplazamiento general de personal a las zonas mineras en busca de trabajo.
111. The Panel noticed a general movement of people into mining areas in search of work.
El testigo declaró en el juicio que estaba ayudando al difunto a vender carne cuando advirtió que los autores se le acercaban con actitud sospechosa.
The eyewitness testified at trial that he had been helping the deceased sell meat when he noticed the authors approach them in a suspicious manner.
¿Advirtió si falta algo?
You noticed anything missing?
¿Advirtió cuán delgados están mis intérpretes?
Have you noticed how thin my performers have gotten?
¿Crees que advirtió mi corbata? ¿Qué tenemos?
Think he noticed my tie?
¿Advirtió algo raro en él?
And did you notice anything odd about him?
Strange también lo advirtió.
Strange noticed it too.
¿ No lo advirtió?
Didn't you notice?
Probablemente no me advirtió.
You probably just didn't notice.
Kuruma Tengu enseguida lo advirtió.
Kurama Tengu was quick to notice it.
¡Pues alguien lo advirtió!
Well, somebody noticed!
- ¿Advirtió algo más?
- Did you notice anything else?
Muenzer lo advirtió.
Muenzer noticed it.
Belfagor lo advirtió.
Belphagor noticed it.
Pero Elaine la advirtió.
But Elaine noticed it.
Pero ella no lo advirtió.
But she did not notice the movement.
Él no lo advirtió, pero ella sí.
He didn't notice it, but she did.
Leonard no lo advirtió.
Leonard took no notice.
Cargill las advirtió.
Cargill noticed them.
Dreyer no advirtió nada.
Dreyer didn’t notice it.
verb
Sobre la base de ese examen, la Junta advirtió lo siguiente:
In line with this review, the Board noted the following:
Se advirtió que esos centros existen tanto en los países en desarrollo como en los desarrollados.
It was noted that such centres existed in developing as well as developed countries.
Pero el Comité advirtió que la formulación de los objetivos en la sección podía mejorarse.
But the Committee noted that the formulation of objectives in the section could be improved.
La Junta advirtió lo siguiente:
The Board noted that:
66. En la continuación de la negociaciones de paz se advirtió este peligro.
sessions. 66. In the resumed peace negotiations this danger was noted.
Advirtió que esos Estados no se oponían a que la Comisión examinase la presentación.
He noted that those States had no objections to the consideration of the submission on the part of the Commission.
El Comité advirtió que la pobreza es un fenómeno mundial.
ACC noted that poverty is a global phenomenon.
También advirtió con inquietud el nivel de desempleo, sobre todo en la parte nororiental de Estonia.
It noted with concern the level of unemployment, in particular in the north-east of Estonia.
Se advirtió que el concepto de criminalidad estatal era impracticable.
It was noted that the concept of State criminality lacked the modalities for implementation.
Sus horas llenas de desórdenes, banquetes, deportes y nunca se advirtió en él estudio alguno.
Since his addiction was to courses vain, his hours filled up with riots, banquets, sports and never noted in him any study.
El curso de su juventud no lo prometía así, por su afición a las banalidades. Sus compañías iletradas, tontas y superfluas. Sus horas llenas de desórdenes, banquetes, deportes y nunca se advirtió en él estudio alguno.
The courses of his youth promised it not, since his addiction was to courses vain, his companies unlettered, rude and shallow, his hours filled up with banquets, riots, sports, and never noted in him any study.
¿Cómo no advirtió tu ausencia el elfo líder?
Why wasn't your absence noted by your elf leader?
De acuerdo al reporte policial, el forense advirtió en la escena del crimen...
According to the police report, M.E. at the crime scene noted...
Ya estaba otra vez, advirtió.
They were at it again, she noted.
Y lentamente, advirtió Miles.
And slowly, Miles noted.
Jai advirtió eso con interés.
he noted that with interest.
Dance advirtió su mirada.
Dance noted the look.
Al instante, advirtió Web.
Instantly, Web noted.
Advirtió que faltaba uno de ellos.
One of them was missing, he noted.
Lámparas eléctricas —advirtió—.
Electric lights, he noted.
Aunque era más delgada, advirtió esta.
Slimmer, though, she noted.
Massington, muy atenta, lo advirtió rápidamente.
Massington noted it alertly.
Justo a tiempo, advirtió.
Only just in time, the Commander noted.
verb
Sin embargo, se advirtió contra la regulación detallada de este tema controvertido.
Caution was, however, voiced against detailed regulation of this controversial subject.
No obstante, advirtió contra una reducción apresurada de los efectivos de la ONUB.
However, the mission cautioned against a hasty drawdown of ONUB.
También advirtió sobre el peligro de utilizar los océanos como sumideros de carbono.
He also cautioned against using the ocean as a carbon sink.
También advirtió en contra de la idea de subestimar o sobreestimar la gravedad de un problema.
He also cautioned on the idea of underestimating or overestimating the seriousness of a problem.
Un representante de las ONG advirtió que en el Afganistán, "los refugiados de hoy son los desplazados internos de mañana" y destacó que la solución era la integración local.
A representative of the NGOs cautioned that, in
Advirtió, sin embargo, que aún quedaba la parte más difícil del proceso.
He cautioned, however, that the most difficult part of the process is yet to come.
Esta sugerencia obtuvo apoyo, aunque se advirtió que convenía proceder con prudencia.
While there was support for that suggestion, a note of caution was struck.
No obstante, advirtió del peligro de una concentración excesiva de los diversos elementos.
He cautioned, however, against the danger of an overconcentration of diverse elements.
La organización advirtió de la inconveniencia de proceder con el examen de manera rutinaria.
Amnesty International cautioned against proceeding with this review in a routine manner.
Stuart le advirtió en la gran marcha.
Stuart cautioned him at the big march.
Además se nos advirtió personalmente que no cometiéramos ningún error.
also, we've been cautioned, privately, against making any mistakes.
El Psiquiatra de la Base la describió como... inestable y advirtió que su vida podría estar en peligro.
A Base Psychiatrist described her as unstable and cautioned that her life might be at risk.
Pero sí advirtió contra tener contactos íntimos.
But he does caution against intimate contact.
El A.Q.M.D. advirtió a los residentes no permanecer afuera o realizar ejercicios innecesarios antes de las 6:00 p. m.
The A.Q.M.D. has cautioned residents not to stay outside or engage in unnecessary exercise before 6:00 p.m.
¿Su médico le advirtió de los potenciales efectos secundarios de la quimioterapia?
Did your doctor caution you against the potential side effects of chemotherapy?
Recibí una llamada de Ted Broden de contabilidad, y desde que estamos apretándonos el cinturón, me advirtió en contra de usar la tarjeta de la compañía para reservar una habitación de hotel.
I got a call from Ted Broden in accounting, and since we were tightening our belts, he cautioned me against using the company credit card to book a hotel room.
El detective le arrestó a la acusada y le advirtió.
...and cautioned her.
No arrestado, advirtió.
Not arrested, cautioned.
—me advirtió Elizabeth.
Elizabeth cautioned.
—Se te advirtió sobre eso.
“You were cautioned about this.”
Pero Bayumi le advirtió:
Bayoumi cautioned him.
—le advirtió su madre—.
cautioned her mother.
—le advirtió Shasa—.
Hey" Shasa cautioned her.
Precaución, se advirtió.
Caution, she counselled herself.
—Con cuidado —le advirtió Gosseyn.
‘Careful,’ cautioned Gosseyn.
—Willie… —le advirtió Groenewald.
'Willie ...' Groenewald cautioned.
verb
iii) En tercer lugar, la Comisión advirtió que la codificación del régimen de responsabilidad "especial" no podía suponer en modo alguno una excepción a las disposiciones de la Carta relativas a "ciertos hechos cuya prevención y sanción le interesan muy especialmente.
(iii) Thirdly, the Commission forewarned that the codification of the "special" regime of responsibility could not in any way derogate from the provisions of the Charter concerning "certain acts which it particularly sets out to prevent and punish.
A la MONUC no se le advirtió con suficiente antelación, ni se le facilitaron detalles de la mecánica del despliegue.
MONUC had not been sufficiently forewarned, nor had it been provided with specifics as to the mechanics of the deployment.
Como se advirtió en anteriores períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva, los bajos niveles de recursos básicos obligarán al Fondo -- a partir de 2013 -- a reducir su presencia y su programación técnicas en varios países menos adelantados.
As forewarned in earlier Executive Board sessions, the low levels of core resources will force UNCDF - beginning in 2013 - to reduce its technical presence and programming in a number of least developed countries.
Además, dado el apoyo que se merece el magistrado en la Corte Internacional de Justicia, esperamos que usted tome las medidas oportunas, sabiendo, al mismo tiempo, que la carta del Secretario General advirtió a los Estados Miembros de las posibles consecuencias en caso de no pagar sus contribuciones.
Furthermore, in view of the support deserved by a judge on the International Court of Justice, we hope that you will take the necessary measures, while knowing that the letter from the Secretary-General forewarned Member States of the possible consequences of failure to pay their contributions.
Para el año en curso, teniendo en cuenta el impacto previsible de los cambios mundiales en diferentes frentes, el Alto Comisionado Adjunto advirtió que el presupuesto de 2008 debería probablemente incrementarse, lo que también podría afectar a las estimaciones presupuestarias para 2009.
For the current year, in light of the unforeseeable impact of global changes on several fronts, the Deputy High Commissioner forewarned that the 2008 budget would probably need to be increased, which could also affect budgetary estimates for 2009.
Y ninguno de ustedes me advirtió... - sobre este milagro.
And yet none of you forewarned me of this miracle!
Apostaría mi hígado a que el querido sargento Drummond fue quien advirtió a Reid.
Dear Sergeant Drummond, I'll bet my liver it is he who forewarned Reid.
Algo de lo que Vercoe había dicho, o el modo de decirlo, advirtió a Demelza que no se trataba de una investigación común.
Something in Vercoe's words or the way he spoke them had forewarned her that this was no ordinary search.
Antes de acostarse juntos por primera vez, Crystal le advirtió de antemano que tenía una extraña anomalía respiratoria.
When he’d made love to her, Crystal had forewarned him that she had a rare respiratory condition.
Fue entonces cuando Wren advirtió que la magia que había protegido la Quilla también se había evaporado, cumpliéndose las previsiones de su abuela.
It was then that Wren realized that the magic that had protected the Keel had faded as well, just as her grandmother had forewarned, its glow vanished completely.
La puerta del Salón de Mármol tenía un fulgor mate de estaño, e incluso antes de llegar a ella, la intuición advirtió a Tarod lo que iba a suceder.
The door of the Marble Hall glowed a sullen pewter, and even before he reached it Tarod's intuition forewarned him of what would happen.
pero el presente libro de poemas no contiene nada sobre ellos: una intuición especial advirtió al joven autor que algún día desearía hablar de un modo muy distinto, no en versos como miniaturas, cadenciosos y con magia, sino con palabras viriles, diferentes, muy diferentes, sobre su famoso padre.
but the present book of poems contains nothing about that: a special intuition forewarned the young author that some day he would want to speak in quite another way, not in miniature verse with charms and chimes but in very, very different, manly words about his famous father.
verb
Como advirtió una vez Mahatma Gandhi, "Ojo por ojo, y pronto todo el mundo acabará ciego".
As Mahatma Gandhi once admonished, "An eye for an eye, and soon the whole world is blind".
El Comité les advirtió de que debían dar muestras de mayor cooperación a fin de posibilitar un salto cualitativo en el proceso de desarme, desmovilización y reinserción.
The Committee admonished them to demonstrate greater cooperation to enable a jump-start to the DDR process.
Jesús advirtió a los hombres y las mujeres que no escandalizaran a "estos pequeños" (véase Lucas 17:2), e incluso dio instrucciones a los adultos para que imitaran su virtud y su pureza (véase Mateo 18:2)".
Jesus admonished men and women to avoid causing scandal towards these "little ones" (cf. Lk 17:2), even instructing adults to imitate their virtue and purity (cf. Mt 18:2)."
Nuestro antiguo sabio Confucio, gran pensador y estadista, advirtió: "No hagas a tu prójimo lo que no quieres que te hagan a ti".
Our ancient sage Confucius, that great thinker and statesman, admonished: "Do not do unto others what you would not like others to do unto you".
El filósofo Santo Tomás de Aquino nos advirtió lo siguiente:
The philosopher Thomas Aquinas admonished us thus:
George Santayana --al que ya se ha citado aquí, pero permítaseme volver a citarlo-- nos advirtió que recordáramos el pasado o estaríamos condenados a repetirlo.
George Santayana -- who has already been quoted here, but allow me to repeat it -- admonished us to remember the past or be condemned to repeat it.
En esta causa, el Tribunal manifestó que había que "tener en cuenta las circunstancias cambiantes dentro del Estado demandado y dentro de los Estados contratantes en general" y advirtió al Estado demandado de que:
In this case the Court stated that it "must have regard to the changing conditions within the respondent State and within Contracting States generally" and admonished the respondent State that it:
Como nos advirtió San Pablo,
As Saint Paul admonished us,
El juez nos advirtió que no lo consideraramos.
The Judge admonished us not to consider it.
El Sr. Betts les advirtió considerar la verdad de lo ocurrido en este caso.
Mr Betts admonished you to consider the truth of what happened in this case.
Se ha tenido en cuenta Thoreau, que nos advirtió de que, cito,
He has heeded Thoreau who admonished us that, quote,
—le advirtió Yoda—.
Yoda admonished sharply.
—Pero cuidado —advirtió el abuelo—.
“Carefully,” Grandpa admonished.
—Pero no los tienes, padre —le advirtió Jera.
“But you're not, Father,” Jera admonished.
–¡Wilbur! –le advirtió su mujer–.
“Wilbur!” his wife admonished.
Basta, se advirtió a sí mismo.
Stop it, he admonished himself.
—Es una orden de seguridad —advirtió la voz.
‘This is a security requirement,’ admonished the voice.
—Demasiado civilizados —me advirtió ella—.
‘Too damned civilised,’ she admonished.
verb
21. Con respecto a las 56 reclamaciones que figuraban como pendientes en la base de datos, tomar nota de que incluían pérdidas relacionadas con personas detenidas/desaparecidas; recordar que en su 52º período de sesiones, celebrado del 29 de junio al 2 de julio de 2004, había fijado el 30 de septiembre de 2004 como fecha límite para la presentación de reclamaciones de detenidos fallecidos de conformidad con la decisión 12 (S/AC.26/1992/12) y que no se habían presentado solicitudes ni nuevas reclamaciones en relación con esas personas; tomar nota de que esas reclamaciones se habían suspendido hacía varios años y que ni los familiares ni los gobiernos competentes volvieron a contactar a la Comisión sobre esas reclamaciones, a excepción de una reclamación acerca de la cual Kuwait advirtió en 2002 de que el reclamante no había sido nunca prisionero de guerra y que, de hecho, había abandonado el país durante la invasión; declinar la consideración de las pérdidas relativas a las personas detenidas/desaparecidas a efectos de tramitación o indemnización y pedir que los gobiernos competentes fueran notificados en consecuencia; con respecto a las demás pérdidas personales incluidas en esas reclamaciones, tomar nota de que se había presentado dentro del plazo previsto y que podían haberse separado de las pérdidas relacionadas con desaparecidos/detenidos y tramitase en el marco del programa de reclamaciones ordinarias; pedir que la secretaría tramitase esas reclamaciones aplicando las metodologías apropiadas; y solicitar que el Secretario Ejecutivo presentase los resultados de evaluación en un informe para que los examinase el Consejo de Administración en su próximo período de sesiones;
21. With respect to 56 claims currently marked pending in the database, to take note that these contained detainee/missing person-related losses; to recall that at its fifty-second session, held from 29 June to 2 July 2004, it established 30 September 2004 as the final filing deadline for the submission of deceased detainee claims under decision 12 (S/AC.26/1992/12) and that no requests or new claims were filed concerning these persons; to note that these claims were suspended a number of years ago and that neither the family members nor the relevant Governments have further followed up with the Commission on these claims, with the exception of one claim, for which Kuwait advised in 2002 that the claimant had never been a prisoner-of-war and had, in fact, left Kuwait during the invasion period; to decline to consider losses relating to detainee/missing persons for processing or compensation and to request that affected Governments be advised accordingly; with respect to the other personal losses included in these claims, to note that they were filed within the deadline for such filing and that they could have been severed from the detainee/missing person-related losses and processed during the regular claims programme; to request that the secretariat process these claims "as is", applying the appropriate methodologies; and to request that the Executive Secretary present the valuation results in a report for the Governing Council's consideration at its next session;
138. Durante el período 2006-2008 se advirtió una acentuada mejora en las actividades de cooperación para el desarrollo encaminadas a cumplir el Objetivo de Desarrollo del Milenio Nº 3.
138. A considerable improvement in the biennium 2006 - 2008 marked the activities on development cooperation related to MDG No. 3.
–Aún nos debes un anticipo de un millón de marcos -advirtió-.
“You’re still into us for almost a million-mark advance,”
Se sintió mejor cuando advirtió que Mark la contemplaba con atención.
She felt rather than saw Mark studying her.
—Preparados para traslación a mi señal —advirtió la ciudadana comandante Tyler—.
"Stand by for translation on my mark," Citizen Commander Tyler said.
– Ella es mucho mayor que nosotros, advirtió uno, tontamente.
She’s a lot older than us, one pointed out, stupidly.
—Todavía no he ganado nada —advirtió Benjamin—.
‘I haven’t won anything yet,’ Benjamin pointed out.
—Habla usted en pasado —advirtió Calliope.
“You say it in the past tense,” Calliope pointed out.
—Ni Ruiseñor ni Schirrú. —Angouléme advirtió la mirada del brujo —.
‘Neither of them Nightingale,’ Angouleme pointed out to the witcher, ‘or Schirru.
Te va a salir caro, tío —advirtió el taxista.
'Gonna cost extra, man,' the driver pointed out, turning north.
En esa época no sabías usar la magia», advirtió su conciencia. Suspiró.
You didn't have magic then, her conscience pointed out.
–En Langley saben poca cosa -advirtió Adler-, y no los culpo.
“ Langley doesn't have much of a clue,” Adler pointed out.
–Derramarás la sopa – advirtió Paul y ella sonrió desconcertada -.
“You're spilling your soup,” he pointed out to her, and she grinned.
Por supuesto, se sintieron impresionadísimos, aunque Iván les advirtió de que no se los arrojarían a rocas.
They were impressed, of course. But Ivan pointed out that they wouldn’t be throwing them at rocks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test