Translation examples
verb
Además, se admiten refugiados por motivos de reunificación familiar.
In addition to this, refugees are admitted on the basis of family reunification.
De hecho, admiten abiertamente que están armando a lo que ellos llaman "la oposición".
Indeed, they openly admit to arming what they call "the opposition".
Los efectivos policiales admiten lagunas, pero están bien encaminados.
The police force admitted shortcomings, but was on the right track.
232. En las instituciones de asistencia social se admiten:
The social institutions for the care of children admit:
En promedio, anualmente se admiten 30 nuevos estudiantes.
On the average, about 30 new students are admitted annually.
Algunas también admiten a jóvenes toxicómanos.
Some also admit young addicts.
Sin embargo, admiten que hay niños vinculados a las fuerzas combatientes.
However, they admit to the association of children with their fighting forces.
Los Estados que admiten preferentemente a migrantes temporales se encuentran ante un dilema.
257. States that focus on admitting temporary migrants face a dilemma.
Estos derechos civiles no admiten distinciones por motivos de edad.
These are civil rights not admitting of any distinction on grounds of age.
En los casos de corrupción se admiten todas las técnicas especiales de investigación.
All special investigative techniques are admitted in corruption cases.
No admiten vampiros.
They don't admit vampires.
No se admiten judíos
Jews Not Admitted
General, admiten su derrota.
General, they admitted defeat
No. No se admiten.
Do not admit it.
¿Y lo admiten?
- And they're admitting it?
No admiten la derrota.
They won't admit defeat.
Como las mujeres suelen confesar: admiten, admiten todo, admiten aún más.
That's how women confess: admit, more admit and more admit.
Así lo admiten.
So admit it.
¿Admiten la derrota?
Are you admitting defeat?
- Así que lo admiten.
- So you admit it.
No se admiten ignorantes.
No ignoramuses admitted.
Pero no se admiten los cotilleos.
But gossip will not be admitted.
¿Por qué no lo admiten abiertamente?
I asked him, "why not admit it?
Y nunca admiten una derrota.
And they never admit defeat.
Ahora admiten que han fracasado.
Now, they admit defeat.
Los pequeños cabrones lo admiten.
The little bastards admit it.
—Pero admiten que el veredicto fue un error.
But they admit the verdict was wrong.
Los nefilim no admiten debilidad.
The Nephilim do not admit weakness.
—Lo es —admiten prontamente los Destructores.
“It does,” the Destroyers readily admit.
—Pero es que ellos no admiten esto —declaró Frank.
'But they're not admitting that,' said Frank.
verb
Pero no todos los parlamentos admiten estar representados por la Unión, y algunos todavía no son miembros de esa organización.
But not all parliaments accept that they are represented by IPU, and some are still not members of the organization.
Cuando no se admiten todos los casos ¿existe algún procedimiento de revisión judicial?
If such cases were not always accepted, was there any procedure for judicial review?
No se admiten exámenes o certificados de médicos particulares.
Examinations or certificates issued by private doctors are not accepted.
Solamente admiten a niños desfavorecidos procedentes de familias pobres.
They accept only disadvantaged children from poor families.
Tanto el inglés como el kiswahili se admiten como medio de comunicación en el lugar de trabajo.
English and Kiswahili are both accepted as a means of communication in workplaces.
Se han establecido normas especiales para los departamentos que admiten a niños romaníes.
Special standards have been provided for departments that accept Roma children.
No se admiten pagos escalonados, ni pagos a cuenta, ni reducciones de costas.
Neither payment in instalments, nor partial payment, nor reduced fees are acceptable.
Desde septiembre de 1996 se admiten solicitudes.
Applications for grants have been accepted since September 1996.
Hay médicos que deberían saberlo aunque no lo admiten.
But some doctors who should know better won't accept that.
- Sí. - ¿Se admiten las relaciones sexuales durante una operación secreta?
- Yes. - Would a sexual relationship be acceptable during an undercover operation?
Esa escuela es la única en la que te admiten, y lo sabes.
That school is the only one that would accept you. You know that. What do you think?
¡Los gatos no admiten la culpa!
Cats don't accept blame!
No se admiten reclamaciones.
Complaints are not accepted.
- Los comerciantes admiten vales.
Local merchants are accepting these vouchers. Well, I'm not.
Ya sabes que aquí no se admiten cheques.
And I do not accept cheques.
Si me admiten, dejaré El Fontanar.
If they accept me, I'll leave El Fontanar.
No admiten entregas fuera de plazo, en eso son tajantes ni que falte ningún documento bueno, es una institución pública.
They don't accept late entries... or applications with any missing documents, or... -Well, it is a public institution.
No se admiten sucedáneos.
Accept no substitutes.
No se admiten quejas».
We don’t accept complaints.’
En ese sentido, no admiten excusas.
They do not accept excuses.
—Me… Hay un colegio en Chicago donde enseñan literatura y admiten a mujeres.
There’s a college in Chicago that teaches literature and accepts women.
Admiten a un porcentaje ínfimo de judíos, apenas un uno por ciento.
They accept only a very small quota of Jews, barely 1 percent.
Llamarlo consejo de guerra indicaría que admiten que son ustedes soldados.
Calling it a court-martial would indicate that they accept that you are soldiers.
Estas gentes son extraordinariamente orgullosas de su ascendencia, aunque admiten en otros los mismos prestigios de familia.
These people are extremely proud of their ancestry, yet they can still accept others at their face value, regardless of their background.
no admiten reservas, siempre hay que esperar haciendo largas colas y no merece la pena, para mí no, al menos.
they don’t accept reservations, you always have to wait in long lines, and it’s not worth it, at least not to me.
Los secularistas no admiten el cumplimiento regular, y a veces con periodicidad fija, de actos que se dirigen a una entidad externa.
Secularists cannot accept the performance of acts toward an external entity at regular and sometimes fixed moments of time.
Muy pocos seres humanos (excepto los dementes) admiten la premisa de estar locos antes que aceptar una nueva hipótesis, por alarmante que ella sea.
Very few humans (except the insane ones) accept the premise of insanity in favour of a startling new hypothesis.
verb
Sin embargo, se admiten como experiencia las siguientes excepciones:
However, the following exceptions are allowed as experience:
Hay, no obstante, otras 13 escuelas religiosas (musulmanas) donde no se admiten niñas.
There are however 13 other religious schools (Muslim) where girls are not allowed to enrol.
No se admiten las películas y las publicaciones obscenas.
Films and publications that are obscene are not allowed.
Sin embargo, puede tropezarse con muchas resistencias si lo que se busca es disminuir las 175 horas que actualmente se admiten para el defensor principal y el número de horas que se admiten para los codefensores, auxiliares jurídicos e investigadores.
There may however be considerable resistance to the reduction of the 175 hours at present allowed for lead counsel and the allowances of hours for co-counsel, legal assistants and investigators.
Esta prohibición es absoluta y no se admiten derogaciones al respecto;
This prohibition is absolute and no derogations are allowed;
No se admiten pruebas forenses ni la comparencia de expertos como testigos.
Forensic evidence and expert witnesses are not allowed.
No se admiten discriminaciones" y se obliga al Estado a remover los obstáculos que la mantengan o la propicien.
Discrimination shall not be allowed") and requires the State to remove obstacles which maintain or foster such discrimination.
China forma parte de los países que no admiten que se les dicte su conducta.
China was one of those countries which did not allow others to dictate its conduct.
No se admiten discriminaciones.
No discrimination is allowed.
Las actividades que admiten exención se agrupan en dos categorías diferentes.
Activities that allow for exemption are grouped in two different categories.
No se admiten animales.
NO ANIMALS ALLOWED.
- No se admiten osos.
- No bears allowed.
No se admiten chicos.
No boys allowed.
"No se admiten perros."
"No dogs allowed."
No se admiten mujeres.
No women allowed.
No se admiten periodistas.
No press allowed.
"No se Admiten Extraños"?
No strangers allowed?
No se admiten vendedores.
Pedlars aren't allowed.
NO SE ADMITEN GITANOS
NO ROMAS ALLOWED
¿Se admiten los perros?
Are dogs allowed?
¡No se admiten no combatientes!
No noncombatants allowed!
Algunos lo admiten, otros lo condenan.
Some people allow it and others condemn it.
Se admiten las venganzas personales.
Personal vendettas allowed.
Aquí no se admiten mujeres.
No women allowed here.
—Porque en La Residencia no admiten niños.
‘Because children aren’t allowed at La Residencia.
—No se admiten deserciones, supongo. —Al contrario.
“No desertions allowed, I take it?” “On the contrary.
La raza. – Es que… – ¿No admiten judíos?
A race.” “It’s that …” “You don’t allow Jews in your hotel?”
NO SE ADMITEN PERROS SALVO LAZARILLOS.
NO DOGS ALLOWED EXCEPT FOR SEEING-EYE DOGS.
Después de cierto tiempo, admiten en confianza que han sido víctimas de abusos sexuales y toqueteos en su infancia.
With time, they may acknowledge that they have been victims of sexual abuse or fondling as young girls.
Si bien los jóvenes admiten que se han logrado ciertos progresos en materia de servicios y programas de atención de la salud, aún queda mucho por hacer.
While young people acknowledge some advances in health-care delivery and programmes, much work still needs to be done.
PP21. [Reconociendo que la prohibición de la discriminación racial, el genocidio, el apartheid y la esclavitud son normas de derecho internacional que no admiten excepción;] (pendiente, 2º Com.
PP21 [Acknowledging that the prohibition of racial discrimination, genocide, apartheid and slavery are norms of international law from which no derogation is permitted,] (Ongoing. 2nd PrepCom)
106. Todos los autores que han estudiado el problema admiten que existe una presunción a favor de la licitud de las reservas.
106. All the writers who have studied the problem acknowledge that there is a presumption in favour of the permissibility of reservations.
Ello no era posible ni conveniente para los autores, que admiten su discapacidad intelectual y reconocen que en algunas esferas de su vida necesitan apoyo para gestionar sus asuntos.
This was neither possible nor desirable for the authors, who recognize their intellectual disability and acknowledge that they require support in managing their affairs in certain areas of their lives.
Numerosos expertos admiten que África probablemente no alcance sus objetivos de desarrollo para el 2015.
Many experts acknowledge that Africa may not achieve its development goals by 2015.
En muchos casos, se encontrará que los Estados se están convirtiendo cada vez más en víctimas porque los terroristas no admiten ninguna ley ni respetan los derechos humanos.
In many cases it would be found that States were increasingly becoming the victims because a terrorist acknowledged no laws and had no respect for human rights.
Reconociendo su liderazgo en la adopción de las nuevas tecnologías, los jóvenes admiten las repercusiones positivas de las tecnologías de la información y de las comunicaciones sobre sus vidas y el desarrollo de sus sociedades.
46. Recognizing their role as leaders in adopting new technologies, young people acknowledge the beneficial impacts of information and communication technologies (ICT) on their lives and the development of their societies.
No siempre se admiten las infecciones genitales, que continúan planteando graves amenazas para la vida y el bienestar de las mujeres, ni se toman las medidas necesarias para tratarlas.
Reproductive tract infections, which continue to pose grave threats both to women’s lives and to their well-being, are still not widely acknowledged, nor adequately addressed.
El sector forestal y la industria papelera consideran que las autoridades nacionales tienen la responsabilidad de hacer cumplir las leyes forestales pero admiten que no siempre es fácil controlar esas prácticas.
The forest and paper industry acknowledges that forest law enforcement is the responsibility of domestic authorities, but concedes that such practices are not always easy to control.
Los inspectores admiten la dificultad de saber si todas las armas de destrucción masiva han sido controladas.
Reporter #2: Inspectors acknowledged the difficulty of ascertaining that all weapons of mass destruction were accounted for.
Hasta los socialistas admiten que salvaste al país.
Even the socialists acknowledge you saved the country.
Desde dentro admiten que no hay rescate posible...
And insiders acknowledge any rescue is impossible...
No admiten que existen.
They don 't acknowledge that they exist.
Las susodichas naciones indígenas reconocen y admiten las siguientes extensiones de terreno del país, incluidas en los límites y fronteras más adelante designadas...
The aforesaid Indian nations do hereby recognise and acknowledge the following tracts of country, included within the metes and boundaries hereinafter designated...
Los cristianos no admiten diversidad de opiniones.
Christians do not want to acknowledge diversity;
Algunos de ellos hasta admiten que... que tienen hijas, señor.
Some of them even acknowledge that…they’ve got daughters, sir.
Pero entre nosotros, en Occidente, esas fuerzas no se admiten, ni siquiera pueden reconocerse.
But among ourselves, in the West, the forces are not acknowledged, they cannot even be recognized.
Lo que sucede lo admiten tan solo los desconocidos, con miradas cómplices, o las parejas de amantes.
What is happening is only acknowledged between strangers, by looks, or between lovers.
Los juegos de primerísima categoría admiten el elemento del azar por mucho que impongan las restricciones más severas a la suerte pura y simple.
The very first-rank games acknowledge the element of chance, even if they rightly restrict raw luck.
Sí que se admiten de pasada los malos tiempos de antaño, aunque, eso sí, no fueron tan malos como para tener un efecto duradero en nuestro presente.
There is some passing acknowledgment of the bad old days, which, by the way, were not so bad as to have any ongoing effect on our present.
Esos ingratos han aprendido la lección de rutina y no poseen formación moral, y por eso no admiten que la dominación británica en la India es un don de la providencia.
It is because they have only learnt their lessons by rote, and not had any moral training, that these ingrates will not acknowledge British rule in India to be a dispensation of Providence.
Tal vez Strand y Weston, que admiten una similitud entre sus modos de ver y los de Kandinsky y Brancusi, fueron atraídos por los contornos abruptos del estilo cubista como reacción contra la suavidad de las imágenes de Stieglitz.
Strand and Weston, who both acknowledge a similarity between their ways of seeing and those of Kandinsky and Brancusi, may have been attracted to the hard edge of Cubist style in reaction to the softness of Stieglitz’s images.
Admiten haberse aproximado al estudio contando con muchas ventajas de las que Bateman careció en su día, como pueden ser la informática moderna, métodos estadísticos más sofisticados y —si se me permite la aportación— cincuenta años de estudios feministas sobre el efecto que las creencias culturales pueden ejercer sobre el proceso científico.8 Siguiendo la línea de otros críticos modernos del estudio de Bateman, Snyder y Gowaty expresaron considerable admiración y respeto por el «rompedor» estudio de Bateman.
As they acknowledge, they returned to the study with many advantages that Bateman had lacked. These included modern computational aids, more sophisticated statistical methods and—perhaps I can dare to add?—fifty years of feminist insights into how cultural beliefs can affect the scientific process.8 Like other modern critics of the Bateman study, Snyder and Gowaty expressed considerable admiration and respect for Bateman’s “groundbreaking” study. But as they point out, given its “foundational nature,”
Además, la mayor parte de ordenamientos jurídicos no admiten las fotografías como prueba.
Moreover, photographs were not recognized as evidence by most judicial systems.
Las Partes admiten que carecen de los conocimientos adecuados respecto de las dos opciones.
Parties recognized a knowledge gap for both options.
No se admiten tales circunstancias como base para reconocer en dichas personas un estado de enajenación mental.
Such a condition may not serve as grounds for recognizing the person concerned as insane.
Todos los franceses admiten la validez de esta fórmula, porque para ellos la familia cumple muchas funciones.
All French people recognize the validity of this formula, because for them the family has many roles.
39. Incluso en los países que admiten estos motivos de asilo, las prácticas y los procedimientos no suelen estar en conformidad con las normas internacionales.
39. Even in countries that recognize these grounds for asylum, practices and procedures often fall short of international standards.
Se enviará próximamente al Majilis una nueva Ley de pruebas, por la que se admiten las pruebas forenses y el testimonio de los menores de edad.
An Evidence Act which recognizes forensic evidence and minors as witnesses has been drafted and will be sent to the Majlis shortly.
En cuanto al reconocimiento de calificaciones profesionales, los Estados deben reconocer las adquiridas fuera de su territorio, aunque se admiten algunas restricciones.
In terms of the recognition of qualifications, States should recognize those acquired outside their territories, although certain restrictions may be permissible.
8. En los artículos 46 y 47 de la Constitución se señala que no se admiten discriminaciones y se reconoce la igualdad de todos los habitantes.
Articles 46 and 47 of the Constitution guarantee non-discrimination and recognize that all persons are equal.
Por otro lado, admiten que hay que trabajar mucho para lograr los objetivos de la Nueva Alianza, que están en consonancia con los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio.
At the same time, they recognize that there is much to be done to achieve the goals of the New Partnership, which are in line with the Millennium Development Goals.
Los derechos y libertades reconocidos en la Carta no admiten excepciones.
There can be no derogation from the rights and freedoms recognized in the Charter.
¡Cómo! ¿No me admiten ustedes?
Don't you recognize me?
Pero aquí no me admiten como profesora.
But... see, they don't recognize me as a teacher up here.
Los niños que saben lo admiten, y aceptan las consecuencias.
A wise child recognizes it and submits to the necessary consequences.
Aquellos que son responsables de una existencia admiten que la exponen a todo esto.
These are what those responsible for an existence recognize they expose it to.
Para dirigir esta empresa, se creó la Honorable Sociedad Irlandesa, y la ciudad fue rebautizada con el nombre de Londonderry, que los indígenas todavía no admiten.
The Honorable Irish Society was created to run the program and the city was renamed, Londonderry, a name still not recognized by the natives.
verb
205. La mayoría de los parvularios y centros de desarrollo infantil admiten a niños de sólo 2 años, una vez que son capaces de ir al baño solos o con ayuda.
Most of the pre-schools and child development centres take in children as young as 2 years, once they are toilet-trained, fully or partially.
198. Aunque la primacía de las disposiciones de los convenios ratificados por el Togo sobre las leyes nacionales no admiten ninguna excepción, la aplicabilidad de estas disposiciones depende de su objetivo.
198. In effect, while there is no exception to the fact that the treaties and agreements ratified by Togo take precedence over domestic legislation, the applicability of those provisions depends on their objective.
No creemos que los métodos que no admiten ser negociados sean la mejor manera de abordar las cuestiones difíciles, ni tenemos la intención de poner a nadie entre la espada y la pared.
We do not think that take-it-or-leave-it methods are the way to go about such difficult issues, and it is not our desire to paint anyone into a corner.
Dicha reglamentación tal vez solo sea necesaria para las entidades microfinancieras que admiten depósitos de sus clientes.
Such regulation may only be necessary for those MFIs that take deposits from the public.
Las guarderías admiten a niños de 3 meses a 3 años y los parvularios a los de 3 años cumplidos hasta la edad de entrar en la primaria (párrafo 1 del artículo 8).
Crèches take children from the age of 3 months up to 3 years and nursery schools from age 3 up to primary school age (art. 8.1);
Es mucho mayor el número de cooperativas comunitarias que admiten a mujeres y hombres interesados en aportar capital a la colectividad.
Many more are open, community cooperatives that take in women and men who are interested to join and able to contribute their equity in the group.
626. Esos centros admiten a niños de 3 a 18 años.
626. These centres take in children aged from 3 to 18.
—No admiten una broma.
“They can’t take a joke.
—¿Ya admiten reservas para excursiones lunares?
    "Are they already taking reservations for moon excursions?"
—Sólo admiten a los pacientes más violentos.
“You take only the most violent patients.”
De entrada, solo admiten hijos de multimillonarios…
For a start, it only takes the sons of the super-rich—
—Los dioses no admiten ni una puta broma, ¿verdad?
“Gods just can’t take a fucking joke, can they?”
—No me admiten. Los paracaidistas dicen que soy demasiado bajo.
“They wouldn’t take me. The paratroopers say I’m too goddam little.
verb
3.3 Los autores admiten que el Comentario General es de carácter amplio y no refleja el parecer del Comité sobre denuncias particulares presentadas en virtud del Protocolo Facultativo.
3.3 The authors concede that the General Comment is of a general nature and that it does not reflect the Committee's view on individual complaints submitted under the Optional Protocol.
Los autores admiten que hay dos asuntos en relación con los cuales se están instruyendo sumarios judiciales en España.
The authors concede that two matters are currently under judicial investigation in Spain.
Admiten que la controversia se limita a una zona geográfica específica y a la tala de árboles y la construcción de carreteras en esa zona.
They concede that the dispute concerns a specific geographic area and the logging and construction of roads in the area.
Funcionarios saharauis admiten ahora que la respuesta fue "excesiva".
Saharawi officials now conceded that the response had been "excessive".
Muchas mujeres admiten que hay violencia conyugal en la sociedad bhutanesa, aunque la frecuencia de las peleas y el maltrato físico pueden variar.
Many women concede that marital violence occurs in Bhutanese society, although the frequency of quarrels and physical abuse may vary.
Los autores admiten no haber agotado los recursos internos, pero afirman que los recursos han sido ineficaces o se han prolongado injustificadamente.
The authors have conceded non-exhaustion of domestic remedies but claim that remedies have been ineffective and unreasonably prolonged.
En ese contexto, las autoridades de Tasmania admiten que la inclinación sexual constituye "otra condición social" a los fines del Pacto.
In this context, the Tasmanian authorities concede that sexual orientation is an "other status" for the purposes of the Covenant.
Por qué no admiten, hijos que deben haber sido golpeados con varas de abedul, en las espaldas y en cualquier otro lugar que tiene un cosaco?
Why not concede, my sons, that you have been whipped with birch sticks, on the back, and on any other place that makes you a Cossack ?
Ahí las autoridades admiten devolver el estadio a los trabajadores para que ellos se reúnan y decidan.
That is when the government concedes to give the stadium back to the laborers, so that they can meet and decide on what to do.
Vengo a ustedes esta noche, en parte, porque las autoridades militares ya admiten que la única esperanza de Singapur está en permitir que el mundo democrático sepa exactamente cuán desesperada es nuestra situación.
I come to you tonight, in part, because the military authorities now concede that Singapore's one hope lies in letting the democratic world know exactly how desperate our situation is.
La campaña Gore dice que se consideran otras acciones legales, pero sus miembros admiten en privado que un fallo adverso de la Corte Suprema estatal daría un golpe fatal a la campaña Gore.
The Gore campaign says further legal actions are still on the table, but officials privately concede an adverse ruling from the state Supreme Court would deal a fatal blow to the Gore campaign.
Hasta sus peores enemigos lo admiten.
Even your worst enemies will concede that.
Dadas las circunstancias, sin embargo, admiten que es posible.
Though under the circumstances, they're willing to concede that that's a possibility.
En retrospectiva, los habitantes del mar admiten que se han beneficiado de esta situación, aunque sea inadvertidamente.
In retrospect, the sea-dwellers concede that they have gained from this situation, however inadvertently.
verb
Las confesiones obtenidas bajo torturas se admiten como prueba.
Confessions obtained under torture were admissible in evidence.
En caso contrario, los tribunales no admiten las pruebas basadas en la confesión.
Courts rejected confession-based evidence when no such proof was available.
De una investigación llevada a cabo en la Escuela Nacional de Policía se desprende que el 17% de los oficiales superiores admiten que puedan obtenerse confesiones mediante la tortura.
An investigation at the National Police Academy revealed that 17 per cent of senior officers agreed that confessions could be extracted by torture.
Los tribunales no admiten confesiones obtenidas mediante coacción.
Confessions made under duress were not admissible in court.
36. El Sr. Pikis ha preguntado si se admiten como prueba las confesiones obtenidas durante los interrogatorios.
36. Mr. Pikis had asked whether confessions obtained during interrogation were admissible as evidence.
Los tribunales de Kenya no admiten las confesiones ni las declaraciones obtenidas a consecuencia de la tortura o de la amenaza de su uso.
Kenyan courts excluded confessions and admissions obtained as a result of torture or the threat thereof.
Tú y yo no creemos oír lo que nuestros buenos confesores admiten que odian a los policías.
Yeah, you wouldn't believe how many good confessions were just ruined by the hate-cops.
«Amigos íntimos a menudo admiten que en realidad él no es una persona agradable», escribió Bryan Appleyard en The Sunday Times.
“Close friends often confess that he is not actually likeable,” Bryan Appleyard wrote in The Sunday Times.
Entonces, los dos en pie, cara a cara y después de cruzar amenazas, admiten el lazo que ahora los une: son dos rivales que lo han dado todo.
There, face to face they stand and, after exchanging threats, confess to the bond that is now between them, rivals who have given all.
Los flacos contra los gordos, los pobres contra los ricos, los cabrones que admiten serlo, tan raros, contra los virtuosos que son legión, y por errática que parezca su trayectoria, posee una coherencia que consiste en haberse puesto siempre, absolutamente siempre, de su lado.
The skinny against the fat, the poor against the rich, the self-confessed assholes—who are rare—against the legion of the virtuous. And no matter how erratic his trajectory might seem, it’s coherent in that he has always, absolutely always, been on their side.
verb
a) La integridad, la transparencia y la responsabilidad en el sector de la seguridad admiten el escrutinio.
(a) Integrity, transparency and accountability in the security sector bears scrutiny.
El gobierno del Uruguay se compromete a continuar y a avanzar en este proceso, a la luz del formulario de Memoria de la OIT para este Convenio, a pesar de que el Comité Tripartito Nacional ya lo consideró en su momento, y teniendo presente que los Convenios de la OIT no admiten reservas.
The Government of Uruguay is committed to moving forward with this process in the light of the contents of the handbook on the Convention, even though the National Tripartite Committee has already considered it and bearing in mind that reservations to ILO conventions are not permitted.
Algunos de los alienígenas en estas historias admiten una extraña semejanza con los relatos antiguos de los seres-hormiga y de los seres-serpiente de las leyendas de los Hopi.
Some of the aliens in these stories bear a strange resemblance to the ancient tales of the ant-like and snake-like beings from the hopi legends.
La mayoría de metáforas no admiten un análisis detallado.
All right, so most metaphors don't bear close examination.
Todos hacen dinero especulando en alimentos como tu amado esposo, o fuera de los cauces legales, o por caminos oscuros que no admiten un estudio detenido. –No puedo creerlo;
They all made their money speculating in food like your loving husband or out of dubious government contracts or in shady ways that won’t bear investigation.” “I don’t believe it.
Los pastores de Sorato afirman, y los entendidos lo admiten, que asustan con sus aletazos a los animales de la alta montaña, a las alpacas y guanacos, hasta despeñarlos por paredes cortadas a pico.
Shepherds on the Sorata claim – and scientists have followed suit – that the condor, by bearing his wings, terrifies the animals in the high mountains, the alpacas and guanacos, until they hurtle from the precipices.
verb
Además, los tribunales de Barbados normalmente admiten y juzgan los asuntos civiles y penales iniciados por no nacionales y residentes de Barbados en relación con infracciones cometidas en el país.
Furthermore, the courts of Barbados ordinarily entertain and adjudicate upon civil and criminal matters initiated by noncitizens of Barbados, as well as non-residents, for breaches that occur within the jurisdiction of Barbados.
El Ministerio de Asuntos Sociales ha establecido estructuras de defensa y de integración social en que se admiten niños menores de 16 años que no asisten a la escuela; estas estructuras ofrecen servicios de rehabilitación, apoyo psicológico e iniciación profesional con el fin de incorporarlos en las estructuras de formación profesional.
The Ministry of Social Affairs had implemented a social protection and integration system for children under 16 who did not attend school, which offered them a reintegration service, psychological counselling and initial vocational training, with a view to enrolment on vocational training programmes.
Refiriéndose al párrafo 12 del informe inicial de Zimbabwe, pide precisiones sobre las circunstancias en las que se admiten limitaciones al goce de los derechos económicos, sociales y culturales.
Referring to paragraph 12 of Zimbabwe's initial report, he sought further information on the circumstances in which restrictions on the enjoyment of economic, social and cultural rights were permissible.
La delegación de Hungría desea destacar los elementos del Estatuto de la Corte a los que atribuye mayor importancia: a) La Corte tiene competencia inherente respecto de los crímenes de genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad, tanto si son cometidos en tiempo de paz como durante un conflicto armado; b) el Fiscal está facultado para iniciar de oficio investigaciones en relación con los crímenes que son de la competencia de la Corte, con sujeción únicamente a revisión por la propia Corte; c) el hecho de ejercer cargos oficiales, como ser Jefe de Estado o de Gobierno, no exime a los perpetradores de responsabilidad penal ni constituye motivo para reducir la pena; d) el Estatuto establece la imprescriptibilidad de los crímenes que son de competencia, reafirmando así un principio establecido en las resoluciones de la Asamblea General desde el decenio de 1960 y defendido universalmente por las legislaciones nacionales; e) los Estados Partes están obligados a atender las solicitudes de asistencia y cooperación que formule la Corte; y f) no se admiten reservas, ya que ello podría desvirtuar fácilmente los objetivos del Estatuto.
24. His delegation wished to draw attention to those elements of the Statute of the Court to which it attached the greatest importance: (a) the Court had inherent jurisdiction over the core crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity, whether committed in peacetime or during an armed conflict; (b) the Prosecutor was empowered to initiate investigations proprio motu in connection with crimes under the jurisdiction of the Court, subject only to review by the Court itself; (c) official capacity, such as being a head of State or Government, would not exempt perpetrators from criminal responsibility and did not constitute grounds for reduction of sentence; (d) the Statute excluded statutory limitations for the crimes under its jurisdiction, thus reconfirming a principle laid down in General Assembly resolutions since the 1960s and universally upheld by national legislation; (e) States parties were under an obligation to comply with requests from the Court for assistance and cooperation; and (f) reservations were not permitted, since they could easily defeat the purpose of the Statute.
Son estos informes iniciales los que deberían establecer un entendimiento sobre las normas de aplicación del Protocolo V, normas que es particularmente importante establecer porque las obligaciones previstas en el propio texto del Protocolo V a menudo son imprecisas y admiten diversas interpretaciones.
It is these initial reports which should be establishing an understanding of the norms of Protocol V implementation, norms which are particularly important to establish since the obligations of Protocol V as set forth in the text of the instrument itself are often vague and open to varying interpretations.
verb
A veces, al mirar a mis directores comprendo que no admiten ciertas cosas porque tienen miedo.
Sometimes I look at my editors, and I can tell they won't go with certain stories because they are afraid.
Usted es árabe y yo judío. Pero en esta casa no se admiten esas distinciones, esos prejuicios, y debo decirle que la quiero mucho por dar tanta alegría a mi hijo.
You are an Arab and I am a Jew, but there are no such distinctions in this house, no preconceptions, and I must tell you that I love you very much for giving such joy to my son.
Seguro que encuentro un amigo a quien contar mi desgracia y con quien quejarme de mi pena... Pero no. Tengo otras preocupaciones que no admiten demora: el héroe, una desgracia nueva a la que tenemos que buscarle remedio...
I'll surely find a friend there to whom I can recount my disaster and tell my troubles. But no, I have other problems that cannot wait that long. The hero . a new calamity we must remedy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test