Translation for "adjunten" to english
Translation examples
verb
Parece razonable, por lo tanto, esperar que los informes de estos comités se adjunten al informe anual del Consejo de Seguridad.
It seems reasonable, therefore, to expect the reports of these committees to be attached to the annual report of the Security Council.
Si se encontraran dificultades en el manejo de las subcategorías, se pide que se hagan observaciones en tal sentido y que se adjunten a la matriz completada.
Where the respondents find difficulties in dealing with the subcategories, they are requested to make comments along these lines and to attach such comments to the completed matrix.
También se propone que todos los documentos que se reciban de los nuevos funcionarios de la Misión se adjunten en el sistema Nucleus como notificación de llegada.
It is also proposed that all documents received from new staff members in the Mission should be attached in Nucleus as arrival notification.
Ha pedido a las partes en los casos que adjunten los anexos estrictamente necesarios para sus alegatos y que proporcionen las traducciones disponibles de los mismos.
It has asked parties to cases to attach only strictly needed annexes to their pleadings and to supply available translations of them.
32. Se exige que los aspirantes al reclutamiento voluntario adjunten certificados de estudios y cartas de recomendación de los consejos locales de su comunidad.
32. Persons volunteering for recruitment are required to attach their school certificates and reference letters from the Local Councils in their communities.
10. La Sra. PALM lamenta que las opiniones individuales no se adjunten de forma sistemática en anexo al dictamen del Comité, y que ni siquiera se mencionen.
10. Ms. PALM regretted that individual opinions were not systematically attached to the Committee's findings, or at least mentioned.
Así pues, se propone que se adjunten dos recuadros a cada uno de los cuadros 5.A a 5.F a tal efecto, de la forma siguiente:
It is therefore suggested that two boxes be attached to each of the tables 5.A to 5.F to that effect, as follows:
También se pide a los organismos que adjunten una sanción a la disposición.
The agencies are also required to attach a sanction to the clause.
12. El Sr. SCHMIDT (Alto Comisionado) explica que se hace todo lo posible para que las opiniones individuales se adjunten al dictamen en el informe anual del Comité.
12. Mr. SCHMIDT (Office of the High Commissioner) explained that everything was done to ensure that individual opinions were attached to the findings in the Committee's annual report.
El Equipo recomienda que cuando los Estados proporcionen al Comité información en un idioma que no sea uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, adjunten una traducción.
78. The Team recommends that when States provide the Committee with information which is not in an official language of the United Nations, they attach a translation.
La oposición demando que adjunten todas las propiedades de Shyam Kakda.
The opposition has demanded an.. ...attach on all of Shyam Kakda's property.
verb
Algunos países pueden exigir copias u originales del documento de notificación que contenga los consentimientos por escrito y que las condiciones de las autoridades competentes se adjunten al documento de movimiento.
Some countries may require copies or originals of the notification document containing the written consents and the conditions of the competent authorities concerned to be enclosed with the movement document.
Algunos países pueden exigir que copias u originales del documento de notificación que contenga el consentimiento por escrito, incluidad cualesquiera condiciones de las autoridades competentes, se adjunten al documento de movimiento.
Some countries may require copies or originals of the notification document containing the written consent, including any conditions, of the competent authorities concerned to be enclosed with the movement document.
Algunas peticiones eran directamente raras: «Por favor, dennos datos sobre la membrana interdigital en manos y pies del sujeto (y adjunten fotos calibradas), e informen sobre el grado de eficiencia hidrodinámica visible en pelaje/piel».
Some requests were just plain weird. “Please inform as to precise extent of webbing between test subject’s fingers and toes (and enclose calibrated photos), and report on degree of streamlining visible in her fur/hair covering.”
verb
Adjunten también una evaluación de su eficacia.
Please include an assessment of their effectiveness.
65. El abogado autorizado a contactar con la persona detenida podrá, durante el período de prórroga de la detención, presentar documentos y observaciones por escrito a la Policía Judicial o al Ministerio Fiscal, para que se adjunten al sumario del caso, obteniendo a cambio un recibo en el que se haga constar la entrega.
65. The appointed lawyer may, within the extension period, present documents and written observations to the judicial police or to the public prosecution to be included in the case file against an attestation that he has done so.
4. Pide a la Sección de Organizaciones no Gubernamentales que se asegure que las directrices revisadas se incluyan de manera visible en el sitio web de esa Sección y se adjunten a la carta inicial que se remite a cada una de las organizaciones no gubernamentales para informarle de que ha sido reconocida como entidad de carácter consultivo general o especial.
4. Requests the Non-Governmental Organizations Section to ensure that the revised guidelines are clearly posted on the Section's website and included in the initial letter sent to each non-governmental organization that has been granted general or special consultative status.
Es recomendable que los ofertantes adjunten a su oferta definitiva pruebas de que la asignación de riesgos incorporada a la oferta sería aceptable para sus propuestos prestamistas.
It is recommendable that bidders should include with their final offer evidence that the risk allocation that the offer embodies would be acceptable to their proposed lenders.
Por tanto, se insta a todos aquellos que deseen enviar información a que adjunten toda la documentación pertinente y las pruebas que apoyen los casos que deseen exponer a la Experta independiente.
Those who wish to submit information are therefore urged to include all relevant documentation and evidence in support of the issues that they are bringing to the attention of the independent expert.
81. El Sr. BOSSUYT presenta el proyecto de decisión en nombre de los patrocinadores y dice que el objeto del ejercicio es asegurarse de que los principios rectores se adjunten a la decisión, para que queden incluidos íntegramente en el informe del 51º período de sesiones de la Subcomisión.
81. Mr. BOSSUYT, introducing the draft decision on behalf of its sponsors, said that the object of the exercise was to ensure that the Guidelines were annexed to the decision so that they might be included in full in the Sub—Commission's report on its fifty—first session.
21. El Sr. SIMMA, apoyado por el Sr. TEXIER, estima que el Comité debe mencionar esa cuestión, que es muy compleja, en las observaciones que se adjunten al proyecto de protocolo y no en el texto del proyecto, para mostrar que es consciente del problema.
21. Mr. SIMMA, supported by Mr. TEXIER, expressed the opinion that the Committee should include that very complex issue in the comments accompanying the draft protocol and not in the text of the draft itself, to show that it was aware of the problem.
14. El Sr. Lallah propone que las dos cartas a la Comisión se adjunten al informe como anexos y que en los párrafos pertinentes se haga una referencia al anexo correspondiente.
14. Mr. Lallah proposed that the Committee's two letters to the ILC should be annexed to the report, and a reference in that regard included in the relevant paragraphs.
verb
Les pide que sean rigurosamente selectivas en los documentos que adjunten a sus alegatos y que proporcionen a la Corte las traducciones disponibles de los alegatos y anexos.
It asks them to be rigorously selective in the documents that they append to their pleadings and to provide the Court with any available translations of pleadings and annexes.
c) La Corte ha observado que hay una tendencia excesiva a adjuntar muchos y largos anexos a los alegatos, por lo que encarece a las partes que adjunten solamente los documentos imprescindibles.
(c) The Court has noticed an excessive tendency towards the proliferation and protraction of annexes to written pleadings. It strongly urges parties to append to their pleadings only strictly selected documents.
Según este artículo, los miembros del Comité también pueden pedir que sus votos particulares se adjunten a las decisiones en que el Comité declare las comunicaciones admisibles o inadmisibles (anteriormente el párrafo 3 del artículo 92).
Under this rule, members can also append their individual opinions to the Committee's decisions declaring communications admissible or inadmissible (formerly rule 92, paragraph 3).
La directriz práctica III, en su forma enmendada, no solo exige que las partes únicamente adjunten a sus alegaciones ciertos documentos estrictamente seleccionados, sino que también las insta a mantener la máxima concisión en sus escritos, sin perjuicio de presentar en su integridad sus posiciones.
233. Practice direction III, as amended, requires the parties not only to "append to their pleadings only strictly selected documents" but also urges them "to keep written pleadings as concise as possible, in a manner compatible with the full presentation of their positions".
Con objeto de facilitar la aplicación de esa recomendación, la Relatora Especial recomienda que se adjunten como anexos al Manual sobre Seguridad y a los documentos correspondientes utilizados por los organismos especializados, los extractos pertinentes de esas normas, junto con la situación de las ratificaciones e instrucciones sencillas para la consulta de esos textos.
In order to facilitate their implementation, the Special Rapporteur recommends that the appropriate excerpts from these instruments should be appended to the Security Handbook - and to the corresponding texts used by the specialized agencies, together with a list of ratifications and simple instructions concerning implementation of the relevant provisions.
verb
Ahora bien, de conformidad con el artículo 98 del reglamento (anteriormente el párrafo 4 del artículo 94), sus miembros pueden pedir que se adjunten sus votos concurrentes o discrepantes a los dictámenes del Comité.
However, pursuant to rule 98 (formerly rule 94, paragraph 4) of the Committee's rules of procedure, members can add their individual concurring or dissenting opinions to the Committee's Views.
Ahora bien, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 94 de su reglamento, sus miembros pueden pedir que se adjunten sus opiniones concurrentes o discrepantes a los dictámenes del Comité.
However, pursuant to rule 94, paragraph 4, of the Committee's rules of procedure, members can add their individual concurring or dissenting opinions to the Committee's Views.
Añade que los miembros del Comité pueden tener opiniones divergentes sobre un mismo punto y que el riesgo de un texto de alcance general sería que ciertos miembros adjunten una opinión disidente a una observación general del Comité, lo que sería lamentable.
He added that members of the Committee might hold different opinions on the same point, and that the danger of a text of general scope would be that certain members might add a dissenting opinion to a general observation by the Committee, which would be regrettable.
verb
En ese sentido, la propuesta de Argelia de que los comentarios de los Estados partes sobre las observaciones finales que les afectan se adjunten al informe anual del Comité le parece absolutamente pertinente.
In that regard, the Algerian proposal that the comments of States parties on concluding observations should be annexed to the Committee's annual report was fully relevant.
1. Recomienda que de aquí en adelante se adjunten a las publicaciones relativas al Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad;
1. Recommends that henceforth the United Nations Principles for Older Persons be annexed to publications on the International Plan of Action on Ageing;
Por consiguiente, recomienda que los dos documentos se adjunten al informe de la Comisión sobre el tema 116 del programa.
It therefore recommended that the two documents should be annexed to the report of the Committee on agenda item 116.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test