Translation examples
verb
La formación se adapta a las necesidades de los inmigrantes.
The training is adapted to the needs of immigrants.
La Convención es un documento con vida, que se adapta a los cambios.
The Convention is a living document, adaptable to change.
Iniciativa comunitaria ADAPT
Community Initiative ADAPT
Medida en que la población aprende y se adapta
Degree to which people are learning and adapting
SNA Service National Adapté
SNA Adapted Military Service Programme
ADAPT (Corrección de comportamientos destructivos)
ADAPT (Amending Disruptive Abusive Patterns Together)
La redacción del artículo se adapta al supuesto de la sucesión de Estados.
The language of the article is adapted to the context of a succession of States.
El curso se adaptó a la situación de los participantes.
The training was adapted to the situation of the participants.
Se adapta muy bien.
She's highly adaptive.
- Se adaptó bien.
- He's adapted well.
En realidad, la adapté.
Uh, adapted, actually.
Me adapto rápidamente:
I adapt quickly:
Simplemente me adapté.
I simply adapted.
Uno se adapta, ¿si?
You adapt, right?
El phage se adapta.
The phage adapts.
No se adapta.
It's not adapting.
¿También te adaptas?
¿Also ie adapt?
Te adaptas bien.
You're adaptable.
No te adaptas a ello;
You don't adapt to it;
Se adaptó en lo mínimo.
He adapted to the minimum.
Yo diría por el contrario que el hombre no se adapta tanto como él adapta su entorno.
I say on the contrary that man doesn't adapt himself as much as he adapts his environment.
Y es que la vida se adapta.
Life adapts, you see.
Chávez se adaptó bien.
Chavez adapted well.
El perro se adaptó al hombre.
The dog adapted to man.
Se adapta a duras penas.
They’re barely adapting.
Jasmine se adaptó mejor.
Jasmine was more adaptable.
verb
Con ese fin, se adaptó el despliegue actual de efectivos para aumentar la concentración en zonas críticas.
This involved adjusting the current troop deployment in order to increase troop concentrations in critical areas.
Esta disposición permite que el menor mejore las relaciones con su familia y se adapte a la sociedad.
This provision enables the juvenile to improve relations with the family and adjust to society.
Sin embargo, el marco de los cuidados escolares también es más preciso si se adapta la intensidad de la ayuda.
However, the framework for care in education is also made clearer by adjusting the level of assistance provided.
La ONUCI adapta su apoyo que hacen las partes nacionales interesadas.
UNOCI adjusts its support according to progress made by the national stakeholders
La metodología se ajustará para que se adapte a las realidades vitales de Mauricio.
The methodology will be adjusted to suit the realities of life in Mauritius.
Por último, gracias a la educación, la niña se adapta mejor a las exigencias del mundo tecnológico de hoy.
Finally, education makes girls more adjusted to the demands of today's modern technological world.
20. El Presidente sugiere que se solicite a la secretaría que adapte el párrafo 38.
20. The Chair suggested that the secretariat should be requested to adjust paragraph 38.
El régimen de aparcería se adaptó a la nueva situación creada por la expansión de la agroindustria.
In the wake of the expansion of commercial agriculture, labour tenancy adjusted to the situation.
- Ya me adapté.
I've adjusted to it.
Sólo te adaptas.
So you adjust.
Adapto la vista.
I'm adjusting my eyes.
Solo me adapto a las circunstancias
- I just adjust well.
Joan se adaptó, Luke se adaptó.
Joan's adjusted, Luke's adjusted
¿Te adaptas a Los Angeles?
You adjusting to L.A.?
Espero que se adapte rápidamente.
Better I couldn't adjust as quickly.
Se adaptó con mayor rapidez.
UH, SHE ADJUSTED MORE QUICKLY.
Él se adaptó bien.
He's adjusted well.
los adapta como le adaptaron a él.
he adjusts them like he was adjusted.
La gente se adapta.
People make adjustments.
Me adapto muy fácilmente.
I adjust very easily.
¯Se adaptó muy bien.
“He adjusted very well.”
Lo acepté y me adapté a la situación.
I accepted this and adjusted.
La gran mayoría se adapta.
The vast majority adjust.
Adapté mi semblante al suyo.
I adjusted myself to his face.
Su vista se adaptó a la oscuridad.
Her eyesight adjusted to the dark.
¿Qué tal se adapta su hija?
How is your daughter adjusting?
verb
El nuevo diseño incorpora un estilo identificativo común que se adapta bien a cualquier tipo de contenido.
The new design incorporates a common branding element that fits in well with any content style.
a) El sistema debe concebirse de manera que se adapte a las necesidades específicas y las características excepcionales del Protocolo de Kyoto.
The system must be designed to fit the specific needs and unique features of the Kyoto Protocol.
Se trata de modificar la escuela para que se adapte al niño, y no lo contrario.
It was about changing the school to fit the child, not the other way round.
Sin embargo, esta imagen no siempre se adapta a los progresos del mundo contemporáneo.
But this image often does not fit developments in the contemporary world.
No podemos tener un enfoque único de ayuda humanitaria que se adapte a toda clase de situaciones.
We cannot have a one-size - fits-all approach to humanitarian assistance.
iii) Adapte sus conocimientos a la experiencia práctica de los agricultores.
(iii) Fit your knowledge to farmers' practical experience;
Su responsabilidad como Director General es conseguir que la ONUDI sea una organización que se adapta a sus objetivos.
His responsibility as Director-General was to make UNIDO an organization that was fit for its purpose.
Es preciso recalcar una vez más que no existe un único marco que se adapta a las necesidades de todos los países.
Once again, it should be stressed that a simple framework would not fit all country needs.
El programa PROGRESA se adaptó a las necesidades culturales de diferentes grupos de beneficiarios indígenas.
39. She highlighted the fact that the "PROGRESA" programme had been tailored to fit the cultural needs of different groups of indigenous beneficiaries.
75. No hay una estrategia de reducción de la pobreza con buenos resultados que se adapte a todas las situaciones por igual, comprendido el caso de las minorías.
75. There is no one-size fits all for successful poverty reduction, including for minorities.
- Lucas ya se adaptó.
- Fester fit right in.
Te adaptas a la chaqueta... o la chaqueta se adapta a ti.
Either you fit the jacket... or the jacket fits you.
Se adapta a tu cabeza.
Fits your head.
No me adapté.
I didn't fit in.
- ¿No se adaptó?
- Didn't fit in?
Mina se adapte bien.
Mine fits fine.
- Pero se adaptó.
But he did fit in.
Ella se adapta.
She gets fits.
Esto se adapta a la cara.
This fits over your face.
no se adapta a ninguna teoría.
it fits nobody’s theory.”
Y se me adapta bien a la mano.
And it fits comfortably in my hand.
–¿No se adapta a Otto Ranke?
Doesn't that fit Otto Ranke?
—Intentando aparentar que me adapto.
Trying to look like I fit in.
Ella se adaptó perfectamente a su cuerpo;
She fit perfectly against him;
No se adapta a nuestra clase de trabajo.
Isn’t fitted for our type of work, anyway.
No precisas de ella y no se adapta bien a ti.
You don’t require it and it doesn’t fit you anyway.
—Pues que se encoge hasta que se te adapta al cuerpo, Magid.
They shrink until they fit, Magid.
Shelley MacLeod se adaptó con gran facilidad.
Shelley MacLeod fitted in easily.
El sistema educacional se adapta al sistema de vida de las personas, y algunos niños asisten a clase por la mañana y otros por la tarde tras ocuparse del ganado.
The school system accommodates the people's way of life and some pupils attend school in the morning and others in the afternoon after herding cattle.
2. La Convención es un instrumento dinámico que se adapta a la evolución del derecho internacional.
The Convention is a dynamic instrument that accommodates the development of international law.
No es apropiado que ningún país con un problema particular pretenda que la Comisión se adapte a ese problema; de los contrario la Comisión no podría lograr ningún resultado útil.
It was not appropriate for any country with a particular problem to expect the Commission to accommodate that problem; otherwise, nothing useful could be accomplished by the Commission.
Cada uno de los subsistemas se adapta para ajustarlo al entorno informático de la organización afiliada de que se trate, teniendo en consideración sus normas particulares.
Each sub-system is customized to accommodate the computing environment of a particular member organization and takes into consideration unique business rules.
La Convención es un instrumento dinámico que se adapta a la evolución del derecho internacional.
2. The Convention is a dynamic instrument that accommodates the development of international law.
Por consiguiente, por este y por otros motivos, puede decirse que el actual sistema de determinación de precios quizá sea el que más se adapta a las necesidades de los países en desarrollo.
For this and other reasons, therefore, it could be said that the current pricing system may be adequate to accommodate the main needs of developing countries in this area.
La segunda objeción es que una prohibición de las MTA quizá no se adapte a las legítimas preocupaciones de seguridad de algunos Estados.
The second objection is that an APL ban may not accommodate the legitimate security concerns of some States.
Espero que se adapte a la vida que llevamos aquí.
I trust, uh - I trust you'll accommodate yourself to the life we live here.
Una vez que te enfrentas a la represión, te sientas temeroso, en tu casa o te adaptas, cerrando los ojos o luchas.
In the face of repression, you either sit at home in fear, or you accommodate by closing your eyes, or you fight.
Bueno, D'avin tuvo otros planes y yo me adapté a ellos.
Well, D'avin had other plans, and I accommodated.
Monsieur no puede darse cuenta de cómo la mente se adapta a estas cosas cuando es necesario.
Monsieur could not realise how the mind accommodates itself to such things when it is necessary.
La vagina de una mujer se adapta al tamaño de la cabeza de un bebé, no lo olvide.
A woman's vagina can accommodate a baby's head, let's not forget.
Hasta soñamos con una Navidad blanca esperando que la naturaleza se adapte al deseo de una experiencia profunda.
We even dream of a white Christmas... in the hope that nature will accommodate our longing for a total experience.
Se pensó detenidamente en la duración de la señal para caminar... para que se adapte al paso del residente de mayor edad de Stars Hollow.
The length of the walk-signaI's duration has thoughtfully been timed... to accommodate the pace of Stars Hollow's oldest living resident.
Tu vida se adapta a ti.
Your life accommodates you.
—Nora se adapta a todo.
Stem said, “Nora is very accommodating.
—Simplemente, el organismo familiar se adaptó a las circunstancias.
‘The organism of family simply shifted to accommodate.’
Con qué facilidad y elegancia se adaptó a su situación.
How easily and with such grace she accommodated herself to her situation.
—Leo se acomoda y yo me adapto a su nueva posición.
Please.” Leo changes position and I accommodate my body to his.
En cuanto se pronunciaron las primeras palabras, Tom se adaptó al diagrama;
As the first words were spoken, Tom accommodated himself to the diagram;
El equipo de documentales se adaptó para no forzarlo más de lo que estaba dispuesto a hablar.
The documentary crew made accommodations, not forcing him further than he was willing to go.
Todo sistema se adapta a los cambios en función del ritmo de éstos —afirmaba Crake muchas veces—.
“Change can be accommodated by any system depending on its rate,” Crake used to say.
verb
Este enfoque se adapta muy bien a los objetivos del proceso de financiación para el desarrollo.
11. This approach suits the goals of the financing for development process very well.
Es esencial elegir el enfoque que más se adapte a las circunstancias.
It is essential to choose the approach that is best suited to the particular circumstances.
No está claro cuál es el tipo de escuela que mejor se adapta a esta comunidad.
It was unclear which type of school was best suited to the community.
53. Ningún modelo se adapta a todas las situaciones.
53. No one model suits all situations.
e) Introducir un sistema que se adapte bien a las necesidades de los niños en función de su edad;
(e) To introduce a system well suited to the child's age requirements;
El microcrédito se adapta mejor a las actividades complementarias de las mujeres que a las de los hombres.
Microcredit is more suited to women's complementary activities than to men's;
b) El "régimen de Viena" se adapta a las particularidades de los tratados normativos
(b) The "Vienna regime" is suited to the particular characteristics
La convención es el instrumento que mejor se adapta a la formulación de normas sobre la responsabilidad de los Estados.
The conventional form was best suited to the nature of the rules on State responsibility.
Los Estados deberían elegir la relación de asistencia que mejor se adapte a sus circunstancias.
States should select the appropriate assistance partnership that is best suited to their circumstances.
Se adapta a mi naturaleza.
Suits my nature.
Que se adapte a ti.
That would suit you.
Se adapta a mis necesidades.
It suits my needs.
- Se adapta a mi trabajo.
Suits my work.
Se adapta a ella.
It suits her.
Esa se adapta a ti.
That it suited you.
Sí, me adapte bien.
Yeah, suits me fine.
Se adapta a la cara.
Suits your face.
Casper - se adapte a mí.
Casper - suits me.
El mundo no se adapta a ella.
The world suits her ill.
Se adapta muy bien a mis necesidades.
It will suit me very well.
Se adapta admirablemente a mi propósito.
It suits my purpose admirably.
La ordena para que se adapte a su propósito.
He arranges it to suit his purpose.
Algo que se adapte mejor a su talento dramático.
Something to suit your dramatic talents.
—Entramos en una fase que no se adapta del todo a mis habilidades.
‘Entering a phase not entirely suited to my skills.’
   - La mezcla que ha descrito se adapta perfectamente a nosotros, capitana.
The mix described will suit us, Captain.
—Una mujer como tú no se adapta a vivir en el campo.
"A woman like you isn't suited to being buried in the country.
verb
La suficiente capacidad financiera puede garantizarse mediante la obtención de compromisos con los clientes, una cobertura de seguro que se adapte a las necesidades de la empresa (por ejemplo, el seguro de responsabilidad empresarial y la cobertura de la responsabilidad civil apropiada a la escala y al ámbito de las operaciones de la empresa firmante) o un seguro/retención propio.
Sufficient financial capacity may be met by customer commitments, adequate insurance coverage, (such as by employer's liability and public liability coverage appropriately sized for the scale and scope of operations of the Signatory Company) or self insurance/retention.
Aunque algunos países han logrado avances importantes en la lucha contra el SIDA sin que existiera un alto porcentaje de conocimiento sobre la situación serológica, se debe ampliar el acceso a las pruebas y el asesoramiento voluntarios, ya que permite que el asesoramiento en materia de prevención se adapte a la situación serológica, lo que, a su vez, potencia enormemente las iniciativas de prevención.
Although some countries have achieved major progress against AIDS without widespread knowledge of serostatus, ready access to voluntary counselling and testing should be scaled up, as it permits prevention counselling tailored to serostatus, thereby greatly bolstering prevention initiatives.
La prestación coordinada de servicios de TIC mediante una gestión estratégica regional eliminaría la duplicación de esfuerzos en el ámbito de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las actividades al proporcionar servicios a distancia de almacenamiento regional de datos en la UNFICYP para facilitar una mejor planificación de la evacuación que se adapte a los acontecimientos sobre el terreno, crear economías de escala en materia de recursos humanos, capacitación y equipo y eliminar la disparidad de servicios entre las misiones mediante la elaboración de normas de prestación de servicios por centros de atención a los usuarios.
The coordinated delivery of ICT services through regional strategic management would eliminate duplication of efforts in the area of disaster recovery and business continuity by providing off-site capability for regional data storage in UNFICYP to facilitate better evacuation planning to match events on the ground, create economies of scale in human resources, training and equipment requirements and remove disparity of service across missions by developing standards of service provided through help desks.
310. El Comité observa con preocupación que el régimen de propiedad de la tierra del Estado parte no se adapta ya al contexto económico y cultural del país y hace que ciertas poblaciones indígenas y los pequeños agricultores sean vulnerables al acaparamiento de la tierra.
310. The Committee notes with concern that the system of land tenure in the State party is out of step with the country's economic and cultural situation, and that it makes some indigenous population groups and small-scale farmers vulnerable to land grabs.
El precio se adapta al cliente.
It's on a sliding scale.
verb
No obstante, con el objetivo de que la asistencia oficial para el desarrollo se adapte a las estrategias de desarrollo de Nigeria, el Gobierno ha elaborado una política oficial de asistencia para el desarrollo dirigida a evitar que una parte importante de la asistencia se utilice para pagar a los expertos de los países donantes.
Nevertheless, in order to better attune ODA to Nigeria's development strategies, the Government has developed an official development assistance policy to avoid a situation where a substantial part of a grant is used to pay experts from donor countries.
La existencia de una estrategia global y coherente en materia de ciencia, tecnología e innovación ha permitido a muchos gobiernos preparar a su mano de obra para que se adapte a las necesidades del mercado laboral en el futuro y esté lista para aprovechar las oportunidades generadas por las nuevas tecnologías.
45. The existence of a comprehensive and coherent science, technological knowledge and innovation strategy has enabled many Governments to prepare their workforces to be attuned to future labour market needs and ready to take advantage of opportunities brought about by new technologies.
Por cierto, es encomiable la prioridad que ha otorgado a la tarea de racionalizar el sistema de las Naciones Unidas y de hacer que se adapte mejor a las realidades y exigencias actuales.
The priority that he has attached to the task of making the United Nations system more streamlined and attuned to present-day realities and requirements is indeed commendable.
114. Dado que el Consejo se reunirá al menos tres veces al año, debería estudiar la posibilidad de celebrar uno de sus períodos de sesiones en un centro regional del ACNUDH para dar mayor realce a la labor del Consejo y hacer que se adapte más a las situaciones de emergencia en el terreno.
As the Council would meet at least three times a year, it should consider holding one of its sessions in an OHCHR regional centre in order to raise the profile of the Council's work and make it more closely attuned to emergency situations on the ground.
Este control sólo se adapta a un patrón electrónico de energía el patrón producido por los impulsos mentales de la persona que lo posee.
This control is attuned to only one electrical pattern of energy: The pattern produced by the mental impulses of the person who possesses it.
Hemos visto a un materialista que se adaptó deliberadamente a la materia.
Here is a materialist who has deliberately attuned himself to matter.
Su cuerpo se adaptó a los peculiares ritmos de las estaciones tropicales.
His body grew attuned to the strange rhythms of the tropical seasons.
El Primer Orador rió casi inaudiblemente. —Comprobará que el Primer Radiante se adapta en el acto a su mente.
The First Speaker laughed softly, “You will find the Prime Radiant to be attuned to your mind.
Pero ahora se adaptó a la presencia de Matthew, a sus delicados ojos tan decididos a no mirar en su dirección.
But it was Matthew’s presence to which she attuned now, his delicate eyes so firmly unglanced in her direction.
Rápidamente, adaptó los ojos verdes a la oscuridad y distinguió las vagas siluetas de los estantes que le rodeaban.
Quickly Tarod attuned his green eyes to the darkness, and made out the dim silhouettes of shelves surrounding him on every side.
Los ojos del elfo oscuro se abrieron de golpe y rápidamente adaptó sus aguzados sentidos al entorno físico.
The dark elf's eyes popped open wide, and he quickly attuned his keen senses to his physical surroundings.
verb
Con la finalidad de promover esa orientación estratégica, el UNFPA introdujo tres cambios organizativos que se refuerzan entre ellos: a) un marco integrado de resultados mejorado; b) un nuevo modelo institucional que permite que la actuación del UNFPA se adapte a las necesidades de los países y la capacidad de financiar el desarrollo; y c) acuerdos integrados de financiación que racionalizan la financiación y la hacen acorde con el modelo institucional.
To promote this strategic direction, UNFPA introduced three mutually reinforcing organizational changes: (a) an improved integrated results framework; (b) a new business model, which differentiates UNFPA modes of engagement according to country needs and the ability to finance development; and (c) integrated funding arrangements that rationalize and align funding to the business model.
Estos acuerdos tienen particular valor para la labor de cooperación de las oficinas de los agregados de aduanas de los Estados Unidos, dado que cada uno de ellos se adapta a la capacidad y la política nacional de la administración aduanera asociada.
The arrangements have particular value for the cooperative work by United States Customs Attaché offices, as each agreement matches the capacities and national policy of the partnering customs administration.
A mediano plazo, Zambia apoya la idea de establecer un nuevo sistema financiero internacional basado en una mayor responsabilidad y un sistema de gobierno mundial que se adapte a las necesidades de la economía en el actual proceso de mundialización.
For the medium term, his delegation supported calls for the development of a new international financial system based on increased accountability and global governance arrangements that were in keeping with the needs of the current globalized economy.
En cada municipio hay un comisionado de libertades públicas que adapta su actividad de promoción a las condiciones locales.
Every municipality had a civil liberties commissioner, who arranged his promotion activities in the light of local conditions.
Y la lógica dice que adapte mi alojamiento a mis necesidades.
Logic dictates I arrange my quarters to my liking.
También Gustav se adaptó a aquel orden extraño.
Gustav aussi s’accommodait de cet étrange arrangement.
Después el plan de estudios se adapta a mi horario laboral.
After that, the curriculum will be arranged in a way compatible with my work schedule.
Es evidente que, aunque se adapte a este modelo y nunca se acerque a la igualdad con EEUU, la UE tendrá más poder que el que ha detentado nunca el Reino Unido.
In any such arrangement, the EU will certainly command more power, if without coming close to parity, than the UK ever did.
Luego preparó una mesa movediza en todos los sentidos, a la cual adaptó un dispositivo para hacer girar un disco conteniendo las letras del alfabeto, disco oculto a la vista de los médiums.
He next arranged a table to slide backward and forward, to which attachments were made, causing a disc to revolve containing the alphabet, HIDDEN FROM THE VIEW OF THE MEDIUMS.
verb
La singular senda de desarrollo de Kuwait no se adapta necesariamente a todos los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio o a las tasas de cambio previstas.
Kuwait's development path is a unique one; as such, not all Millennium Development Goal indicators and projected rates of change necessarily apply to it.
En esa decisión se dispone, entre otras cosas, que, "Hasta que la legislación armenia se adapte a la Ley de la República de Armenia sobre la propiedad de bienes, se aplicarán las leyes vigentes, siempre que no sean incompatibles con esa ley".
In this resolution it is stated, in particular, that “until such time as the legislation of the Republic of Armenia is brought into conformity with the Law of the Republic of Armenia on ownership of property, the existing enactments of the Republic of Armenia shall be applied, insofar as they do not contradict the aforesaid Law”.
Veamos, de manera más detallada, cómo se adaptó esta variable en el censo nacional de 2005.
The manner in which this variable was applied in the 2005 national census is described below.
Las nuevas reglas son válidas no sólo para los hijos legítimos, sino también para los naturales o adoptivos, sin perjuicio de que su contenido se adapte a los distintos tipos de filiación.
The new rules will apply not only to legitimate children but also, mutatis mutandis, to illegitimate and adoptive children.
Ese análisis se adapta perfectamente a la labor que realizamos aquí.
That analysis applies just as well to our work here.
Me adapté diligentemente.
I've applied myself diligently.
No se adapta por completo a los italianos.
Doesn't really apply to Italians.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test