Similar context phrases
Translation examples
- Implicaciones relativas a los abonos/plaguicidas
- fertilizer/pesticide implications
Reducir el uso de abonos
60kt reduced use of fertilizers
Entrega de kits de insumos para combatir la Roya, kits de siembra, abonos edáficos, abonos foliares.
:: Delivery of kits containing inputs to combat rust, planting kits, soil fertilizers, and foliar fertilizers;
Materias primas para abonos
Basic materials for fertilizers
Ley de abonos y piensos
Fertilizer and Feedings Act.
También se necesitaban simientes y abonos.
Seeds and fertilizers were also needed.
Planta de abonos
Fertilizer plant
- Abonos orgánicos
- Organic fertilizers
Reducción de las sustancias nocivas en los abonos
Reduction of harmful substances in fertilizers
La fosforita se utiliza como abono en la agricultura.
Phosphorite is used as an agricultural fertilizer.
Abono. ¡Abono! Siempre me está diciendo que eche más abono.
Fertilizer, fertilizer, all the time he wants with more fertilizer.
De todos modos es abono.
It's fertilizer anyway
Ése ya sirve de abono.
He's fertilizer.
Pero el granjero llora por abono, y no hay abono.
But the farmer's crying for fertilizer and there is no fertilizer.
- ¿Qué pasa con el abono?
- What about fertilizer?
Lo aboné yo misma.
I fertilize it myself.
- ¿Y el abono?
- And the fertilizer?
No necesitará abono.
You won't need fertilizer.
Abono para las plantas?
Fertilizer for plants?
Abono bueno y limpio.
Nice, clean fertilizer.
pescado convertido en abono.
fish made into fertilizers.
Todo es fermento, todo abono.
It’s all ferment, all fertilizer.
variedades de tierras y de abonos.
different kinds of soil and fertilizer.
Usado como abono, era fertilizante.
When used in a garden, manure was fertilizer.
Andrew abonó y regó las rosas;
Andrew fertilized and watered the roses.
Y sin abono no crecerán los cultivos.
The crops won’t grow well without fertilizer.”
Como hay menos ganado hay menos abono y los abonos químicos que lo reemplazan son muy caros y entonces se produce menos.
Since there are fewer animals, there’s less fertilizer, and the chemical fertilizer replacements are expensive, so yield decreases.
El resentimiento mexicano es el abono de nuestro movimiento.
Mexican resentment is the fertilizer of our movement.
puede ser un valioso abono o fertilizante.
it could be a valuable mulch or fertilizer.
noun
Agricultura (utilización de abonos)
Agriculture (manure spreading)
Abono orgánico y compostaje
Manure and compost
Abonos verdes
Green manuring
Las hojas se utilizan como abono verde o forraje.
The leaves may be utilized as green manure or forage.
Los residuos sirven de abono verde.
The residual matter can be used as green manure;
¡Es el abono! ¡El papel es el abono!
IT'S THE MANUR PAPER IS THE MANURE!
Abono totalmente natural.
Perfectly natural manure.
El abono de composta.
The manure's composted.
No eches más abono.
Don't use more manure.
Huele a abono.
Smells like manure down here.
żEs un rociador de abono?
New manure spreader?
¡Odio el abono!
I hate manure!
También el abono.
So's manure.
Su abono cuesta demasiado...
His manure's too costly..."
¡Y ahora al abono!
AND now in the manure!
En lugar de ello, Rafael la convirtió en abono.
Raphael turned it into manure instead.
Y enviaré una carga de abono para el jardín.
And I'm having a load of manure laid on the garden.
Lo único que les hizo falta fue algo de poda y abono.
all they needed was a little pruning and manure.
Es simplemente un poco de abono vivo. Y él lo sabe.
He's just a piece of live manure. And he knows it.
Como ella, convierte a la humanidad en abono y mantillo.
Like her, he makes manure and loam out of humanity.
noun
Abono de 888 solicitudes del personal
Payment of 888 personnel claims
Únicamente tras el abono de subsidios
After transfer payments only
Antes del abono de subsidios y de los impuestos directos
Before transfer payment and direct taxes
Tras el abono de subsidios y los
Before transfer payments and
Artículo 3 - Prevé el abono del subsidio de maternidad.
Section 3 - Provides for the payment of maternity benefit.
El abono de la estancia en un balneario, o en un centro de rehabilitación médica, o en centros de asistencia y tratamiento y de cuidados y atención de enfermería y el abono de los tratamientos de rehabilitación;
(f) Payment for the stay in a health-resort establishment, for a stay in an establishment of medical rehabilitation, establishments of care and treatment and nursing and care, payment for rehabilitation treatments;
Tras el abono de subsidios y los impuestos directos
After transfer payments and direct taxes
Abono de las mensualidades de alquiler de los centros de rehabilitación.
Payment of monthly rental costs.
Ese complemento se abona a las personas mayores de 76 años.
The payment is effective from age 75.
por o mientras tanto los advertirnos al mondos. Nada de abonos todos al cantado.
No small payments, all cash.
¡Uy, qué abono que me voy a ganar, querido!
What a payment I'm going to win!
Pero... Y para que no te creas gorrón o mantenido, tú me ayudarás a pagar el peso diario del abono de los muebles.
But... so you don't feel like a bum or a freeloader, every day you're going to help me make the payments on the furniture.
Sin mencionar los 100.000 que abonó... Por lo general, el Juez espera la confirmación de la muerte antes de hacer el pago final.
Not to mention the 100,000 he made as a last and final payment for not one, but 2 kills.
El abono a la cancha, gilazo.
The payment for the court.
Nos faltan 20 dólares para completar el abono del tráiler.
You're still $20 short of completing the payments on the trailer.
Con el seguro de mi marido pude dar el pago inicial de la casa y para los abonos y la comida, pues nunca falta.
With my husband cosigning, I could make a down payment on the house... and we never lack money for the installments and the food.
Te apuesto el abono anual a la cancha.
I bet you the annual payment for the court.
Emisión y pago de giros telegráficos. Abonos y alquiler de teléfonos.» «Telegramas.
Telephone Payments and Surcharges.” “Telegrams.
La información que LaPointe busca está allí, en el registro de cargos y abonos.
The information LaPointe seeks is there, in the record of fees and payments.
Los suministradores andan buscándome para que les abone unos pagos que yo no puedo hacer.
The sellers were looking to me for payments impossible for me to make.
Acto seguido, llamó a la mencionada sucursal del banco Handelsbanken en Estocolmo, notificó el abono y aguardó tranquilamente.
He phoned the Handelsbanken head office in Stockholm and requested payment.
Recogió los diez dólares de cambio y el abono del estacionamiento. Luego se recolocó el portabebés y salió del edificio de los juzgados en dirección a un Dunkin’ Donuts, al otro lado de la calle.
She slapped ten dollars down on top of her parking ticket and fed it through the open mouth of the payment window, then hefted the baby bucket a little higher into the crook of her arm and walked out of the court building to a Dunkin’ Donuts across the street.
Hay incluso sistemas de seguridad destinados a controlar a los más altos cargos y sobre los cuales no es preciso que me extienda. Lo que sí resulta importante subrayar es que, naturalmente, la revisión de todos los abonos que se realizan es constante.
Safety devices are built in at various levels to protect against embezzlement and other illegal practices. There are even precautions checking what the top executives do, but I don't need to go into detail about them in this case. What it's important to understand, though, is that there is a constant, continuous audit of all payments.
—Extendido a nombre del señor Alfred Rule. Ransom vio el efecto que el nombre tenía en Shelby: un instante de perplejidad, luego el reconocimiento y después el horror de la asociación. Shelby se levantó de la silla como un resorte. —¿No te habrá… Dios, ese imbécil no te habrá traído sus condenadas facturas para que se las abones?
"Made out to the order of Mr. Alfred Rule." Ransom saw the effect that name had on Shelby—a moment's blankness and then recognition, and after that a dawning horror. His brother sprang up from the chair. “He hasn't—Good God, that fool's never brought his damned notes to you for payment?"
Rob suelta bomba nada más llegar: dice que lamenta tener que ser más o menos malo de película en este momento difícil, pero tiene obligación legal de informarnos que, según nuestro contrato con Greenway, si CS no se localizan en un plazo de tres semanas, seremos, entonces, responsables de abono de cantidad íntegra de Montante de Sustitución exigida.
Rob immediately drops bombshell: says he is sorry to have to be more or less a hardass in our time of trial, but is legally obligated to inform us that, per our agreement w/Greenway, if SGs not located within three weeks, we will, at that time, become responsible for full payment of the required Replacement Debit.
Vástagos de la Ford, de Volkswagen de México, de los ceranoquistes de Guanajuato, de Millenium Perisur, de agencias de turismo y hospitales, armados de relojes Nivada y zapatos Gucci, de camisas Arrow y corbatas Ferragamo, manejando sus Toyotas comprados con abonos de tres mil pesos, llevándose de vacaciones a su familia en una minivan Odyssey, aprovechando el crédito de Scotiabank, celebrando las ocasiones festivas con una canasta de importaciones de La Europea, eran hombres y mujeres de todos los tamaños: altos y bajos, gordos y flacos, rubios, morenos, prietos y retintos, nadie de menos de veinticinco o mayor de cincuenta: una bancada joven, moderna, acicalada, empotrada en la vida social del capitalismo nacional (y a veces neocolonial y a menudo globalizado), dotados de buenas maneras por lo general, aunque a veces las chicas mostraban cierta vulgaridad chicletera de media calada y tacón alto (como mi nunca bien ponderada Ensenada de Ensenada de Ensenada), siendo la mayor parte de ellas de porte profesional, trajes sastre y peinados severos, como remedando el modelo de la principal Señora de la Empresa, Asunta Jordán.
Offspring of Ford, of Volkswagen of Mexico, of the Ceranoquistes of Guanajuato, of Millennium Perisur, of tourist agencies and hospitals, armed with Nivada watches and Gucci shoes, Arrow shirts and Ferragamo ties, driving their Toyotas bought with a down payment of three thousand pesos, taking their family on vacation in an Odyssey minivan, using credit from Scotiabank, celebrating festive occasions with a basket of imports from La Europea, they were men and women of all sizes: tall and short, fat and thin, blond, brunet, dark-skinned and chestnut-haired, no one younger than twenty-five or older than fifty: a young group, modern, stylish, embedded in the social life of national capitalism (sometimes neocolonial and often globalized), possessing generally good manners, though at times the women demonstrated a certain chewing-gum vulgarity in their fishnet stockings and high heels (like my never carefully considered Ensenada de Ensenada de Ensenada), most of them with a professional appearance, tailored suits, and severe hairstyles, as if copying the model of the principal Lady of the Enterprise, Asunta Jordán.
Proporción de abonos de celular de prepago: 39%
· Proportion of prepay mobile subscriptions: 39%
El resto se financia con cargo a los abonos y la publicidad.
The remaining funds are acquired by the newspaper through subscriptions and advertising.
F. Abono a diarios
F. Newspaper subscription
c) Suprimir los abonos especiales...
(c) Abolish special subscription ...
b) La instalación de líneas telefónicas y el abono a la telefonía local;
c) local telephone installation and subscription;
:: Costo mensual del abono a una línea telefónica comercial
Business telephone monthly subscription cost
:: Costo mensual del abono a una línea telefónica residencial
Residential monthly telephone subscription cost
:: Costo mensual del abono a un servicio de telefonía móvil
Cellular monthly subscription cost
¿Cuánto cuesta ese abono?
- How much is a subscription?
Lo primero que voy a hacer es cancelar el maldito abono de TV por cable.
First I'll cancel that fucking HBO subscription.
El abono no lo exige, además veo que tomó una botella
Plus a one-year subscription and a bottle of champagne!
¿O has olvidado de alguna forma que dispongo de un abono?
Or did you somehow forget I hold a subscription?
Necesita un abono.
What you need is a subscription.
Tal vez esté interesado en un abono para toda...
I wonder if I could interest you in a full season subscription--
- ¿Qué le parecería un abono de prueba?
Here's a 3 month subscription offer.
Él sabe que tengo un abono.
He knows I have a subscription.
Dijo que tenía un abono.
You said you had a subscription.
Hará falta que anulemos el abono del periódico.
We'll have to cancel the newspaper subscription.
—¿Y los abonos a corto plazo? —Bien. Genial.
“And short-term subscriptions?” “Fine. Great.
—¿Y qué hay de los abonos por Internet y de la gente que nos ve desde sus casas?
“What about computer subscriptions and home viewers?”
Entonces comienza en Madrid el primer abono para las corridas.
After Easter, in Madrid, starts the first subscription season of seven bullfights.
En las más de las ciudades españolas encontraréis la institución del abono y de la reventa.
In most parts of Spain you will find the institution of the subscription or abono and the re-venta.
Casas, ropa, coches, equipos y abonos, música, viajes, objetos.
Houses, clothes, cars, accessories and subscriptions, music, holidays, gadgets.
no veía la televisión, ni me había molestado en renovar mi abono al satélite;
I never watched television, I had omitted to renew my satellite subscription;
Más vale que deje de engañarme a mí mismo, que me rinda, que me retire, que anule el abono.
—Much better to stop fooling myself, give it all up, go into retirement, cancel my subscription.
Para los afiliados, era la forma de sacar partido del abono, permitiéndoles recurrir a los servicios a la carta durante el año.
They were a means for the customers to pay their subscription so that, during the year, they could make use of the service as necessary.
Ayer estuve cuidándole el niño a mi hija porque los chicos tienen un abono en el teatro y volvieron tarde a casa.
I was taking care of my daughter’s boy last night because the young folk have a subscription for the opera and got back late yesterday.
—En resumidas cuentas —dijo el director financiero—, aunque estamos ofreciendo descuentos para los abonos a largo plazo, la audiencia no pica.
said the beleaguered CFO, “is that even though we’re offering discounts on long-term subscriptions, viewers aren’t biting.”
noun
- apoyo financiero para proyectos de abonos orgánicos#
▸ financial support for composting projects ¶
Rara vez parecen aplicarse prácticas de reciclado o transformación en abono.
Recycling and composting practices are seldom reported.
Las plantas cortadas se utilizan también como componente importante del abono orgánico.
The cut plants are also used as a major component in compost.
iii) Suelo, sedimento, escombro, abono orgánico;
(iii) Soil, sediment, rubble, compost;
El abono producido de ese modo es una fuente abundante de materia orgánica.
Compost is a rich source of organic matter.
Si se separan debidamente y se recogen por separado, los desechos orgánicos se pueden convertir en biometano, en abono orgánico o en ambos, para generar energía (biogás), junto con un producto valioso (abono orgánico).
If well segregated and collected separately, organic waste can be biomethanated or composted or both, to generate energy (biogas), together with a valuable product (compost).
Suelo, sedimentos, escombros, aguas cloacales y abono orgánico;
Soil, sediment, rubble, sewage sludge and compost;
- fomento de la producción de abono orgánico#
▸ promotion of composting
Utilizo abono reciclado.
Use recycled compost.
abono sin hacer y...
Unturned compost and...
Saben a abono.
They taste like compost.
Abono, por supuesto.
Compost. Of course.
¿Era el abono?
It was the compost?
Opio, abono, Queenie.
Opium, compost, Queenie.
- Mi montón de abono.
- My compost pile.
Tu eres abono.
You are compost.
¿Pero abono, tío?
But composting, dude?
Abono, mi amiga barrayaresa, estás destinada a ser abono.
"Compost, my Barrayaran friend, you're destined to be compost, for all of me.
—Borgia y yo fuimos al abono.
Borgia and I went to the compost.
¿Un montículo de abono delante de la puerta?
A compost pile outside the door?
Este abono A un revolucionario europeo derrotado
THIS COMPOST TO A FOIL’D EUROPEAN REVOLUTIONAIRE
– La vida es el abono. Parpadeé.
— La vie n’est qu’un tas de compost. »
—Ellos… ellos querían enterrarla en un campo de abono público.
They — They wanted to bury her in a public compost.
El abono natural estaba bien visto y la tele en color mal.
Compost was in and colour TV out.
Olía a una mezcla de aguarrás y abono orgánico. —¿Qué es?
It smelled like turpentine mixed with compost. “What is it?”
Hierba segada que se pudría en montones de abono vegetal.
Mown grass rotting in compost piles.
El olor orgánico del abono se expandía hacia el exterior.
The organic scent of compost billowed out.
Para el tren tiene un abono.
He has a season ticket for the train.
—Tiene usted un abono en el ferrocarril y…
“You have a railway season ticket…”
El partido contra el Manchester fue significativo por otra razón: fue mi primer partido como titular de un abono de temporada.
The Manchester United game was significant for another reason: it was my first as a season-ticket holder.
Y qué felicidad era ser jóvenes, embelesados en la penumbra de ese anfiteatro profundo como una caverna, ¡a 20 dólares el abono de temporada!
And bliss was it to be young and enraptured in the dusk of that cavernous arena, at $20 per season ticket!
Ejem, y si no fuera mucha indiscreción, quiso saber el señor Levin, ¿el precio de ese abono es de…?
Ahem, if I may be so bold as to ask, said Herr Levin, the price of the season ticket is?
Está empezando a pensar menos como un pueblerino, con un abono de temporada para el ferrocarril, y más como un ciudadano en ciernes de Birmingham.
George is beginning to think of himself less as a villager with a season ticket and more as a prospective citizen of Birmingham.
Lo que uno hace en realidad cuando adquiere un abono de temporada en localidad de asiento es subir un punto su pertenencia al club.
What you’re really doing, when you buy a seat season-ticket, is upping the belonging a notch.
Todos empezamos del palo: «Conseguir un trabajo, echarnos novia, tener un abono para el Victoria Park…», pero Jack no.
And we’re all thinking, “Get a job, get a girlfriend, get a season ticket for Victoria Park.” But not Jack.
Se trata de una persona amable, gentil y pacífica, amante de la música, que adquiere un abono para la temporada en la Ópera Lírica.
He is a gentle earnest and peaceful person. A music-lover, he takes a season ticket at the Lyric Opera.
noun
No se debe confundir la reutilización de excrementos tratados con los sistemas tradicionales de abono de letrina, en que los desechos sin tratamiento se recogen y se depositan en los campos o en un vertedero.
Such reuse of treated excreta should not be confused with traditional night-soil systems where untreated waste is collected and deposited either on the fields or at a disposal point.
375. Los beneficiarios que deseen adoptar a un niño que tenga menos de 3 años tienen derecho a una prestación igual a la prestación de maternidad, para subvenir a las necesidades del niño; esta prestación se abona a partir de la fecha de presentación de la declaración a efectos de adopción y durante un período de 60 días.
375. Beneficiaries wishing to adopt children under three years of age are eligible for a benefit equal to the maternity benefit in order to be with the child; this benefit is paid as from the date of deposit of the adoption declaration and for a period of 60 days.
—¿Las abono ahora íntegramente o pago sólo una parte? —No te preocupes.
“Do you want me to pay for them now, or to leave a deposit…?” “No, that doesn’t matter.
Fue a Nueva York y abonó cuatro mil dólares en concepto de traslado y adelanto por un subarriendo en la Ninth Street, calle Nueve.
He went to New York and ponied up four thousand dollars in fees and deposits for a sublet on Ninth Street.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test