Translation for "subscription" to spanish
Subscription
noun
Translation examples
I'm not peddling subscriptions.
No vendo suscripciones.
- That's for subscriptions.
Por la suscripción.
Selling many subscriptions?
¿Estás vendiendo muchas suscripciones?
Subscriptions, mail - everything.
- Suscripciones, e-mails, todo.
You cancelled your subscription!
- ¡Cancelaste tu suscripción!
But not magazine subscriptions.
No las suscripciones.
I'm canceling our subscription.
Cancelaré nuestra suscripción.
Not the subscriptions, of course.
No las suscripciones, por supuesto.
A subscription to Equestrian's Digest?
¿Una suscripción de Equestrian’s Digest?
“A subscription for their wreaths or something?”
¿Una suscripción para las coronas o algo por el estilo?
Probably it was done by subscription.
Probablemente lo obtendría por suscripción.
That’s subscription and newsstand.’
Esto incluye suscripciones y kioscos.
- Subscription radio stations
Suscripción a emisoras de radio
He had some kind of subscription.
Tenía una especie de suscripción.
He was trying to bag subscriptions.
Intentaba conseguir suscripciones.
Cancel my subscription!    25
¡Cancelen mi suscripción! 25
noun
· Proportion of prepay mobile subscriptions: 39%
Proporción de abonos de celular de prepago: 39%
The remaining funds are acquired by the newspaper through subscriptions and advertising.
El resto se financia con cargo a los abonos y la publicidad.
F. Newspaper subscription
F. Abono a diarios
(c) Abolish special subscription ...
c) Suprimir los abonos especiales...
c) local telephone installation and subscription;
b) La instalación de líneas telefónicas y el abono a la telefonía local;
Business telephone monthly subscription cost
:: Costo mensual del abono a una línea telefónica comercial
Residential monthly telephone subscription cost
:: Costo mensual del abono a una línea telefónica residencial
Cellular monthly subscription cost
:: Costo mensual del abono a un servicio de telefonía móvil
- How much is a subscription?
¿Cuánto cuesta ese abono?
First I'll cancel that fucking HBO subscription.
Lo primero que voy a hacer es cancelar el maldito abono de TV por cable.
Plus a one-year subscription and a bottle of champagne!
El abono no lo exige, además veo que tomó una botella
Or did you somehow forget I hold a subscription?
¿O has olvidado de alguna forma que dispongo de un abono?
What you need is a subscription.
Necesita un abono.
I wonder if I could interest you in a full season subscription--
Tal vez esté interesado en un abono para toda...
Here's a 3 month subscription offer.
- ¿Qué le parecería un abono de prueba?
He knows I have a subscription.
Él sabe que tengo un abono.
You said you had a subscription.
Dijo que tenía un abono.
We'll have to cancel the newspaper subscription.
Hará falta que anulemos el abono del periódico.
“And short-term subscriptions?” “Fine. Great.
—¿Y los abonos a corto plazo? —Bien. Genial.
“What about computer subscriptions and home viewers?”
—¿Y qué hay de los abonos por Internet y de la gente que nos ve desde sus casas?
After Easter, in Madrid, starts the first subscription season of seven bullfights.
Entonces comienza en Madrid el primer abono para las corridas.
In most parts of Spain you will find the institution of the subscription or abono and the re-venta.
En las más de las ciudades españolas encontraréis la institución del abono y de la reventa.
Houses, clothes, cars, accessories and subscriptions, music, holidays, gadgets.
Casas, ropa, coches, equipos y abonos, música, viajes, objetos.
I never watched television, I had omitted to renew my satellite subscription;
no veía la televisión, ni me había molestado en renovar mi abono al satélite;
—Much better to stop fooling myself, give it all up, go into retirement, cancel my subscription.
Más vale que deje de engañarme a mí mismo, que me rinda, que me retire, que anule el abono.
They were a means for the customers to pay their subscription so that, during the year, they could make use of the service as necessary.
Para los afiliados, era la forma de sacar partido del abono, permitiéndoles recurrir a los servicios a la carta durante el año.
I was taking care of my daughter’s boy last night because the young folk have a subscription for the opera and got back late yesterday.
Ayer estuve cuidándole el niño a mi hija porque los chicos tienen un abono en el teatro y volvieron tarde a casa.
said the beleaguered CFO, “is that even though we’re offering discounts on long-term subscriptions, viewers aren’t biting.”
—En resumidas cuentas —dijo el director financiero—, aunque estamos ofreciendo descuentos para los abonos a largo plazo, la audiencia no pica.
noun
She asked whether there were staff subscriptions to the Staff Union, and, if so, to what use such subscriptions were put.
La oradora pregunta si el personal paga cuotas a su Sindicato, y, de ser así, en qué se utilizan esas cuotas.
It was independent and directly financed by members' subscriptions.
El Consejo de Prensa es independiente y se financia directamente gracias a las cuotas que pagan sus miembros.
Below are some examples of the two years subscriptions of the staff to the Union:
A continuación se indica el monto de las cuotas pagadas por el personal al Sindicato en los últimos bienios:
Members - people who pay a subscription to belong to a union;
Afiliados: personas que pagan una cuota para pertenecer a un sindicato;
members are required to pay a joining fee and subscriptions;
- Se obliga a los miembros a pagar la cuota de afiliación y las cotizaciones sindicales;
Subscriptions/contributions CCISUA (US$ 60,000)
Cuotas/participaciones CCISUA (60.000 dólares)
Subscriptions: voluntary contributions
Cuotas: contribuciones voluntarias
In exchange for us providing them produce every week, they pay us a yearly subscription and that money allows us to grow the food:
Ofrecemos productos todas las semanas y pagan una cuota anual. Este dinero nos permite cultivar alimentos, comprar semillas, comprar el equipo, cuidar de nosotros mismos.
Look, there are subscriptions to collect.
Hay que ingresar las cuotas.
Their union subscriptions will disappear and so will the unions which collect them.
Las cuotas sindicales desaparecerán y los sindicatos que las cobran, también.
Well, forgive me if our little investigation costs Sir Henrington Arse-Twat a year's subscription to his private members' club!
Perdone si nuestra pequeña investigación le cuesta a Sir Henrington Culo-Tieso ...un año de las cuotas de su club privado.
“And if you don’t mind… the subscriptions.
Y si no le importa…, tiene cuotas pendientes.
Simply I should pay my subscriptions.
Me limitaría a pagar mis cuotas de socio.
The carriages were for the convenience of the wealthy, who paid a subscription to the city fathers for their use.
Las cestas eran el medio de transporte de los ricos, que pagaban una cuota a los padres de la ciudad para su disfrute.
I paid my two and sixpence subscription and was introduced to baccarat, to roulette, to hazard and, yes, to dice.
Pagué la cuota de dos chelines y seis peniques y fui presentado al bacará, a la ruleta y, sí, también a los dados.
In the clubhouse, she paid her subscription, and was given a postcard, and a polar bear brooch in mother-of-pearl.
En la sede del club pagó la cuota y recibió una postal y un imperdible con el emblema de un oso polar en nácar.
And Giles is a member of so many clubs and you know how much club subscriptions cost nowadays.
Además pertenece a un montón de clubs y ya sabes cuánto cuestan hoy día las cuotas de los clubs.
The subscription's very high, about ten times the size of White's, but I've allowed it.'        'You did right.
La cuota es muy cara, casi unas diez veces la del White, pero autoricé el envío del dinero. —Ha hecho bien.
Do you hunt, sir?' 'Let me guess. Pack subscription?' 'Yes, sir. We've a share in the Guards' hunt.
¿Usted caza, señor? —Déjeme adivinar. ¿La cuota de la jauría? —Sí, señor. La pagamos a medias con los de la Guardia.
Members paid a small subscription and met in taverns, the closest for Robert being the Nag’s Head in Coleman Street.
Sus miembros pagaban una pequeña cuota y se reunían en tabernas, de las cuales la más cercana para él era The Nag’s Head, en Coleman Street.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test