Translation for "a través de" to english
Translation examples
preposition
:: A través de Interpol;
- Through Interpol;
De todos modos, ello ha sido posible a través de los memorandos/constituciones de los partidos y no a través de la legislación.
However, this has been made possible through the parties' memorandum/constitution and not through legislation.
Eso se consigue oficialmente a través de los planes de estudios y de forma oficiosa a través de diversas actividades escolares.
This happens both formally through the curriculum and informally through various activities in the school.
La OMS observó que se estaban realizando actividades a ese respecto a través del Atlas de los Océanos de las Naciones Unidas, a través del GESAMP y a través de las actividades del Programa de mares regionales.
WHO noted that relevant activities were being undertaken through the United Nations Atlas of the Oceans, through GESAMP, and through the activities of the Regional Seas Programme.
A Colombia no hay que conocerla a través de las malas noticias sino a través de la buena relación con los colombianos.
Colombia should be known not through bad news, but rather through a great relationship with Colombians themselves.
Yo rezo a Dios a través de Mahoma, por lo que soy un musulmán; a través de Moisés, y entonces soy un judío; o a través de Jesús, y entonces soy un cristiano.
If I worship God through Mohammed, then I am a Muslim; through Moses, then I am a Jew; through Jesus, then I am a Christian.
Algunos de ellos se archivaron; otros se resolvieron a través del suministro de información o, en todo o en parte, a través de la intervención del Ombudsman.
In some cases these files were discontinued; resolved through the supply of information or in whole or in part through the intervention of the Ombudsman.
Propone que se sustituya la frase "a través de sus observaciones generales" por "a través de una de sus observaciones generales"
He proposed that the phrase "through its General Comments" should be replaced by "through one of its General Comments".
a través del Estrecho de Gibraltar
through the Strait of Gibraltar
Pasa a través de Chicago, a través de Edimburgo, a través de Nairobi, a través de Colombo.
Down he goes through Chicago, through Edinburgh, through Nairobi, through Colombo.
Ni a través de la crueldad ni a través del sexo tampoco.
Not through cruelty, or through sex either.
La evolución a través de la naturaleza y la creación a través de
Evolution through nature and creation through-
– Arienrhod miró a través de él, a través del tiempo-.
Arienrhod looked through him, through time.
De vuelta a través del tiempo, a través de la tormenta.
Back through time, and back through the storm.
—¿Por qué… por qué tengo que ir a través del… Tiempo? —¿A través?
"Why . why must I go through . Time?" "Through?"
Mirad a través de mí, a través de mi forma cómica.
Look through me, through my funny form.
– ¿A través de su trabajo, a través de sus contactos políticos?
Through your work, through your political contacts?
preposition
Contrabando a través de la frontera meridional
Smuggling across the southern border
Historia del Yemen a través de los siglos;
Yemen's history across the ages
Los insurgentes han huido a través de la frontera.
Insurgents had fled across the border.
La trata sólo podrá combatirse con éxito "si trabajamos en cooperación, a través de las fronteras y a través de todos los estratos de la sociedad".
Trafficking will only be fought successfully, "if we work in partnership, across borders and across all parts of society".
- Manos a través de la Brecha;
Hands Across the Divide
c) la cooperación a través de las fronteras internacionales.
(c) Partnership across international borders.
:: Cese de las incursiones rebeldes a través de la frontera
:: Cessation of rebel incursions across the border
Todo ello no sólo entorpece el regreso a través de la línea fronteriza entre las entidades, sino también a través de las líneas de división étnica dentro del territorio de la Federación.
This does not only stand against return across the IEBL, but also across the ethnic division lines within the territory of the Federation.
organizado de migrantes ilegales a través de las
smuggling of illegal migrants across national
Y corrió a través del oscuro cielo, a través del mar;
Across the black sky she ran, and across the sea;
A través del dolor de las costillas rotas, a través de todo el dolor.
Across the pain in his broken ribs, across all the pain.
A través de la mediana.
Across the median.
¿A través del desierto?
Across the desert?
–¿A través del Hielo?
Across the Big Ice?
El norte y el sur a lo largo de la costa, el este a través del desierto, a través del continente.
North and south along the coast, east across the desert, across the continent.
Llegamos hasta el punto de que día y noche me gritaba palabras a través de la habitación, a través del patio, a través del pueblo. —¡Rendezvous! —gritaba.
Got to be so that day and night she’d yell words across the room, across the yard, across town at me. “Rendezvous!”
Arriba. Abajo. Arriba. Abajo y a través. Otra vez arriba, abajo y a través.
Up. Down. Up, down, and across. Back and up and down and across.
Pero rodeando el prado, no a través de él.
Around the meadow, not across it.
Se sonrieron a través de la mesa.
They smiled across the table,
preposition
Esos establecimientos se encuentran repartidos a través de 22 wilayas.
These establishments are distributed over 22 wilayas.
Porcentaje de empresas que reciben pedidos a través de la Internet
Percentage of businesses receiving orders over Internet
2. Valor de la observación internacional a través del tiempo
2. Value of international observation over time
La intensidad de esos conflictos ha fluctuado a través de los años.
The intensity of these conflicts has fluctuated over time.
Hemos sobrevivido guerras y destrucción a través de los siglos.
We have survived wars and destruction over the ages.
El turismo ha sido una industria dominante a través de los años.
Tourism has been a dominant industry over the years.
Las alianzas han evolucionado a través del tiempo.
The alliances have evolved over time.
- correo electrónico a través de los nodos RIO e INMARSAT;
— electronic mail over RIO and INMARSAT nodes;
Porcentaje de empresas que realizan pedidos a través de la Internet
Percentage of businesses placing orders over the Internet
– No a través de un puente.
Not over a bridge.
A través de los siglos.
Over the centuries.
Se comunicaban a través del teléfono.
They talked over the telephones.
—ordenó a través del intercomunicador—.
he barked over the intercom.
Regresó a través del hielo.
He returned over the ice.
Hablábamos a través de la valla.
We spoke over the fence.
Terri miró a través de la antesala.
Terri glanced over.
preposition
A través de la historia, las entidades pequeñas han sido, por así decirlo, invisibles.
Throughout history, smaller entities have been, as it were, invisible.
Se dará difusión a Convención a través del sistema educativo.
The Convention would be disseminated throughout the education system.
Las redes ahora funcionan a través de los diferentes servicios que se prestan a la juventud.
The networks now operate throughout the various youth services.
Esto último ha sido plenamente demostrado a través de la historia.
This has been fully demonstrated throughout history.
A través de la escolarización formal, se ofrece apoyo adicional para lectura.
Throughout formal schooling, additional reading support is to be offered.
Esa presunción se ha mantenido a través de las edades.
That assumption held good throughout the ages.
Han surgido tensiones étnicas aquí y allá a través del país.
Ethnic tensions erupted here and there throughout the country.
Actos de violencia se produjeron a través de todo el país.
Acts of violence occurred throughout the country.
A través de los siglos hemos superado dificultades que parecían irremontables.
Throughout the centuries, we have endured seemingly insurmountable difficulties.
A través de toda la eternidad.
Throughout all eternity.
¡El grito de las turbas a través de todos los siglos!
The cry of the mob throughout the ages!
Resonando a través de los túneles. Una palabra.
Echoing throughout the tunnels. One word.
Mis pasos sonaron a través de la capilla.
My footsteps echoed throughout the chapel.
Pero, a través de las generaciones, esta desgracia no se produjo jamás.
Throughout the generations, that disgrace had not come.
A través del cosmos, el derecho a equivocarse es fundamental.
The right to be wrong is fundamental throughout the cosmos.
(Czeslaw Milosz, «A través de nuestra tierra»)
(Czeslaw Milosz, from “Throughout Our Lands”)
y os seguiré a través del mundo, dueño mío.
And follow thee my lord throughout the world.
La decisión se había formado a través de todo su ser.
It was a decision forming throughout his whole being.
preposition
Ni izquierda ni derecha, sino de soslayo, de través. Libro quinto Trauma
Not right, not left—but aslant, athwart. Book Five Trauma
La mesa, colocada de través, hincaba las patas en las grietas que había entre los adoquines.
The table, aslant, jabbed its legs into cracks between cobblestones.
En efecto, parecía como si se hubiese levantado un viento fuerte que empujaba al fuego de través.
Indeed, it looked as if a great wind had sprung up and driven the great fire aslant.
Por lo demás, cuando actúo no lo hago oblicuamente, sino de través: de acuerdo con la situación y sin autocompasión.
When acting, I, by the way, do so not aslant but obliquely: consistent with the situation and devoid of self-pity.
Un pequeño riachuelo fluía a través de las señales descoloridas y había las delicadas indicaciones pictóricas de humildes chozas, en una de las cuales había nacido el abuelo de Ching.
A little creek trickled aslant the faded markings and there were the delicate pictorial indications of lowly huts, in one of which Ching's grandfather had been born.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test