Translation for "aslant" to spanish
Translation examples
adverb
There is a willow grows aslant a brook that shows his hoar leaves in the glassy stream;
Hay un sauce que crece oblicuamente un arroyo que muestra sus hojas escarchadas en la corriente cristalina;
The sun was shining aslant the tall old window.
Los rayos del sol entraban oblicuamente por la alta y antigua ventana.
Glittering lines of rain fell aslant through the glare of the lights overhead.
Destellos de lluvia caían oblicuamente entre el resplandor de las luces de arriba.
The three man stood stiffly and aslant against the wind, as if leaning against a wall.
Los tres hombres se mantuvieron rígida y oblicuamente contra el viento como contra una pared.
He reached up to dust off the folios lying aslant on the shelf over it;
Levantó una mano para quitar el polvo a los libros que descansaban oblicuamente en la estantería que había encima.
Jenkins shut his eyes as he leaped and came down aslant on one scrawny buttock.
Jenkins cerró los ojos al saltar y bajó oblicuamente sobre su flaco trasero.
The door stood open, and the shadow of the house was lying aslant over the greatest part of the terrace.
La puerta permanecía abierta y la sombra de la casa se tendía oblicuamente sobre la mayor parte de la terraza.
When acting, I, by the way, do so not aslant but obliquely: consistent with the situation and devoid of self-pity.
Por lo demás, cuando actúo no lo hago oblicuamente, sino de través: de acuerdo con la situación y sin autocompasión.
So they talked as the ship, sailing aslant the river’s currents, drew closer to the shining city of Gond.
Así continuaron conversando mientras la nave, que surcaba oblicuamente las corrientes del río, se aproximaba a la resplandeciente ciudad de Gond.
A shaft of sunlight thronged with dust-motes stood aslant the stairs, like a pillar falling and falling. Mother.
Se alzaba oblicuamente en las escaleras un haz de luz preñado de motas de polvo, como una columna que cayese incesante. Madre.
The Leviathan hovered aslant in the air for a moment, until the ballast lines began to swell again with water pumping toward the tail.
El Leviathan planeó oblicuamente en el aire durante un momento hasta que las líneas de lastre empezaron a hincharse de nuevo con el agua que era bombeada hacia la cola.
adjective
And the ladder, although aslant, was still standing.
Y la escalera, aunque en posición oblicua, seguía en pie.
The basement was aslant with shimmering veils of light.
El sótano se llenó de una luz oblicua, velada y trémula.
A rain of salt, heavy drops flew aslant like mist.
Una lluvia de pesadas gotas amargas volaba oblicua como una bruma.
normally he was aslant, or askance, like his eyes and his mind.
normalmente adoptaba una posición oblicua o torcida, como sus ojos y su pensamiento.
Weak light fell aslant through long, narrow windows that looked like gun slits.
Una luz débil caía oblicua por las largas y estrechas ventanas que parecían aspilleras.
Through cracks in the roof of the Hall of the Throne, gaps between columns where a whole section of masonry and tile had collapsed, unsteady sunlight shone aslant.
En las grietas del techo del Palacio del Trono, y en las hendiduras entre las columnas donde se había desplomado toda una porción de mampostería y tejas, brillaban los rayos oblicuos de un sol vacilante.
No houses stood in that valley, though sections of broken wall gave shade, or rusting rectangles of corrugated metal set aslant on weathered wooden uprights.
En el valle no había casas, aunque secciones de una pared derruida daban un poco de sombra, y rectángulos herrumbrosos de metal corrugado descansaban en línea oblicua sobre montantes de madera carcomidos por los años.
His blow-dried look had been knocked all aslant and asprawl by sleep, and to Mort he had looked a little bit like Alfalfa in the old Little Rascals short subjects.
La mirada desencajada de él era oblicua y confusa a causa del sueño, y a Mort le había recordado un poco a Alfalfa en aquellas tiras breves de Little Rascals.
Placed there by men or by the gods long ago, it consisted of a few thickset, standing stones with a huge, flat stone slab laid on top of them at an angle, aslant against the sky.
Levantado allí por los hombres o por los dioses muchísimo tiempo atrás, se componía de unos cuantos menhires gruesos coronados por una enorme losa plana, algo inclinada, oblicua contra el cielo.
adjective
Nothing remained as it had been, except for some pictures aslant on the wall.
Nada era ya lo que había sido, con excepción de algunos cuadros sesgados en las paredes.
An oil painting of Ayer’s Rock hung aslant on the wall.
Un cuadro al óleo de Ayer’s Rock colgaba sesgado sobre la pared.
Yet it seemed to Arren that there was a dullness in the light, as if it fell aslant through glass.
Sin embargo Arren tenía la impresión de que había una opacidad en la luz, como si cayera sesgada a través de un vidrio.
One of these ways was higher on the slope than the other, the whole parallelogram lying aslant, so to speak, on the side of the hill.
Como todo el paralelogramo yacía sesgado, por decirlo así, en la vertiente de la colina, las travesías estaban a diferente altura en el declive.
At the far end of the street, set aslant to the others, was an old, ramshackle pioneer house with a wide veranda and fly-screens.
En el extremo final de la calle se levantaba una vieja y destartalada casa de pioneros, sesgada respecto de las otras, con una galería ancha y telas mosquiteras.
He woke to the moon glaring down at him aslant from the south. It silvered the Obelisk's interminable wall, turning rock-knobs to black shadow bars.
Se despertó y vio que estaba bañado por la luz sesgada de la luna, entonces en el sur, que cubría de plata la pared interminable del obelisco.
preposition
Not right, not left—but aslant, athwart. Book Five Trauma
Ni izquierda ni derecha, sino de soslayo, de través. Libro quinto Trauma
The table, aslant, jabbed its legs into cracks between cobblestones.
La mesa, colocada de través, hincaba las patas en las grietas que había entre los adoquines.
Indeed, it looked as if a great wind had sprung up and driven the great fire aslant.
En efecto, parecía como si se hubiese levantado un viento fuerte que empujaba al fuego de través.
She tilted her head aslant, glancing up at him, but he could not detect her expression through the veil.
Callie ladeó la cabeza y lo miró, pero Trev no fue capaz de apreciar la expresión de su rostro a través del velo.
A little creek trickled aslant the faded markings and there were the delicate pictorial indications of lowly huts, in one of which Ching's grandfather had been born.
Un pequeño riachuelo fluía a través de las señales descoloridas y había las delicadas indicaciones pictóricas de humildes chozas, en una de las cuales había nacido el abuelo de Ching.
Archie, sitting aslant on his seachest, kept his knees out of the way, and pushed the needle steadily through a white patch in a pair of blue trousers.
Archie, sentado a horcajadas sobre su cofre, ocultas las rodillas, pasaba con regularidad su aguja a través de la tela blanca con que apañaba unos pantalones azules;
The idea of a writer who is intent on judging the world—hotly but quietly, and aslant, and through the subversions of tragic paradox—is nowadays generally absent: who is daring enough not to be cold-eyed?
La idea de un escritor resuelto a juzgar al mundo –acalorada pero serenamente, receloso, a través de las subversiones de la paradoja trágica– hoy se encuentra por lo general ausente: ¿quién se atreve a ser imparcial?
Waves rumbled and gurgled, spindrift scudded above their wrinkled gray crests and blue-black troughs, sunbeams aslant through clouds struck green fire off them.
Las olas retumbaban y gorjeaban, el rocío saltaba por encima de sus arrugadas crestas grises y de sus azules depresiones oscuras, con los rayos del sol filtrándose a través de las nubes, encendiendo en ellas fuegos verdes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test