Translation for "языческое" to english
Translation examples
adjective
Затем они несколько лет вели войну <<против [нехристианских или языческих] народов этих мест во имя указанного короля Альфонса и инфанта>>.
They then waged war "for some years against the [gentile or pagan] peoples of those parts in the name of the said King Alfonso and of the infante".
Союз национальностей собирал сведения по курдам и йезидам; очевидно, йезиды считают себя отдельной национальностью и заявляют, что они являются приверженцами языческой религии.
The Union of Nationalities had collected data on the Kurds and Yezids; apparently the Yezids considered themselves a separate nationality, and professed to follow a pagan religion.
С благословения и одобрения Ватикана король Альфонс присвоил право полного контроля над <<нехристианскими, или языческими>> народами, а также над их землями, территориями и ресурсами.
With the Holy See's blessing and sanction, King Alfonso assumed a right of complete control as against "gentile or pagan" peoples, and over their lands, territories and resources.
При этом им придется доказать, что культура стран Юга является неполноценной, их религия - языческой, а традиции - варварскими, другими словами - вновь превратить их в свои колонии.
They would also have to show that the cultures of the South were inferior, its religions pagan, and its traditions barbaric. In short, they would have to recolonize it.
Но наряду с христианским пониманием Божьего промысла есть и другой образ -- языческий образ Фортуны, на колесе которой поднимаются и падают все люди -- и короли, и простолюдины.
But alongside this Christian understanding of God's providence is another figure, the pagan figure of Fortuna, who holds her wheel on which all men, king and commoner, rise and fall.
Такая практика существовала среди финикийцев, хеттов и эфиопов, языческих племен в тропических районах Африки и Филиппин, инков в Мексике, племен Амазонии и Австралии.
It appears to have been practised by the Phoenicians, the Hittites, the Ethiopians, pagan peoples in the tropical zones of Africa and in the Philippines, the Incas in Mexico and ethnic groups in Amazonia and Australia.
Разумеется, нам придется отказаться от различных языческих верований, которым мы безоговорочно следуем, главными среди которых являются святыни инертности, рынка и глобализации.
We will certainly have to jostle with the various pagan gods at whose feet we prostrate ourselves, over all of whom tower the gods of inertia, of the market and of globalization.
30. Закон о браках немусульман (1926 года) предусматривает, что государство признает браки немусульман, если они заключаются в соответствии с требованиями других религий, существующих языческих религий или традициями.
The 1926 legislation on the marriage of non-Muslims provides that the State recognizes the marriage of non-Muslims regardless of whether such marriage is contracted in accordance with the requirements of other religions, existing pagan religions or tradition.
Другие исследователи отмечают, что ритуал обрезания практиковался языческими племенами в тропических районах Африки и на Филиппинах, некоторыми народностями в верхней части бассейна Амазонки и женщинами народа аранда в Австралии.
Other investigators tell us that the rite of circumcision was practised by pagan peoples in the tropical zones of Africa and in the Philippines, by the Incas in Mexico, by certain tribes in the Upper Amazon, and in Australia by the Arunta women.
Другие ученые утверждают, что обряд обрезания существовал среди языческих племен тропических районов Африки и Филиппин, у инков в Мексике, у некоторых народностей Верхней Амазонии, а также в Австралии среди женщин аранда.
Other researchers tell us that the rite of circumcision was practised by pagan peoples in the tropical zones of Africa and the Philippines, by the Incas in Mexico, by certain tribes in the Upper Amazon, and, in Australia, by the Arunta women.
Языческие жертвоприношения, поклонение языческим символам и посещения языческих храмов запрещены.
Pagan sacrifices, worshipping pagan symbols and visiting pagan temples shall no longer be allowed.
Языческих образов смерти?
Pagan death imagery?
Сраный языческий праздник!
Fucking pagan holiday.
- Серьезные языческие штуки.
serious pagan stuff.
По языческому обряду?
Like the pagans do
Это языческие стихи
It's a pagan rhyme.
Греческие языческие мифы.
Uh, Greek, Pagan mythologies.
Языческий император Константин.
The pagan emperor Constantine.
Это языческое слово.
It's a pagan word.
Вы говорили на Языческом.
You're speaking Pagan.
Джессика почувствовала, как музыка отдается в ее душе – языческая, гудящая звуками, пробуждающая желание в ее теле.
Jessica felt the verbal music in her breast—pagan and charged with sounds that made her suddenly and intensely aware of herself, feeling her own body and its needs.
– А то, может, у вас тут есть только дикие языческие обряды? – язвительно спросил Фейд-Раута. – Хочешь, Правдовидица Императора приготовит твой дух к дальнему пути?
"Perhaps you have only pagan rites here," Feyd-Rautha said. "Would you like the Emperor's Truthsayer to prepare your spirit for its journey?"
Этот фонтан – целиком языческий!
The fountain is pagan!
И даже от языческих храмов.
Or even from pagan temples.
– Языческой гробницей, ты сказал.
A pagan shrine, you said.
Тайный языческий культ?
Asecret pagan cult?
Языческие женщины были сильными.
Pagan women had strength.
Языческие обычаи были жестоки.
Pagan customs were cruel.
Да, очарование — только не божественное, а, скорее, языческое.
And if there was enchantment, it was not divine but pagan
— Но это же языческая песня… — сказал он.
‘It’s a pagan song . .’ he said.
— Называйте их кельтскими, языческими, сверхъестественными.
Call it Celtic, pagan, supernatural.
если ей и свойствен был мистицизм, то мистицизм языческий;
such mysticism as she felt was pagan;
adjective
Затем на архипелаг прибыли миссионеры, с тем чтобы распространять христианство среди языческого населения и одновременно предотвращать эксплуатацию ни-вануату иностранцами.
Missionaries arrived to spread Christianity to the heathen population and at the same time to prevent the exploitation of the ni—Vanuatu population by foreigners.
В соответствии с идеями, господствовавшими в Европе в ту эпоху, языческие народы в других частях планеты были законной добычей их цивилизованных завоевателей, и, как и в отношениях между самими христианскими державами, Его Святейшество был верховным арбитром, который решал споры...
According to the European ideas of that age, the heathen nations of the other quarters of the globe were the lawful spoil and prey of their civilized conquerors, and as between the Christian powers themselves, the Sovereign Pontiff was the supreme arbiter of conflicting claims ...
Достаточно языческой музыки!
Enough of this heathen music.
Молитесь Вашему языческому Богу.
Pray to your heathen God.
Но это - языческое суеверие.
But it's a heathen superstition.
- Да. Но это - языческое суеверие.
But it is heathen superstition.
Кроме этого твоего языческого прихода.
Unlike that heathen parish of yours.
Мы, сражаясь, чтобы сохранить те языческие души!
We're battling to save those heathen souls!
Да сотрутся в порошок и захиреют сердца языческие.
Let the heathens' hearts crumble and wither.
Мы будем гореть, как древние языческие короли.
We shall burn, like the heathen kings of old.
Кто принес кровавую жертву - языческим богам?
Who among us has paid the blood sacrifice owed to the heathen gods?
Мы омоем эти священные земли ващей языческой кровью.
We will wash these holy lands in your heathen blood.
— Ты… ты, языческое чудовище!
You... you heathen monster!
Эти языческие боги… Они проклянут меня!
I shall be cursed by these heathen gods!
Рим — город языческий и всегда таким останется.
Rome is heathen and always will be.
Он обличал языческую приверженность к танцам.
He denounced the heathen custom of dancing.
Это было похоже на языческий обряд.
It was like the remnant of some heathen rite.
Ты думаешь, я – языческий дикарь, как он?
You think I am a heathen savage like him?
— А я говорю, что ты лжешь, ты — языческий дикарь!
      "And I tell you that you lie, you heathen savage.
Против варварских, языческих стран, восставших против империи.
The heathen nations that rebelled against the Empire.
Мы покажем этому языческому сброду, как нарушать договоры!
We’ll teach the heathen treaty-breaking scum!
Вы не должны отдавать христианина на растерзание языческой орде.
You cannot abandon a fellow Christian to this heathen horde.
adjective
— Я заклеймлю ересь, дьяволопоклонничество, языческие обычаи.
“I’ll blame heresy, devil worship and heathenish practices.”
— Послание, — произнес Сэм, спрятав свои языческие предметы, — какое послание?
“A message,” Sam said, concealing his heathenish gear, “what message?
Они упрямо хранят верность своим языческим божкам, Баутонгу, Луару и лживым богам Мальваны.
They stubbornly adhere to their heathenish little gods, Bautong and Luar and the false deities of Mulvan.
Такое впечатление, будто она совершает некий безумный языческий ритуал здесь, на крепчающем ветру под звездами.
It is as if she is performing some insane heathenish religious ritual out here in the rising night wind under the stars.
К тому же он носил языческую рыжеватую немецкую бородку и родился он не в Канзасе и не в Огайо, а в городе с нелепым названием Франкфурт.
He also had a heathenish tawny German beard, and he had been born not in Kansas or Ohio but in a city ridiculously named Frankfort.
Управление было по-детски простым, хотя мы ничего не понимали в десятках дисков и прямоугольников, покрытых языческими знаками, посреди многих из них дрожали стрелки.
Steering was childishly simple, though we could make neither head nor tail of certain discs with heathenish inscriptions, across which quivered needles.
То, что Шато, видимо, держался обратного мнения, поразило меня своей новизной и смелостью, показалось мне выражением сознательной и упрямой независимости, к которой примешивалось даже нечто от языческой простоты, и натолкнуло меня на приятные размышления.
That Town Minister Chateau happened to think otherwise struck me as wholly new and daring, as the expression of a conscious and defiant independence that had a heathenish simplicity about it and at the same time stimulated me to happy reverie.
Но вспомнив, что Пенелопа говорила мне о фокусниках и о том, как они наливали чернила на ладонь мальчика, я тотчас догадался, что спугнул трех индусов, шатавшихся около дома и старавшихся своим языческим способом разузнать в эту ночь об алмазе.
But, remembering what Penelope had told me about the jugglers, and the pouring of the little pool of ink into the palm of the boy's hand, I instantly suspected that I had disturbed the three Indians, lurking about the house, and bent, in their heathenish way, on discovering the whereabouts of the Diamond that night.
Однако он самым решительным образом боролся с суевериями простого народа. Колдовство и гадание на картах, ношение амулетов, заговоры от дурного глаза заклинания духов, фокусы в полнолуние… чем только эти люди не занимались!Его глубоко удручало, что подобные языческие обычаи после более чем тысячелетнего существования христианской религии все еще не были искоренены.
What he most vigorously did combat, however, were the superstitious notions of the simple folk: witches and fortune-telling cards, the wearing of amulets, the evil eye, exorcisms, hocus-pocus at full moon, and all the other acts they performed — it was really quite depressing to see how such heathenish customs had still not been uprooted a good thousand years after the firm establishment of the Christian religion!
adjective
— А может, «Этот языческий мир».
 Or maybe—This Gentile World.
Вы – одна из тех мятущихся языческих душ, которые ищут… сами не понимают, чего они ищут.
You are one of those lost Gentiles—you are searching for something . you don’t know what exactly.
– Какого черта? – взревел Бойнтон. – Мой языческий друг, ты ничего не видел, – проговорил Дарвин Скотт.
“What the hell?” Boynton demanded. “Gentile friend, you have seen nothing,” Darwin Scott said.
Это, конечно, радикальное различие, но и он наверняка бы пришел в ужас, скажи ему кто о языческой религии, основанной его именем.
A radical difference, to be sure, but he would have been appalled by the suggestion of a Gentile religion being founded in his name.
— …то из всех творений, наделенных именем, нет таких, какие не почитались бы среди языческих племен, в том или ином краю, за порождения Бога или Дьявола;
“ ‘… there is almost nothing that has a name, that has not been esteemed amongst the Gentiles, in one place or another, a God, or Divell;
Что бы ни говорил дьявол, я по-прежнему считал пророка Исайю своим наставником, а он написал: «На пути приморском, за Иорданом, в Галилее языческой, народ, ходящий во тьме, увидел свет великий».
Despite what the Devil had told me, I still wished to think of the prophet Isaiah as my guide, and he had written: "By way of the sea beyond Jordan, in Galilee of the gentiles, the people who sat in darkness saw a great light."
Эта граница гноя, которая невидимо тянется от океана до океана, резко отделяет языческий мир, который я знаю по нашему гроссбуху, от еврейского мира, о котором собираюсь узнать, вглядываясь в жизнь.
This line of pus, which runs invisibly from ocean to ocean, and age to age, neatly divides the Gentile world that I knew from the ledger from the Jewish world that I am about to know from life.
adjective
Они боготворили его, хотя и на языческий манер.
They worshipped it, in a profane way.
Моя вера в эти слова была абсолютно языческой.
I believed these words, but in a wholly profane way.
Вы храните древние истины, но используете их по-язычески.
“You hold ancient truths,” he said, “and you use them profanely.
Пафнутий родился в Александрии от благородных родителей, которые дали ему языческое образование.
      Paphnutius was born at Alexandria of noble parents, who had instructed him in all profane learning.
adjective
Папа Николай заявил, что, вероятнее всего, цели Ватикана и португальского монарха будут достигнуты, <<если мы окажем достойные любезности и проявим особую благосклонность к тем католическим королям и принцам, которые ... обуздают бесчинства сарацинов и других языческих врагов христианства [и] ... покорят ... их царства и обиталища, пусть даже они находятся в самых отдаленных местах, неизвестных для нас>>.
The objectives of the Holy See and the Portuguese monarch were more likely to come to pass, said Pope Nicholas, "if we bestow suitable favours and special graces on those Catholic kings and princes, who ... restrain the excesses of the Saracens and of other infidel enemies of the Christian name [and] ... vanquish ... their kingdoms and habitations, though situated in the remotest parts unknown to us".
Оказывается, есть что-то, чего не знают ваши языческие лекари.
That's something your infidel physicians don't know.
Наверное, он решил, что лучше взять себе в жены какую-нибудь языческую шлюху.
Perhaps he has thought better of taking to wife an infidel's whore."
А после приходит какой-нибудь паломник - может, он еле пробрался сюда через языческие племена - и видит мощи. Вроде как опять повторяется история с Ноевой наготой.
Then along comes some pilgrim – maybe some pilgrim who doesn’t make it back safely through the infidel tribes – and finds the body. Like coming across Noah’s nakedness all over again.
Вспомнились волшебные сказки, которые старшая сестра любила рассказывать, пока кашель не свел ее в могилу. Всякие истории про чудесные лампы, колдунов, джиннов и прочее, что отец Борозовский обязательно проклял бы как языческую чушь.
He remembered the fairy stories his eldest sister used to tell before the coughing sickness took her, tales of magic lamps and magicians and djinn that he was sure Father Borozovski would condemn as infidel nonsense;
adjective
Половая распущенность... Но она у мерей древняя - почти языческая.
There is promiscuity, but for a Meryan it's ancient, like an ethnic rite or a custom.
А еще я умудрился подцепить грипп и считаю это чертовски несправедливым, при том что всю зиму принимал витамины и успешно противостоял всей этой мерзкой языческой заразе, которая направо и налево косит таких, как Теренс, да и вообще всех, кого я знаю.
And I've got the flu which I think is bloody unfair considering I took all my vitamins throughout the winter and successfully spurned the foul ethnic bugs that kept poleaxing Terence and everyone else I know.
Говоря по совести, Джорди, я думаю, так как ты был моим доверенным и ювелиром еще в те времена, когда я мог бы сказать про себя словами языческого поэта: «Non mea renidet in domo lacunar» note 35 — ибо, поистине, они так разграбили старый дом моей матушки, что буковые кубки, деревянные тарелки и медные блюда были в то время лучшим убранством нашего стола, и мы радовались, когда у нас было что положить на них, и не обращали внимания, из какого металла сделана наша посуда.
(for the usher had re-entered after having carried off the plate,) "get into the ante-chamber wi' your lang lugs.—In conscience, Geordie, I think as that thou hast been mine ain auld fiduciary, and wert my goldsmith when I might say with the Ethnic poet—Non mea renidet in domo lacunar—for, faith, they had pillaged my mither's auld house sae, that beechen bickers, and treen trenchers, and latten platters, were whiles the best at our board, and glad we were of something to put on them, without quarrelling with the metal of the dishes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test