Translation for "упругие" to english
Translation examples
adjective
Упругая деформация допускается.
Elastic deformation shall be admissible.
- модуль Юнга (модуль упругости);
- Young's modulus (modulus of elasticity),
Более низкий модуль упругости, что снижает хрупкое разрушение;
Lower modulus of elasticity, which reduces brittle failure;
- Просто очень упруго?
- Just very elastic?
Очень упругое лицо.
Very elastic face.
Закон упругости Гука?
Hooke's Law of Elasticity?
Вязкость, упругость и прочность на разрыв.
Viscosity, elasticity, and tensile strength.
Я имею в виду, потрясающая упругость.
I mean, the elasticity is amazing.
Что-то вроде гукова закона упругости?
Maybe something like Hooke's law of elasticity?
В настоящее время он выглядит упругим, полностью натянутым.
At the moment, it's like elastic, fully stretched.
Уравнения упругого столкновения, геометрия точки контакта, и практика.
Elastic collision equations, contact point geometry, and practice.
У них нет волос на теле, упругая кожа...
They have no hair on the body An elastic skin
В начале двадцатого столетия, например, считалось, что все можно объяснить в терминах свойств непрерывной материи, таких как упругость и теплопроводность.
At the beginning of this century, for example, it was thought that everything could be explained in terms of the properties of continuous matter, such as elasticity and heat conduction.
Они по очереди сильными упругими ударами отправляли упругий мячик — бац! — в неизвестность.
They took turns, and with elastic strength whacked the elastic balls--crack!--into the unknown.
Они шли по упругому льду.
Right now they were walking on elastic ice.
Шкура его вспухла упругими буграми.
His skin was swollen with elastic tubercles.
Земля упруго прыгнула им под ноги.
The ground bounced elastically against their feet.
Сырая земля упруга под ногами;
The damp earth is elastic under your feet;
Кожа, думал он, упругая плоть.
The skin, he was thinking, the firm elastic flesh.
Упругое покрытие гасило звук шагов.
The elastic coating damped the sound of footsteps.
сжимать пальцами упругую плоть. Даже укусить.
to squeeze a handful of elastic flesh. Even to bite.
Помпилианка упруго оттолкнулась от пола руками.
Pompilianka elastically pushed off the floor with her hands.
Стенки гнезда упруго сжались, фиксируя добычу.
The walls of the nest elastically compressed, fixing the prey.
adjective
Это требование считается выполненным без дополнительного подтверждения удельной упругости, если:
This requirement shall be deemed to have been met without further proof of the specific resilience when:
Подтверждение этого потенциала удельной упругости должно осуществляться в соответствии с директивой TRT 001 (A).
This specific resilience potential shall be substantiated in pursuance of directive TRT 001 (A).
8. Ко всем баллонам с формованным защитным кожухом прикрепляется индивидуальная упругая электронная идентификационная метка.
8. All protected over-moulded cylinders are fitted with an individual resilient identification electronic tag.
4. Ко всем баллонам с формованным защитным кожухом прикрепляется индивидуальная упругая электронная идентификационная метка.
4. All the protected over-moulded cylinders are fitted with an individual resilient identification electronic tag.
6. Ко всем баллонам с формованным защитным кожухом прикрепляется индивидуальная упругая электронная идентификационная метка.
6. All protected over-moulded cylinders are fitted with an individual resilient identification electronic tag.
Их общая цель должна заключаться в создании и поддержании сплоченных и упругих общин, способных адаптироваться перед лицом изменений.
Their joint aim should be to build and sustain cohesive and resilient communities able to adapt in response to change.
Все баллоны должны быть снабжены индивидуальной упругой электронной идентификационной меткой или эквивалентным устройством, подсоединенным к электронной базе данных.
Each cylinder shall be fitted with an individual resilient identification electronic tag or an equivalent device linked to an electronic database.
У таких восстановленных тканей часто отсутствуют биохимические свойства и механическая упругость к внешним воздействиям первоначальной ткани, что ведет к дальнейшим проблемам.
Such repair tissue often lacked the biochemical properties and mechanical resilience of the original tissue, thus contributing to further problems.
b) такие выступы, не являющиеся частью несущей конструкции, как задние габаритные огни, [резиновые бамперы/упругие амортизаторы], петли и защелки, при определении задней оконечности транспортного средства не учитываются".
nonstructural protrusions such as tail lights, [rubber bumpers/resilient buffers], hinges and latches shall be excluded from the determination of the rear extremity.
Но этот матрас...он очень упругий.
But this mattress is... it's high-resiliency foam.
Крепкие, упругие, не требующие особого ухода.
Sturdy, resilient, don't need much attention to survive.
Подожди... Я хочу, чтобы ты почувствовал упругость.
I want you to see how resilient it is.
И я восхищался ее упругостью, ее... способности радоваться.
And I admired her resilience, her... capacity for joy.
Но кости достаточно упруги, особенно в юности.
- The marrow. But bones are pretty resilient, especially in the young.
Знаете, у него очень упругий мозг, должен сказать.
You know, his brain is unbelievably resilient, I have to say.
—осны Huangshan's (Ћ... ч) €вл€ютс€ пиковыми шахтами, сила, и упругость природы
Huangshan's pines(ËÉÊ÷) are peak mines, the strength, and resilience of nature
Слово "брез" - это конечно же сокращение от слова "брезент", что является, согласно Википедии, прочным, упругим, водоотталкивающим материалом.
The word "tarp," of course, is short for "tarpaulin," which Wikipedia defines as a strong, resilient, water-resistant material.
Наступила пауза. Гарри сосредоточенно колотил совком упругий плод.
There was a pause while Harry continued to pound the resilient pod with a trowel.
И в теле его чувствовалась какая-то удивительная упругость, почти кошачья гибкость и напряженность, как у тех, кто живет в постоянном страхе перед видимыми и невидимыми опасностями.
About his body there was a peculiar springiness, or resiliency, almost catlike, and a quick alertness as of one who lived in perpetual fear of things seen and unseen.
Чани подвела его руки к бурдюку, приложила их к его гладкой упругой поверхности. – Племя доверяет тебе эту воду, – сказала она. – Джамис покинул ее.
She guided his hands to the waterbag, held them against the resilient surface. "With this water the tribe entrusts thee," she said. "Jamis is gone from it.
Удивительное ощущение упругости!
So curiously resilient!
Какая у нее упругая и приятная кожа.
How resilient and lovely her skin.
Кожа была гладкой и теплой, но не упругой.
The skin was smooth and warm but not resilient.
Единственное, что меня выручает, – моя живучая упругость.
My one safeguard is my resiliency.
Я чувствовала его вес, его дыхание, его упругость.
I felt his weight and breath and resilience.
Я никогда не видел настолько упругого общества.
I’ve never seen such a resilient bunch of humans.
Таита коснулся их – твердые и упругие.
He touched them, and they were hard and resilient.
Кожа его была на удивление упругой. — Я в порядке.
His skin was surprisingly resilient. “I’m just fine.
Антенны ее, казалось, утратили гибкость и упругость.
Her antennae seemed unalert and lacked resilience.
Колено Алана уперлось во что-то мягкое и упругое.
His knee struck something resilient and soft.
adjective
Мне нравится, что он не слишком упругий.
Mm. I like that it's not too springy.
Но в то же время они оба крепкие и упругие.
Yet both are robust and springy.
Умеренной упругости.
Reasonably springy.
а как она движется - уверенно, упруго.
and the way she moved—so sure and springy.
В мягкой и упругой траве утопала нога.
the grass was soft and springy underfoot.
Под ногами он чувствовал упругую живую траву;
There was the springy feeling of live grass underfoot;
Невидимая стена, мягкая, упругая, но непроницаемая, ограждала их со всех сторон.
The invisible wall was soft, springy, and impervious.
Двенадцать дюймов с четвертью... ясень... приятная упругость.
Twelve and a quarter inches … ash … pleasantly springy.
Затем прикрутил упругую грушу к концу с фильтром.
He screwed a springy bulb to the filter-end.
Кувыркаться на упругих губках в Мексиканском заливе!
To throw somersaults on the springy sponge–beds of the Mexican Gulf!
Уитни с облегчением опустилась на мягкую, упругую землю.
She sank down gratefully on the soft, springy ground.
Он осторожно спустился на землю, мягкую, почти упругую.
He lowered himself carefully to the ground, which was soft, almost springy.
adjective
Степень упругости: 107−143 кгс/см
Spring rate: 107 - 143 kgf/cm.
Степень упругости: 105−140 Н/мм
Spring rate: 105 - 140 N/mm.
Только держи их упругими.
Keep some spring in them.
Она все еще упругая.
It's still got spring in the strings.
Спусковой механизм оснащен неисправной пружиной, чья упругость на 75% ниже нормы.
The trigger mechanism had a faulty spring, and the resistance was 75% less than normal.
Да, при определенном пороге нагревания пружины теряют упругость и сворачиваются вот так.
Yeah, a certain threshold of heat, springs lose their tension and they, uh, collapse like this.
Ты будешь величественно вышагивать с блеском в глазах, упругой походкой и знанием в сердце того, что ты работаешь во благо мира и служишь родине.
You'll walk tall, with a glint in your eye and a spring in your step... and the knowledge in your heart... that you are working for peace... and are serving your country...
Стоило ей отозваться пренебрежительно о Джеймсе Поттере, его напряжение как рукой сняло, и теперь он шагал рядом с ней совсем другим, упругим шагом…
The moment she had insulted James Potter, his whole body had relaxed, and as they walked away there was a new spring in Snape’s step…
Наконец повернули коней с дороги налево, на мягкий и упругий травяной ковер, и через милю-другую наехали на лощину за округлым зеленым подножием Дол-Брана, последней горы Мглистого хребта, густо поросшей вереском. Скаты лощины устилал прошлогодний папоротник, сквозь настил из сырой пахучей земли пробивались плотные, крученые молодые побеги. По краям тянулись сплошные заросли боярышника.
Then they turned aside, leaving the highway and taking to the sweet upland turf again. Going westward a mile or so they came to a dale. It opened southward, leaning back into the slope of round Dol Baran, the last hill of the northern ranges, greenfooted, crowned with heather. The sides of the glen were shaggy with last year’s bracken, among which the tight-curled fronds of spring were just thrusting through the sweet-scented earth.
Радость была на каждом лице, каждый шагал упруго и бодро.
There was cheer in every face and a spring in every step.
В его шагах появилась упругость и он чувствовал некоторую приподнятость.
spring comes into his step, and he holds himself buoyantly erect.
Через десять минут у меня были два окровавленных пальца и тяжелая, упругая отсоединенная пружина.
Ten minutes later I had two bleeding fingers and a loose spring.
Когда он вошел и двинулся по ковру через комнату, походка его была упруга, как у юноши.
When he came into the room and across the carpeting, his stride had a young man's spring.
Это было все равно, что бить по каучуковой подушке, начиненной к тому же упругими пружинами!
It was as though he had struck an India-rubber cushion with springs beneath it.
Белый лоб под упругой шапкой волос казался прозрачным, почти светился.
his white brow under the springing peak of hair looked transparent, almost luminous.
С этой мыслью она вышла из своей комнаты, волосы блестящие и шаги упругие.
With that thought, she walked out of her room, her hair glossy and a spring in her step.
— Мой дорогой, вот так, мой дорогой, так, — гладила она крупные упругие локоны на его затылке.
My darling, she whispered, there, my darling, there, and she stroked his thick springing curls at the back of his head.
Мэг показалось, что он устал: походке недоставало упругости, глаза потускнели.
Maeg thought he looked tired; there was little spring in his step and his eyes were dull.
Дорога под ними теперь приобрела некоторую упругость – видимо, они приближались к мосту, переброшенному через бухту.
There was a certain spring to the road now, which suggested they were approaching the bridge that spanned the bay.
adjective
Привет, упругая попка.
Hey, bouncy butt.
Она такая упругая.
It's bouncy, eh?
- Я пойду. - Он очень упругий!
- It's really bouncy!
Иди прогуляйся, упругие сиськи.
Hey, take a walk, bouncy boobs.
Ты назвал мою сестру "упругой попкой"?
Did you call my sister "bouncy butt"?
- Что тебе нужно ...подушка, упругий мяч?
- What do you need... a pillow, a bouncy ball?
Затем упругая грудь, упругая грудь, упругая грудь, замедленная съемка, в кадре упругая грудь, посасывание соска, обычная скорость, упругая грудь, шлеп по жопе, шлеп по жопе, шлеп по жопе, затем легкий порыв ветра, гаснет свеча.
Then we bounce titty, bounce titty, bounce titty, slow mo, bouncy titty, Iicky tip of nipple, regular speed, bouncy titty, slap the ass, slap the ass, slap the ass, and a wind come in, blow out a candle.
Эти "Айс Джус" как модель плюс-сайз, большие и упругие.
This ICEJ issue is a real BBW, big and bouncy.
И когда это ты променяла стервозную блондинку на... брюнетку с упругими аппетитными формами!
So when'd you trade in bitchy and blonde for a... brunettte with bouncy Christmas hams?
Хвала твоему маленькому упругому заду!
Bless your bouncy little bottom!
Обзорные экраны показывали все ту же упругую атмосферную белизну.
The vision screens showed the same bouncy amorphous whiteness directly beneath us as we moved.
Поймав меня за уши, она притянула мою голову ко впадине между упругих покачивающихся буферов.
Caught me by the ears, pulled me down between her bouncy, rubbery knockers.
затем, обогнув мыс, они вышли в открытое море, где уже начиналась некрупная, упругая волна.
Then, having doubled the cape, they headed out into the open sea, where there were already a few reasonably sized, bouncy waves.
А как его волосы спадали на глаза – мягкой копной, упругой и плотной, отчего хотелось погладить их ладонью.
And see how his hair fell over his eyes-the bouncy thickness of it, the soft sheen that made her want to press it with her palm.
А потом приписка от папы: "У нас, не на двоих, гораздо больше шести футов и более чем удовлетворительно по части упругости! Хакуна матата".
Then a PS from Dad saying, "We haven't got twins, it's well over six foot and more than satisfactory on the bouncy front! Hakuna Matata."
– Отлично, – рассмеялся Фолкнер. Он подошел к ней и провел рукой по спине. Повернув Глэйр к себе лицом, он сдавил пальцами ее упругую грудь и прошептал:
“That’s fine too,” Falkner said. He laughed and came over to her and ran his hands quickly, possessively, over the firm contours of her body. His fingertips dug into the yielding bounciness of her breasts.
На вид она выглядела мягкой и упругой; но оранжевое солнце, повисшее впереди низко над горизонтом и, по мере нашего снижения, поднимавшееся все выше, освещало ее ровным мрачноватым светом.
In every direction the view was the same, a slightly rolling gray-whiteness that looked soft and bouncy, lit uniformly by the red-orange sun that was low in the sky ahead of us as we traveled, and gradually rose higher.
- Разумеется, - ответил Брэй. Потом лейтенант и врач, не оборачиваясь, пошли по маленькой улочке, вымощенной плитками из заменителя камня. Круглые мнимые булыжники были прекрасно видны через покрывавший их сверху прозрачный материал, гладкий, но упругий.
“Of course,” said Bray. And there they were, walking without a backward glance across the simulated cobblestone street. The cobbled effect was visible through a transparent, smooth surface that was tough but bouncy.
Молодое свежее упругое тело оказалось восхитительным, ему очень понравилось, а еще — ему доставило тихое удовольствие ее признание: «Я думала, ты голубой, правда». Очевидно, для нее это был приятный сюрприз. Так оно и пошло.
This fresh young bouncy body was delightful, he liked it all, and took quiet satisfaction in Mary’s, ‘I thought you were gay, I really did.’ Clearly, she was agreeably surprised.
adjective
Мягкая, упругая, гладкая.
Smooth, tight, taut.
Упругую, молодую кожу.
Taut, young skin!
Упругие округлые ягодицы?
Taut, round buttocks?
Плоский и упругий.
Flat and taut.
Эта ещё вполне упруга.
This one still has some taut.
Основы Рекламного Дела: длинные ноги, упругие груди и аккуратные попки.
long legs, taut breasts and tight poopers.
Его кожа такая упругая, я даже хочу узнать насколько.
His skin is so taut I just want to know it.
Твой язык столь же остёр, сколь упруго твоё тело.
Oh, your tongue is as sharp as your body is still taut.
Все эти упругие, мускулистые парни разгуливающие по дому В коротких шортах и обтягивающих майках.
All those taut, masculine bodies parading through the house in low-hanging board shorts and tank tops.
Потому что я, конечно, наслаждаюсь упругими подтянутыми задами, как и любой мужик, но все это большущая религиозная чепуха.
Cause, I mean, look, I enjoy a taut, spandex-wrapped backside as much as the next chap, but that was one large helping of spiritual gobbledy-gook.
Она станет мягкая и упругая.
The leather will become softened and taut.
Ее груди были упругими от желания.
Her breasts were taut with desire.
Воздух был все еще упругим как тетива.
The air was still taut like a bowstring.
Железный человек с мускулами, как упругая сталь.
A man of iron, with muscles like taut steel.
Они стали сильными, упругими, без следов от ожога.
They were taut and strong, completely unscarred.
Все, что в молодости было упругим, уже увяло, опадало.
The taut muscles of her youth were loose and drooping.
Воздух казался упругим, как надутый бычий пузырь.
The air seemed taut as held breath.
Пеллэм посмотрел на ее упругую, загорелую кожу.
Pellam glanced down at her taut, tanned skin.
расслышал вибрацию гигантской упругой арфы.
I heard the vibration of its giant taut bronze harp.
Повозившись, он притащил к костру длинные упругие пластины.
He dragged some long, taut plates to the fireside.
adjective
Из-за маленьких пор она мягкая, упругая...
Small pores make it soft, tough...
Вот почему булочки такие нежные и упругие.
That's why the steamed bread is so tender and tough.
С виду-то она тонковата, а прочная какая, упругая и мягкая-мягкая.
It looks a bit thin, but it’s tough; and soft as milk to the hand.
Это был очень плотный, очень упругий червь.
This was one tough worm!
Куски коры были не менее дюйма толщиной, упругие и крепкие.
The slabs were fully an inch thick, tough and strong.
Его неуклюжие пальцы неожиданно натолкнулись на упругие, жесткие уплотнения.
His heavy fingers explored below them, encountering a tough, hard, bumpy surface.
Нужна тетива, и тонкий упругий корень мог бы послужить тетивой.
I’d need a cord, and fine roots—fine tough roots—would serve.
Ладони перчаток и подошвы сапог были снабжены чашами из упругого, но прочного пластика.
Cups of tough plastic were fastened to the palms of the gloves and to the toes of the bootlets.
По его виду можно было заключить, что он, пожалуй, играл и в футбол – крепкий, упругий, в отличной физической форме.
He looked as though he’d played some football, still looked tough and in shape.
Волшебник же добавил в мыльную пену особый клей, придавший ей определенную плотность и упругость.
but the Wizard added a sort of glue to his soapsuds, which made his bubbles tough;
Пришлось рассекать косяк мелких камешков, которые барабанили по его упругому костюму и шлему.
He angled through a shoal of fine drift, feeling it rattle like hail against his tough suit and helmet.
adjective
- для металлов с установленным условным пределом упругости: коэффициент прочности 1,5 по отношению к условному пределу упругости; или
- for metals having a clearly-defined yield point: a safety factor of 1.5 in relation to the apparent yield stress; or
— для металлических материалов с установленным условным пределом упругости: коэффициент прочности 1,5 по отношению к условному пределу упругости; или
point: a safety factor of 1.5 in relation to the guaranteed apparent yield stress; or, — for metals with no clearly—defined yield
Re = условный предел упругости, или 0,2%,
Re = apparent yield stress, or 0.2%
Re = условный предел упругости, определенный в 6.8.2.1.11;
Re = yield stress as defined in 6.8.2.1.11
Упругое, податливое, но не слишком мягкое.
Yielding but not squashy.
Вода манила – упругая, мягкая.
Water was insinuating, soft and yielding.
Он стиснул ее: она оказалась крепкой и упругой.
He squeezed: it felt firm but yielding.
Река приняла ее с неожиданно мягкой упругостью.
The River accepted her with an unexpected, yielding softness.
Упругость матраса определена научным путем.
The yield-point of the mattress has been scientifically determined.
Они были мягкими и упругими, соски под его пальцами набухли и поднялись.
They were soft and yielding, and her nipples swelled under his fingertips.
Яблоко не было сочным, мягким, упругим, как плоды Гавайев, к которым он привык.
This was not the soft, wet, yielding succulence to which he was accustomed with the fruit of Hawaii.
Но по ночам... Он вжался спиной в упругую стенку, обливаясь холодным потом.
But at night ...    He plastered himself back against the yielding wall, sweat starting from his brow.
Подошвы Лавона коснулись упругой поверхности; всплеск — и он с головой окунулся в ледяную воду.
Lavon's feet struck a yielding surface, and with a splash he was over his head in icy water.
adjective
Место выглядело необычно. Время от времени попадались голые клены с Земли и деревья-зонтики. Реннер заметил торчащую из снега метров на двадцать какую-то высокую, упругую штуковину с корой, густо покрытой пухом.
It was a strange place, dotted with bare-limbed maples from Earth, and bumbershoots, and a tall whippy thing with fuzzy bark that grew twenty meters above the snow, then drooped again, some drooping so far that their tops were beneath the snow.
Теперь он может начать с поверхности и пробурить четырехдюймовое отверстие в тринадцать тысяч футов сквозь земную кору, отверстие абсолютно вертикальное — почти невыполнимая задача, если учесть, каковы упругость и вращающий момент стального составного стержня такой длины.
now he could start at the surface and drill a four-inch hole down 13,000 feet through the earth's crust, keeping the hole straight all the way, an almost impossible task if you took into account the whippiness and torque in a jointed rod of steel that long.
А она оказалась изящной упругой штучкой, едва ли старше его самого, с самомнением почище полкового бригадира да и с мозгами не хуже генерала… Майкл очнулся от воспоминаний и увидел, что Бенедикт пристально смотрит на него, не мигая, и он уже улыбнулся ему с искренним расположением, когда в его голове раздался предупредительный сигнал.
Not a whippy, fine-boned little thing scarcely older than he himself, with more aplomb than a brigadier and more brains than a field marshal… He came out of his reverie to find Benedict staring at him unwinkingly, and he had smiled back with unshadowed affection before the alarm bells could prevent him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test