Translation for "тычет" to english
Translation examples
verb
Эй, что там тычется, приятель...
Hey, that pokes, buddy! Aah!
И тычет ему в глаз.
And pokes him in the eye.
Он стоит позади меня и тычет мне в спину пистолетом.
Well, he's standing behind me, poking a gun in my back.
Чувствую, что кто-то в меня тычет, просыпаюсь и вижу Кларка.
So, I feel somebody poking at me, and I wake up and it's Clark.
Давай просто смотреть игру и не беспокоиться о том, что тычет мне в спину.
Let's just watch the game and not worry about whatever is poking me in the back.
Росс не может, так что выбор между Эриком Прауером, с проблемным дыханием и Деном, который тычет.
Ross can't go, so it's between my friend Eric, who has breath issues and Dan, with the poking.
Тычет его пальцем в грудь.
She pokes him in the chest.
Я нервно вздрагиваю, когда кто-то тычет мне в спину.
I jump in shock as someone pokes me in the back.
Он кладёт трубку, тычет Ангелино в ребро.
He puts the phone down, pokes Angelino in the ribs.
Маленький наглец, который тычет в тебя палочкой, — самый скверный из всех.
The tiny scum poking you with the stick is the worst brat of all.
КЛЭР: Алисия сидит на моей постели и тычет меня в бок. – Ну же, Клэр.
Clare: Alicia is sitting on my bed, poking me.
Вот Линда тычет кисточкой в один цвет-сектор на палитре, в другой, в третий.
Here Linda pokes with a brush in one color - a sector on the palette, in another, in the third.
Младенец тычет ей своими младенческими пальчиками в глаза, в уши и в нос.
baby pokes his baby fingers in brigitte's eyes, ears and nose.
Я наблюдал, как неуклюже Элси тычется, передвигает тару, бубня что-то себе под нос.
I watched old Elsie poking about among the litter and mumbling to herself.
Один из этой парочки– сам Мэттью, улыбаясь до ушей, он тычет в грязь длинной изогнутой палкой;
One of the children was a grinning Matthew, poking at the mud with a long, curved switch.
Самый лысый в мире мудрец, и тот, случается, тычет пальцем мимо ноздри!
The bald man in the world, and he happens to poke a finger past the nostrils!
verb
один тычет мне в спину ружьем.
one prods me in the back with his rifle.
Переворачивает ее ногой и тычет большим пальцем в глаз.
He turns it over with his foot and prods at the eye-bump with his toe, gouging at it.
Они проследили, как Люпин хватает с земли палку и тычет ею в узел на стволе.
They watched Lupin seize a bro­ken branch from the ground and prod the knot on the trunk.
Ей показалось, что в висок тычется востренькой мордочкой лисица. Лисонька! Проснись!
She thought she could feel the vixen’s pointy snout prodding her forehead. Fox! Wake up!
— Спасибо, Босс. Я стараюсь, Босс. Босс снова тычет ангела пальцем под рёбра.
“Thanks, Boss. I do me best, Boss.” The Boss prods the angel again.
Фрейдаг бормочет и тычет пальцем в исходящую паром массу на полу. Болтаг стонет и дергается.
Freytag mumbles and prods at the steaming stuff upon the floor. Boltag moans once again and stirs.
Манди делает пять шагов и краем правого глаза видит, как храбрый молодой жандарм приближается к его жилетке, тычет в нее стволом винтовки, потом переворачивает.
Mundy takes his five paces and sees out of the side of his right eye a brave young gendarme approach his vest, prod it with the barrel of his rifle, then turn it over.
Рука мешает ложкой в кастрюле, тычет вилкой, бросает щепотку перца, когда я стряпаю для Джорджа, — думала она, — и получается блюдо, какого не сготовит лучший шеф-повар в целом свете, потому что я вкладываю в это себя — сердце, душу, всю свою любовь! — думала она победно и ликующе. — Да!
It gives a turn to the spoon, a prod to the fork, a dash of pepper when I cook for George," she thought, "and there's a dish the finest chef on earth could never equal--because it's got me in it, heart and soul and all my love," she thought with triumphant joy.
verb
Тычет в тебя своей палкой.
She jabs you with the stick.
- Что там, в ногу тычет?
- What is this jabbing my leg?
И пальцем в подкладку тычет.
And he jabbed his finger at the lining.
Карл тычет Олли колодой в живот.
Carl jabs Olly in the belly with the pack of cards.
Она тычет сигаретой в парня за стойкой.
She jabs her cigarette in the direction of the young man inside.
— Интересные новости. — Папа тычет пальцем в газету.
'Interesting news,' says Dad, jabbing at the Daily Telegraph.
Что результат отправляется наверх?!— Он яростно тычет пальцем в потолок.
he hisses, jabbing his thumb ceilingward.
Вы, Майкл Диллон, — и тычет в него пальцем. — Какая у вас зарплата?
You, Mike Dillon.' He jabs at him with his finger. 'What are you on?
Это не Люк Брэндон, – он тычет пальцем в снимки, – Люк Брэндон – вот он!
This isn’t Luke Brandon.” He jabs at the pictures. “This is Luke Brandon!” “Oh.”
— А ты слишком хорошенькая, чтобы быть бойцом, — нож кухарки тычет в сторону Кадары.
"You're too pretty to be a lady blade." The cook's knife jabs toward Kadara.
С небрежной улыбкой смотрит на Т-34, потом тычет большим пальцем в бок командира орудия.
With a sketchy smile he inspects the T-34 then jabs a thumb between the gun commander’s ribs.
Все просто — Энн идет между прилавками и тычет пальцем… то… это… а продавец складывает все в кучу у кассы.
She simply walks around the store and jabs her fingers at things, and the clerk puts them in a pile on the counter.
verb
Как вслепую тычет своим прибором в разные стороны, надеясь наугад попасть в яблочко.
Whatever, just like a blind dick in space Just thrusting in infinite directions Hoping to find pay dirt at someplace,
И графиня всем тычет в нос этой грамотой.
And the countess thrusts that safeguard into everybody's noses.
Я чувствовал, как кабанье рыло с силой тычется мне в бок, чуял его жаркую вонь.
I felt the snout of the boar thrust at my side, and smelt his hot stink.
Бодли дурашливо тычет ручкой трости в одну из проституток, подающих им знаки из открытых дверей.
Bodley thrusts the pommel of his cane playfully at one of the prostitutes waving at them from the doorways.
В полном изумлении мы смотрели, как она извивает скелет, придает ему позы, тычет повсюду указкой без малейшего смущения.
We watched in complete astonishment as she put the skeleton through various contortions, thrusting her pointer around without the slightest self-consciousness.
Он подумал, что заснул, или умер, или ему приснился кошмар, как Одноглазый гоняется за ним по окровавленной поляне, а крысолов сидит верхом на медведе и тычет в него острогой с пятью клинками.
He thought he slept, or died, or suffered nightmares of Jack One Eye running him down in a bloody clearing while the ratcatcher rode the bear's back and thrust at him with the five-bladed sticker.
Ему казалось, что он держит горбуна за горло, трясет его за щегольской, заколотый булавкой галстук и тычет ему в нос письма Карла V, опозоренные реактивами Дельпеша: "Ну, что вы скажете на этот раз?"
In imagination he was grasping the humpback by the throat, shaking him by his pin-bespangled scarf, and thrusting under his nose the autographs dishonoured by the chemistry of Delpech, with the question, 'Now then, what is your answer to that?'
— Ну да, — подхватывает Конфетка, — теперь они сожалеют, что сами об этом не подумали, да? В воображении Конфетки раз за разом вспыхивает тошнотворная картина: Агнес в темноте тычет грязную лопату в землю, и металл впивается в белую плоть ее ног.
‘They’ll be wishing they’d thought of it, won’t they?’ Flaring in Sugar’s imagination, over and over, is the sickening picture of Agnes thrusting a filthy spade downwards in the dark, and the blade gashing into the pale flesh of her feet.
verb
Мне нравится, как она тычет пальцем в лицо блондинистой Барби.
I love when she shoves her finger in the blond Barbie doll's face.
Ни один 15-летний мальчик не устанет от женщины, которая тычет свои идеальные сиськи ему в лицо.
No 15-year-old boy is going to tire of a woman shoving perfect tits in his face.
Король радостно заулыбался, тычет ему свою лапу и говорит:
The king he smiled eager, and shoved out his flapper, and says:
В руку Джима тычется грудь.
A breast shoves into his arm.
Джина теряет терпение… хватает Таню за волосы и тычет лицом в промежность.
Jean becomes impatient ... suddenly she grabs Tania's head and shoves it between her thighs...
Пока Эрнест стягивает с нее чулки, сучка переворачивается на живот, рвет мою ширинку и тычется лицом… облизывает яйца, хватается за член, а потом засовывает его в рот, точно леденец.
While she's still squirming around on her belly, and while Ernest is taking off her stockings, she pulls my fly wide open and shoves her face in it. She curls her tongue around my balls and licks them, jerking me off while she's doing it, and in about ten seconds she's grabbed John Thursday in her mouth and is washing his face.
verb
Он ухмыльнулся, подмигивает и большим пальцем тычет Хардинга под ребра: мол, разговор окончен и не держите на меня зла, – но тут Хардинг говорит: – Нет, тебе, мой друг, гораздо опаснее, чем мне.
He grins and winks down his nose and digs Harding in the ribs with his thumb, like he's finished with the whole thing but no hard feelings, when Harding says something else. “No. You've got more to lose than I do, my friend.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test