Translation examples
verb
— Вы, может быть, полагаете, будто весь волшебный мир от вас без ума? — продолжал Снегг тихо, так что никто, кроме Гарри, его не слышал (Гарри толок сушеных скарабеев, хоть они и превратились уже в ступке в мелкий порошок). — Лично мне нет никакого дела, сколько раз вашу фотографию печатали в газетах.
“You might be laboring under the delusion that the entire wizarding world is impressed with you,” Snape went on, so quietly that no one else could hear him (Harry continued to pound his scarab beetles, even though he had already reduced them to a very fine powder), “but I don’t care how many times your picture appears in the papers.
В камбузе капитан толок тмин и кориандр с перцем, готовя соус к цыпленку.
Down in the galley the captain pounded cumin seed and coriander and chilli to make a paste in which to coat a chicken.
Он подтолкнул ко мне ступку, и я принялся толочь корень совершенно так же, как толок первую порцию дон Хуан.
He pushed the big mortar towards me, and I proceeded to pound the root in exactly the same way he had mashed the first portion.
Чистил и толок ямс и маниоку, шелушил рис, выбирал долгоносиков из бобов, чистил лук, молол перец.
He had peeled and pounded yams and cassava, blown out the husks in rice, picked out the weevils from beans, peeled onions, and ground peppers.
verb
Но когда я вошел в его комнату, он оторвался от ступки, в которой толок какие-то семена, и лицо его было полно усталости.
But when I got there, he looked up from crushing seeds with a pestle with a face full of weariness.
Не зная усталости, он давил в винтовом прессе ядра горького миндаля, толок зерна муската, или рубил сечкой серый комок амбры или расщеплял фиалковый корень, чтобы затем настаивать стружку на чистейшем спирту.
He was indefatigable when it came to crushing bitter almond seeds in the screw press or mashing musk pods or mincing dollops of grey, greasy ambergris with a chopping knife or grating violet roots and digesting the shavings in the finest alcohol.
verb
Он смотрел на меня из темного угла, где согнулся над каким-то порошком, который он толок на своем покрытом пятнами каменном столе.
He looked up from where he hunched over some concoction he was grinding on his stained stone table.
Хорошие были годы, вот только некогда стройное тело раздалось до пугающих размеров. Опершись на оштукатуренную стену, Касаверий, не останавливаясь, толок пестиком в ступке. Он готовил острую горчицу, которую любил Сулла.
Good years, though his once trim figure had swollen alarmingly in the time. Casaverius leaned back against the smooth plaster wall and continued grinding with his pestle and mortar, preparing a mustard seed paste that Sulla loved.
Наконец аромат кофе сменился привычным запахом морских волн, смолы, нагретого дерева и снастей, а также воды в льяле. До его слуха донеслось постукивание пестика, которым помощник Киллика толок кофейные зерна в бронзовой ступке, взятой из лазарета.
At last the scent of coffee died away, giving place to the everyday smell of fresh sea, tar, warm wood and cordage, and distant bilge, and his ear caught the click-click of Killick's mate's pestle grinding the beans in the brass mortar belonging to the sick-bay;
verb
Достав пачку лучшей писчей бумаги отца, Ларк настриг черного порошка из полуиспользованной чернильницы, порошок стряхнул в глиняную ступку, смешал с жидкостью из маленькой бутылочки и толок пестиком, пока не растерлись все комки.
Pulling out a sheet of his father’s best writing paper, he then shaved black powder from a half-used ink stick into a clay mortar, mixed the dust with fluid from a small bottle, and ground the mixture with a pestle till all the lumps were gone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test