Translation for "соскочить" to english
Соскочить
verb
Translation examples
verb
Задние колеса соскочили!
Oh, this is... Now the back wheels have come off!
Чтобы он не соскочил, когда им машешь.
So it doesn't come off when you're waving it around.
Когда у моего велосипеда соскочило переднее колесо, и я пытался удержать велосипед на вилке. А как я тормозил своими зубами?
When the front wheel had come off my bike and I tried to keep going on the fork... and braked with my teeth?
Затем, пока его перетаскивали, она соскочила, и ее положили рядом с ним.
Then when he was moved, and finally dumped, it had come off; and it was placed there beside him.
На ней были туфли на очень высоком каблуке. Одна соскочила.
She was wearing high-heeled shoes, one of which had come off her foot.
Пока я поднимался на ноги, полагая, что все уже позади, вторая, черепообразная голова соскочила с животного.
Scrambling back to my feet, I thought I was free till I saw that skull-shaped second head come off the creature.
– Ты хочешь сказать, что кто-то предполагал, что я буду продолжать кататься, как дурочка, на этой тележке, а потом колесо соскочит и она разлетится? Но это же глупо, Томми.
Are you trying to say you think that it was meant in some way so that I should go on playing the fool with the cart and that the wheel would come off and the thing would fall to pieces - oh, but that is nonsense, Tommy.
Этот и без того сомнительный спорт стал похож на скоростной спуск: риск для жизни примерно такой же, только следить надо не за поворотами трассы, а за тем, чтобы не соскочил лыжный костюм.
This sport, which was dubious enough to begin with, has now become like a downhill slalom: the risk to your life is about the same, except that it’s not the twists and turns in the piste that you have to watch, you have to make sure your ski-suit doesn’t come off.
Ботинки он привязал к ногам, чтобы они не соскочили во время бега. Рисунок церемониальной шотландки был очень темным; Алекс объяснял всем желающим послушать, что это традиционное охотничье сочетание цветов, принятое в его клане.
The flat shoes were strapped on, so as not to come off if Kilgour had some running to do. The tartan pattern was very dark, which Alex blandly explained was the correct ancient hunting tartan of his clan.
«Очень удачно, что я встретил вас», – сказал Познер и, обстоятельно пояснив, что едет с пятилетней дочкой (сидевшей отдельно у окна и прижимавшей мягкий как резина нос к стеклу) проведать жену в родильном приюте; вынул бумажник, а из бумажника визитную карточку, и, воспользовавшись невольной остановкой вагона (соскочил на повороте контактный шест), вечным пером вычеркнул старый адрес и надписал новый.
"Good thing I ran across you," said Posner, and after he had explained in detail that he was going with his five-year-old daughter (sitting separately by a window with her rubber-soft nose pressed against the glass) to visit his wife in a maternity ward, he produced his wallet and from the wallet his calling card, and then, taking advantage of an accidental stop made by the car (the trolley had come off the wire on a curve), crossed out his old address with a fountain pen and wrote the new one above it. "Here,"
verb
Сент-Люсия является одной из стран, которые оказались на этом головокружительном "чертовом колесе" глобализации и которые были лишены возможности выбора и не могли соскочить с этого аттракциона или определить, как крутится колесо.
Saint Lucia is one of those countries caught up on the dizzy Ferris wheel of globalization, without the luxury of the choice of being able to jump off or determine how the wheel spins.
€ немедленно соскочил с его колен.
I immediately jumped off his lap.
Должно быть, голову ушибла, когда соскочила с поезда.
I must have fallen and hit my head when I jumped off the train.
Даже если иногда хочется послать всё к чёрту, трудно соскочить с этого поезда.
Even though I get sick of it at times, It's hard to jump off that train.
И тогда красивый и заботливый мужчина по имени Роджер соскочил со своего мусоровоза прямо в мою жизнь.
And that is when a handsome, sweet-hearted man named Roger jumped off his garbage truck and into my life.
Буду ходить следом за ним под видом Бет, позволю им разобраться, что с ней случилось, а потом, когда это узнаю, соскочу и во всем разберусь.
I shadow him as Beth, I let them figure out what's happened to her, and then, when I find that out, I can jump off and deal.
А затем мы с Тэмми отправились в ее комнату поболтать, но через несколько минут я соскочил с кровати и спустился в гостиную, чтобы узнать как там мама.
And then Tammy and I went... to her room to talk, but after a few minutes I jumped off the bed and ran down the hall to check on my mother.
– Хороша, а? – Он соскочил, чтобы не заслонять мне. – А вы разве ее не видели раньше? Я ее видел не раз.
He jumped off to give me a better view. "Haven't you ever seen it before?"
Верховые соскочили с лошадей, подхватили раненого и понесли его в лавку, и в ту же минуту оба мальчика пустились бежать.
All the men jumped off of their horses and grabbed the hurt one and started to carry him to the store; and that minute the two boys started on the run.
Баду надо бы соскочить с лошади да спрятаться в кусты, а он решил, что старик его не догонит, и так они скакали миль пять во весь дух, а старик все нагонял;
and 'stead of jumping off and taking to the brush, Bud 'lowed he could out-run him; so they had it, nip and tuck, for five mile or more, the old man a-gaining all the time;
Фелис соскочила с кровати.
Felice jumped off the bed.
Геральт соскочил с лошади.
Geralt jumped off his horse.
Мужчина соскочил с крыльца и канул в темноту.
The man jumped off the porch and vanished into the darkness.
Алексос соскочил, и Орфет тяжело рухнул в кресло.
Alexos jumped off as Oblek collapsed on to a seat.
Я соскочил со стола с криком: – Нам пора!
We've got to get out!" I jumped off the desk.
Гарри соскочил с метлы в футе от земли.
Harry jumped off his broom, a foot from the ground.
Тнарат соскочил с носа и прыгнул на гальку. — Еттык!
Tiarat jumped off the bow and onto the shingles. “Yettyk!
Аврелий соскочил с седла и вошел в дом, задыхаясь.
Aurelius jumped off his horse and entered, short of breath.
– когда эвок соскочил с койки, салластанин обратился к Хану.
Once the Ewok had jumped off the bunk, he turned to Han.
Сказав эти слова, Чертопханов соскочил с дивана и торжественно удалился.
Saying these words, Chertopkhanov jumped off the sofa and majestically withdrew.
Он соскочил с пони и взбежал по ступенькам.
He jumped down from his pony and went up the steps.
Гарри соскочил со своей койки, стараясь не смотреть на ронову постель.
Harry jumped down from his own bed, keeping his eyes averted from Ron’s.
Бирюк соскочил с передка, обхватил лошадиные шеи, чтобы пони не фыркали, и уставился в туманный мрак.
Maggot jumped down and stood holding the ponies’ heads, and peering forward into the gloom. Clip-clop, clip-clop came the approaching rider.
По всему коридору статуи и доспехи соскочили со своих постаментов. По стуку и треску над головой и под ногами Гарри понял, что то же самое происходит на всех этажах замка.
And all along the corridor the statues and suits of armor jumped down from their plinths, and from the echoing crashes from the floors above and below, Harry knew that their fellows throughout the castle had done the same.
Он соскочил с террасы.
He jumped down from the terrace.
Потом соскочила с коня.
She jumped down from her horse.
Я соскочил с передка и догнал их у входа.
I jumped down and joined him in the street.
Она с ворчанием соскочила на сыпучий песок.
Muttering crossly, she jumped down into the powdery sand.
Нэнси и Джорджи соскочили в яму, чтобы ей помочь.
Nancy and George jumped down into the hole to help her.
Уцелевшие солдаты в панике соскочили наземь и побежали.
The surviving soldiers panicked, jumped down and ran.
Мужчина соскочил, приподнял фуражку и поклонился.
The man jumped down, raised his peaked cap, and bowed.
Вили соскочил со стола, и они направились к лестнице.
Wili jumped down from the table and they started back to the stairs.
Томми - в восторге от этого предложения - тут же соскочил с калитки.
Tommy jumped down from the gate at once, delighted with the suggestion.
Что-то большое спустилось по сталагнату, соскочило на землю.
Something large descended a stalagnate, jumping down onto the cave floor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test