Translation for "сноровки" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
- проверять физические способности и сноровку;
- Exercises and simulations designed to test abilities and skills;
Например, таким критериям так называемых "мужских" профессий, как физическая сила, не должно придаваться большее значение, чем критериям, играющим важную роль в "женских" профессиях, а именно: быстроте движения пальцев или ловкости и сноровке.
For example, the requirements for so—called masculine functions, such as physical strength, can no longer be regarded as more important than skills which play an important role in feminine functions, such as manual dexterity.
21. Эта педагогическая реформа направлена на повышение уровня знаний молодых сотрудников, их технической сноровки и умения себя вести, т.е. на их подготовку к выполнению своих профессиональных обязанностей в любой ситуации при постоянной заботе о соблюдении норм служебной этики и безопасности.
21. The reform of police training aims to improve the harnessing of skills, technical abilities and know-how of young officers in order to prepare them to respond to any situation professionally, while constantly taking care to comply with professional ethics and safety rules.
Тут нужна сноровка.
You need skill.
Сноровки, Моцарты, таланты.
Players. Skill and talent.
У малыша есть сноровка.
Kid's got skills.
Начинаешь терять сноровку.
Are you losing your skills, boy.
Сноровка опытного преступника.
All the instincts of a skilled criminal.
У малыша точно есть сноровка.
Kid does have skills.
У нашей девочки есть сноровка.
Our girl's got skills.
- Ему не сноровка понадобится.
It is not skill he needs.
Это игра, которая требует сноровки.
- One to be played with skill.
Небольшой сноровки - это детская игра.
Some skill! It's a kid's game.
Его задача — поймать трепетный золотой мячик, приносящий команде сто пятьдесят очков, а это требовало исключительной быстроты и сноровки.
It was his job to recapture the tiny fluttering golden ball that was worth a hundred and fifty points to the Seeker’s team and doing so required enormous speed and skill.
Необходимы были сноровка и практика.
It took practice and skill.
У тебя нет сноровки в обращении с мечом, прости, я хотел сказать, у тебя недостаточная сноровка.
You have no skill as a swordsman - forgive me, I should say you have little skill as a swordsman.
Как она добилась такой сноровки?
How else could she have gained such skill?
— Но мне нужна сноровка, милорд?
“Do I not need skill, my lord?”
В этом не было никакого волшебства – требовалось лишь немного сноровки.
There was no magic in this, only skill.
Но у Иво было больше сноровки, и они спешили.
But practice had given Ivo far greater skill, and they were in a hurry.
Понадобится смелость и сноровка, хитрость и выдержка.
It demands courage and skill, boldness and stealth.
— Моя политическая сноровка более чем скромна, ваше величество.
“My political skills are minimal, your Highness.”
Вся ловкость и сноровка антиса куда-то подевались.
All the skill and dexterity where antis - podevalis.
Уже то, что он сам при этом не взлетел на воздух, свидетельствовало о его сноровке.
That he had not blown himself up in the process testified to his skill.
437. Обычно работа, которую выполняют женщины, требует быстроты, зрительной концентрации, сосредоточенности и сноровки, и она выполняется на одном месте в течение продолжительного рабочего дня.
437. The jobs done by women generally require speed, visual and mental concentration and manual dexterity, and immobility and long working hours are common.
При этом важное значение также может придаваться поощрению креативности и сноровки; гармоничному сочетанию безопасности и познания; ценности игр для развития детей и организации коллективного посещения культурных, художественных и развлекательных мероприятий;
It could also address the importance of encouraging creativity and dexterity; balancing safety and discovery; the developmental value of play and guided exposure to cultural, artistic and recreational activities.
Понятное дело у них нет необходимой сноровки
They have little dexterity.
Прямо от меня унаследовал сноровку.
You're the one who inherited my dexterity.
У кого ещё есть такая сноровка?
Where else would you find that level of dexterity?
Знаешь, говорят, жонглирование помогает развивать хирургическую сноровку.
You know, they say juggling helps improve your surgical dexterity.
Сейчас проверю вашу сноровку и скажу, удержитесь ли вы.
I'm rolling dexterity checks to see if you all hold on.
Ты будешь усердно работать и будешь по кусочкам возвращать свою силу и сноровку назад.
You're gonna work hard and you're gonna get every bit of your strength and dexterity back.
И моя цель - соблюдать обет безбрачия, а вязание полезно для хирургической сноровки, поэтому я вяжу свитер.
And my point is, I'm celibate, and knitting is good for surgical dexterity, so I'm making a sweater.
Потом он проделал все заново, но намного быстрее, со сноровкой.
Then he went through the entire process again, but faster, with a new dexterity.
В некотором отношении они были до любопытного похожи, даже их сноровка при игре словами;
In some ways they were curiously alike, even to their dexterity in playing with words;
— Да — только не лекарства. Этот трюк требует определенной сноровки и ловкости рук, не более того.
I was—but not because of his drugs. That called for some powers of manipulation and manual dexterity, no more.
Со сноровкой и быстротой, которую жрица нашла изумительной, Гартин вытащил топор.
With a dexterity and swiftness that the priestess found astounding, Garthin drew his ax.
Они сами практиковали его у себя в Монбельяре, но, разумеется, не могли срав­ниться с тайскими массажистами в сноровке;
They practised it themselves at their surgery in Montbeliard, without, naturally, attaining the dexterity of Thai practitioners;
Оба были уже слишком стары почти для всего, что требовало гибкости мышления и, в особенности, физической сноровки.
They were too old for almost anything that required flexible thought and, especially, physical dexterity.
Можно, при должной сноровке, заставить клиента плясать джигу или маршировать строевым шагом.
You can, with proper dexterity, make the client dance a jig or march with a marching step.
noun
Ах, есть сноровка.
Ah, there's a knack.
Ах, да, сноровка.
Oh yeah, the knack.
Перенял, отцовскую сноровку перенял.
He inherited his father's knack.
Для это требуется сноровка.
There's actually a knack to this.
Милая, у тебя хорошая сноровка.
Honey, you sure got a knack.
Да-а, тут нужна сноровка!
Now, there's a knack to this!
Тут требуется немного сноровки.
There's, erm, a bit of a knack to lt.
Тут не сила нужна, а сноровка.
It's knack, not strength, that does it.
Мистер Стоун, у вас уже есть сноровка.
Mr. Stone, you have a knack for this.
У меня никогда не будет сноровки для этого дела.
I'll never have the knack of this.
Постепенно у нее появилась сноровка.
She was beginning to get the knack.
Ты с твоей сноровкой страдать.
You with your knack of suffering.
Чтобы его расколоть — сноровка требуется.
To crack him you need the knack.
На какой-то момент вы потеряли сноровку, вот и все.
And for a moment you haf lost the knack, that is all.
Теперь, чтобы снять пояс, требуется сноровка;
Now there’s a knack in taking off the sash;
И там есть молодые побеги, которые еще не приобрели сноровки.
And there are some young saplings that have not caught the knack.
Кажется хорошие люди не обладают сноровкой. — Возможно.
The good people don't seem to have the knack." “Maybe.
Он не упадет, женщина! — сказал Джайв. — У него есть в этом сноровка.
"He won't fall, woman!" Jive said. "He's got the knack of this.
— Иную сноровку и лучше утратить, — заметил док­тор Поттер.
‘Certain knacks are better lost,’ remarked Dr Potter.
Некоторые виды плохого обращения (такие, как удушение или применение электрошока) не оставляют явных следов или не оставят, если они проведены с определенной сноровкой.
Certain types of ill-treatment (such as asphyxiation or electric shocks) do not leave obvious marks, or will not, if carried out with a degree of proficiency.
Это перечеркнёт всё, что я рассказывала им о сноровке езды на велосипеде.
It makes an utter nonsense of everything I've told them during cycling proficiency.
Я спросил его, чем же был уровень сноровки.
I asked him what the level of proficiency was.
Скорее это мгновенное перемещение имеет место, когда достигается определенный уровень сноровки.
Rather it was a matter of an instantaneous shift taking place once a certain level of proficiency had been attained.
Остаток упражнений в стрельбе прошел без происшествий. Элгарс продемонстрировала потрясающую сноровку в обращении с каждым образцом оружия в сумке.
The rest of the shoot had been without incident as Elgars demonstrated a tremendous proficiency with each of the weapons in the bag.
В то мгновение, когда Кейс пронзал жалом «Куаня» основание первой башни, он уже обрел сноровку, значительно превосходящую все, что он знал или мог вообразить.
In the instant before he drove Kuang's sting through the base of the first tower, he attained a level of proficiency exceeding anything he'd known or imagined.
Продукт и молодости и сноровки, подключенный к переходнику инфопространства, преобразующего его бестелесную сознательную сущность в череду согласованных галлюцинаций, из которых и образовывалась Матрица, Кейс восторженно работал на износ.
He'd operated on an almost permanent adrenaline high, a byproduct of youth and proficiency, jacked into a custom cyberspace deck that projected his disembodied consciousness into the consensual hallucination that was the matrix.
Парикмахер был настроен весьма благодушно, болтал напропалую сам с собой и ловко подровнял пегие волосы Квисса, а затем сбрил ему бороду. К сожалению, красная ворона тоже при этом присутствовала. Она без умолку твердила, что цирюльник, если попросить, с такой же сноровкой мог бы перерезать горло;
The barber had seemed pleased, gibbering away to himself quite happily as he skilfully trimmed Quiss's mottled hair and shaved off his beard. The red crow had watched, too, which was a pity, because it had kept telling Quiss the barber would cut his throat just as proficiently if he asked him to nicely;
noun
Сноровка понадобится на верхнем этаже, при выходе из лифта.
The trick is going to be on the top floor, coming out of the elevator.
Надеюсь, Калеб проявил сноровку, и ты наконец-то испытала оргазм?
Hey, did Caleb's penis do the trick and finally give you your big "o"?
– Сноровка политика, - отмахнувшись, скромно улыбнулся Палпатин.
"A politician's trick." Palpatine gave a gently self-deprecating smile and waved a dismissive hand.
– Это правда. Подстроиться нетрудно – была бы сноровка. А если еще словечки вставлять позаковыристее, символистские, – вот тебе, пожалуйста, и стихи.
Right. It's a kind of trick, and as long as you know that it isn't hard. As long as you use some symbolic-sounding words, the whole thing looks like a poem of sorts.
Много лет назад граф ухаживал за больной Терезой, помогал ей заботиться о ребенке, но думал, что уже потерял былую сноровку.
Long ago he had looked after Therese in her illnesses and helped her care for the child, but he thought that he had lost the trick of the old tenderness.
Чтобы пробраться в лачугу незамеченным, он применил всю свою сноровку, неслышно снял несколько досок, которыми была забита задняя стена, и проскользнул внутрь.
He used every trick he knew to get around to the back of the shack unnoticed, then quietly pried off a few planks of the back wall and slipped inside.
однако нужна определенная сноровка, поэтому Энея с А.Беттиком стояли в сторонке и наблюдали, как я раскладываю материал на песке, придаю необходимую форму и ставлю возникшую будто из ниоткуда палатку вертикально. Напоследок я сложил часть пола таким образом, что получилось входное отверстие.
I had left an expanse of microfabric as the floor of the tent, and by stretching it just so, we had mesh for the entrance. Bettik nodded his appreciation for the trick, and Aenea set the sleeping bags in place while I set a pan on the heating cube and opened a can of beef stew.
noun
Они на деле показали, что они ровня людям и по уму и по сноровке.
That they were possessed of craft and intelligence equal to humanity had been demonstrated.
Мы обретем сноровку, которая понадобится нам, чтобы принять такую ответственность.
We’ll learn the craft we’ll need to accept that responsibility.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test