Similar context phrases
Translation examples
physical - mobility, dexterity or self care;
физическое функционирование подвижность, ловкость или способность обслуживать себя;
Traditionally masculine criteria such as effort or strength, are given more weight than criteria which favour women, such as dexterity.
Так, переоценивается значение таких считающихся традиционно мужскими критериев, как интенсивность труда или работа, связанная с чрезмерными физическими нагрузками, по сравнению с критериями, которым отвечают преимущественно женщины, такими, например, как умение и ловкость.
For example, the requirements for so—called masculine functions, such as physical strength, can no longer be regarded as more important than skills which play an important role in feminine functions, such as manual dexterity.
Например, таким критериям так называемых "мужских" профессий, как физическая сила, не должно придаваться большее значение, чем критериям, играющим важную роль в "женских" профессиях, а именно: быстроте движения пальцев или ловкости и сноровке.
She mentions dexterity in making laces and embroidery, a physical skill, but one could also cite human relations skills, communication skills, patience and the ability to perform simultaneous tasks and sustain frequent interruptions. d/
Она отмечает ловкость, с которой женщины плетут кружева и вышивают, что является физическим навыком, однако в качестве примера можно привести также и их навыки, связанные с налаживанием отношений с другими людьми, навыки общения, терпеливость и способность выполнять одновременно несколько задач и легко переходить от одного вида работы к другому d/.
Recalling that in general the jobs performed by women tend to be undervalued, the Committee asked the Government to provide information on the measures adopted or envisaged for the appraisal of jobs based on objective criteria such as responsibility, strength, dexterity, the skills of men and women workers and the working environment.
Напомнив, что в целом виды работ, выполняемые женщинами, как правило, оцениваются недостаточно высоко, Комитет просил правительство представить информацию о принимаемых или планируемых мерах в целях оценки работы на основе объективных критериев, таких как чувство ответственности, сила, ловкость, квалификация трудящихся мужчин и женщин и производственные условия.
Manual dexterity, in your face!
Ловкость рук, выкуси!
Let's check your lingual dexterity.
Давай проверим твою языковую ловкость.
It is a true test of dexterity.
Это истинная проверка ловкости.
Lot of dexterity going on there.
Это какая должна быть ловкость.
You need good strokes and dexterity.
Нужны правильные мазки и ловкость.
In the test of dexterity and cleverness,
Для проверки ловкости и умения
Simply a display of daring and dexterity.
Это демонстрация ловкости и бесстрашия.
And tying a knot requires a certain dexterity.
А завязывание узла требует определенной ловкости.
Her first piano teacher praised her dexterity.
Первый учитель игры на пианино хвалил ее ловкость.
It's good for strength, dexterity and endurance...
Это хорошо влияет на силу, ловкость и выносливость...
In a tribe of hunters or shepherds a particular person makes bows and arrows, for example, with more readiness and dexterity than any other.
В охотничьем или пастушеском племени один человек выделывает, например, луки и стрелы с большей быстротой и ловкостью, чем кто-либо другой.
First, the improvement of the dexterity of the workman necessarily increases the quantity of the work he can perform; and the division of labour, by reducing every man's business to some one simple operation, and by making this operation the sole employment of his life, necessarily increased very much dexterity of the workman.
Развитие ловкости рабочего обязательно увеличивает количество работы, которое он в состоянии выполнить, а разделение труда, сводя работу каждого рабочего к какой-нибудь простой операции и делая эту операцию единственным занятием всей его жизни, необходимо в значительной мере увеличивает ловкость рабочего.
His dexterity at his own particular trade seems, in this manner, to be acquired at the expense of his intellectual, social, and martial virtues.
Его ловкость и умение в его специальной профессии представляются, таким образом, приобретенными за счет его умственных, социальных и военных качеств.
All the dexterity and skill, it is supposed, which are necessary for using it, can be well enough acquired by practising in great bodies.
Полагают, что вся та ловкость и искусство, которые необходимы для употребления огнестрельного оружия, могут быть в достаточной степени приобретены посредством упражнений больших отрядов.
Though their skill and dexterity are much superior to that of almost any artificers, and though their whole life is one continual scene of hardship and danger, yet for all this dexterity and skill, for all those hardships and dangers, while they remain in the condition of common sailors, they receive scarce any other recompense but the pleasure of exercising the one and of surmounting the other.
Хотя умение и ловкость гораздо выше у матросов, чем почти у всяких других рабочих, и хотя вся их жизнь представляет собою одну непрерывную цепь лишений и опасностей, они за все это, пока остаются в положении рядовых матросов, не получают почти никакого другого вознаграждения, кроме удовольствия развивать свою ловкость и преодолевать лишения и опасности.
Independent, therefore, of his deficiency in point of dexterity, this cause alone must always reduce considerably the quantity of work which he is capable of performing.
Независимо поэтому от недостатка у него ловкости одна эта причина должна всегда значительно уменьшать количество труда, которое он способен выполнить.
Before the invention of firearms, that army was superior in which the soldiers had, each individually, the greatest skill and dexterity in the use of their arms.
До изобретения огнестрельного оружия из двух армий превосходство было на стороне той, в которой каждый солдат в отдельности обладал большей ловкостью и искусством в употреблении своего оружия.
A man educated at the expense of much labour and time to any of those employments which require extraordinary dexterity and skill, may be compared to one of those expensive machines.
Человек, изучивший с затратой большого труда и продолжительного времени какую-либо из тех профессий, которые требуют чрезвычайной ловкости и искусства, может быть сравнен с такою же дорогою машиною.
Since the invention of firearms, strength and agility of body, or even extraordinary dexterity and skill in the use of arms, though they are far from being of no consequence, are, however, of less consequence.
С изобретением огнестрельного оружия сила и ловкость человека и даже чрезвычайное искусство в употреблении оружия, хотя еще далеко не потеряли своего значения, все же имеют гораздо меньшее значение.
Regularity, order, and prompt obedience to command are qualities which, in modern armies, are of more importance towards determining the fate of battles than the dexterity and skill of the soldiers in the use of their arms.
Регулярность, порядок и быстрое исполнение приказаний — таковы свойства, которые в современных армиях имеют большее значение для определения судьбы боя, чем ловкость и искусство солдат в пользовании своим оружием.
437. The jobs done by women generally require speed, visual and mental concentration and manual dexterity, and immobility and long working hours are common.
437. Обычно работа, которую выполняют женщины, требует быстроты, зрительной концентрации, сосредоточенности и сноровки, и она выполняется на одном месте в течение продолжительного рабочего дня.
It could also address the importance of encouraging creativity and dexterity; balancing safety and discovery; the developmental value of play and guided exposure to cultural, artistic and recreational activities.
При этом важное значение также может придаваться поощрению креативности и сноровки; гармоничному сочетанию безопасности и познания; ценности игр для развития детей и организации коллективного посещения культурных, художественных и развлекательных мероприятий;
It is useful to have won the support of the Women and Work Network, since this enables women to be placed in non-traditional jobs under the dual job training scheme and to find paid work. As a result, as it is gradually shown that motor skills and dexterity are not exclusive to one sex and that analytical and logical reasoning skills are not the sole preserve of men, women's contribution to production will come to be properly valued, since clearly no job is intrinsically male or female and a man or a women can be productive or unproductive.
Оказываемая сетью "Женщина и работа" поддержка создает предпосылки для повышения качества работы, поскольку позволяет обучить женщин нетрадиционным профессиям в рамках программы профессиональной подготовки и приобщить их к оплачиваемому труду, а это, в свою очередь, порождает множественный положительный эффект, поскольку, по мере того как становится ясным, что умение и сноровка не являются прерогативой исключительно мужчин и что не только им свойственны аналитическое мышление и способность логически мыслить, трудовой вклад женщин может быть оценен по достоинству.
They have little dexterity.
Понятное дело у них нет необходимой сноровки
You're the one who inherited my dexterity.
Прямо от меня унаследовал сноровку.
Where else would you find that level of dexterity?
У кого ещё есть такая сноровка?
You know, they say juggling helps improve your surgical dexterity.
Знаешь, говорят, жонглирование помогает развивать хирургическую сноровку.
I'm rolling dexterity checks to see if you all hold on.
Сейчас проверю вашу сноровку и скажу, удержитесь ли вы.
You're gonna work hard and you're gonna get every bit of your strength and dexterity back.
Ты будешь усердно работать и будешь по кусочкам возвращать свою силу и сноровку назад.
And my point is, I'm celibate, and knitting is good for surgical dexterity, so I'm making a sweater.
И моя цель - соблюдать обет безбрачия, а вязание полезно для хирургической сноровки, поэтому я вяжу свитер.
What an ebullient soul he is to bestow us his time and his verbal dexterity, all to inspire the neighborhood progeny.
Что за кипящая душа даровала нам своё время и своё словесное проворство. И всё для вдохновения следующего потомства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test