Translation for "сложения" to english
Сложения
noun
Translation examples
noun
знак сложения (+) добавление
a plus sign (+) for an addition
a) Концепции вероятности, законы сложения и умножения и древовидные схемы
(a) Probability concepts, addition and multiplication laws, and tree diagrams
a) Концепции вероятности, законы сложения и умножения вероятностей и древовидные схемы
Probability concepts, addition and multiplication laws, and tree diagrams
В большинстве случаев для получения приемлемой точности необходимы некоторые полуэмпирические операции сложения и корректировки;
In most cases some semi-empirical additions and corrections are necessary to achieve an acceptable accuracy.
d) расчет общей ценности трудовой деятельности посредством сложения значений уточненных критериев.
(d) Calculation of the total value of the job by addition of the values obtained from the weighted criteria.
- Это сложение и вычитание, Мэтт.
- It's addition and subtraction.
Сложение проблемы не решает, чувак.
Addition never solved anything, mon.
Умножение, деление, затем вычитание и сложение.
Multiplication, division, subtraction and addition.
Так это будет вычитание или сложение?
So is it gonna be a subtraction or an addition?
Теперь ты даже не можешь сделать простое сложение.
Now you can't even do simple addition.
Судя по ее плану, сегодня мы проходим сложение.
I see in Ms. Benthem's lesson plan that today we're doing... Addition.
Сложение, вычитание, четверть, это 25 центов, 10 центов, это десятые, ведь правда?
Addition, subtraction, uh, a quarter, a quarter of a dollar, a dime, a tenth, you know?
Не считаю себя математическим гением, но базовыми навыками сложения и вычитания я владею в совершенстве.
Well, I don't claim to be Stephen Hawking, Luther, but fundamental addition and subtraction, - I can speak to some mastery of.
Может, я немного некомпетентен в этом вопросе. Но мне кажется, ответ будет такой же, как при сложении.
I may be a bit rusty on the subject... but I think the answer is the same as in addition.
сложение, вычитание, умножение, деление целых чисел или с десятичными, всё без перьев или знаков и без риска ошибки.
addition, subtraction, multiplication, division of whole numbers or with decimals, all without pens or tokens, or any danger of error.
Кроме того, я вычислил синусы, косинусы и тангенсы с шагом в пять градусов, — начав с известного мне синуса угла в пять градусов и используя сложение и выведенные мной формулы половинного угла.
I also calculated the sine, cosine, and tangent of every five degrees, starting with the sine of five degrees as given, by addition and half-angle formulas that I had worked out.
Мудрость не увеличивается от сложения;
Wisdom is not additive;
Не допустил ли ошибки в сложении и вычитании?
Was his addition and subtraction correct?
– Ну, как? – спросил он. – Мы называем это сложением.
"Yes?" he said. "We call it addition."
По часовой стрелке – сложение, против часовой – вычитание.
Clockwise for addition, anti-clockwise for subtraction.
Она сложит два и два — у нее отлично получается такое сложение, у Дженни.
She’ll put two and two together—she’s good at that kind of addition, is Jenny.
— Ну так вот. Перестаньте рассуждать при помощи вычитания. Думайте путем сложения.
All right, then. Stop thinking in terms of subtraction. Think in terms of addition.
Я постиг, что само действие сложения — одна из величайших прелестей богатства.
I had discovered one of the deepest pleasures of wealth - addition.
Он перепробовал десять вариантов перемен, а затем занялся сложением и вычитанием.
He ran through ten variations of transposition. Then he moved into additions and subtractions.
О'Горман был прав, он ошибся в сложении, допустил простую арифметическую ошибку.
O’Gorman was right. A mistake had been made. The bookkeeper found it easily, a simple error in addition.”
Помимо того что Ева была великолепно сложенной блондинкой, она прекрасно говорила по-немецки для англичанки.
In addition to being a well-built blonde, she spoke very good German for an Englishwoman.
noun
Согласие считается недействительным, если ошибка имеет принципиальное значение, как например: а) ошибка в отношении личности супруга; b) ошибка в отношении состояния здоровья супруга, страдающего каким-либо заболеванием, которое не поддается лечению или может на генетическом уровне передаваться потомству; c) ошибка в отношении физического сложения супруга или супруги из-за отсутствия необходимых половых органов для консумации брака; d) ошибка в отношении поведения супруга, склонного к половым связям с лицами одного пола.
Consent is deemed to be vitiated as a result of error where such error is a fundamental error such as (a) error on the identity of the spouse (b) error on the state of health of the spouse who is affected by a disease that does not heal or that can be genetically transmitted to descendants; (c) error on the bodily conformation of the spouse who does not have the requisite sexual organs for the consummation of the marriage; (d) error on the behavior of the spouse who has the habit of performing sexual acts with person of the same sex.
На комоде, там, где вчера она нашла костюм для верховой езды, лежали ее аккуратно сложенная лучшая воскресная пелеринка, шляпка, муфточка из фиолетового бархата с белым пухом и фиолетовые шелковые перчатки.
Upon the top of the chest where she had found the habit yesterday it was lying neatly folded, together with her best Sunday pelisse, and bonnet and muff of purple velvet, all trimmed with white swans down, and her purple silk mittens.
«Особам ПОЛНОГО СЛОЖЕНИЯ, подверженным Головным Болям, Подавленности Духа, Потускнению Зрения, Нервным Заболеваниям, Звону в Ушах, Судорогам и всем Расстройствам Желудка и Кишечника, следует всегда иметь при себе „Фрэмптоновы Пилюли Здоровья“», — гласит наклейка.
‘Persons of A FULL HABIT, who are subject to Headache, Depression of Spirits, Dullness of Sight, Nervous Affections, Singing in the Ears, Spasms, and all Disorders of the Stomach and Bowels, should never be without Frampton’s Pills of Health’, says the label on the bottle.
Низко надвинув на лицо капюшон и, как и подобает послушнику Ордена Адаманта, спрятав сложенные вместе руки в длинных и просторных рукавах сутаны, Саган быстро пересек стартовую площадку, стараясь держаться в тени.
Sagan walked rapidly across the tarmac, keeping to the shadows, leaving as he had come. He walked with his head covered, his arms crossed, hands clasping his wrists beneath the long, flowing sleeves of his habit, as was the custom among the brethren of the Order of Adamant.
Она сняла халат и положила его поверх аккуратно сложенного дневного платья, затем выключила свет, раздвинула занавески и открыла одно из двух окон — то, которое было дальше от кровати. Дама размышляла, как изменяются с течением времени гигиенические и бытовые привычки.
When they were completed, she took off the dressing-gown and laid it across her folded clothes, after which she put out the light, drew back the curtains, and opened the farther of the two windows, reflecting as she did so how habits had changed in this direction.
Вот наконец она смыкает глаза, и я крадусь в потемках между кушеткой, диваном и буржуйкой туда, где Валерьян оставил как всегда аккуратно свернутую одежду; я проскальзываю в полумраке опущенных Ирининых век, роюсь в карманах, в бумажнике Валерьяна, прячусь в непроглядной тьме ее плотно смеженных век, во мраке крика, вырывающегося из ее нутра, обнаруживаю сложенный вчетверо лист бумаги с моим именем, выведенным стальным пером под формулировкой смертных приговоров за предательство, подписанных, заверенных и скрепленных печатями установленного образца. Глава V Здесь начинается обсуждение.
There: she half-closes her eyes; there: I am slithering in the shadow, behind the pillows, the sofas, the brazier; there: where Valerian has left his clothes folded in perfect order, as is his habit, I crawl in the shadow of Irina’s lowered eyelids, I search Valerian’s pockets, his wallet, I hide in the darkness of her clenched eyelids, in the darkness of the cry that comes from her throat, I find the paper, folded double, with my name written by a steel nib, under the formula of the death sentence for treason, signed and countersigned below the regimental rubber stamps. At this point they throw open the discussion. Events, characters, settings, impressions are thrust aside, to make room for the general concepts.
А сейчас он стоит здесь в синем костюме, как шафер на своей свадьбе, и встряхивает ледяные кубики в бокале вина. Окружающие болтают о своем последнем кинофильме и о том, что говорят о нем критики, и почему ребенок закрывает во сне кулачком глаза: В углу комнаты гитарист распевает нелепые баллады, якобы сложенные на Юге. Все это происходит в богатой, устланной коврами, переполненной гостями квартире, на одиннадцатом этаже дома, которому ничто не угрожает. Из высоких окон открывается вид на парк, а над буфетом висит фуксиновая девица с тремя грудями. Пройдет еще немного времени, и он отправится на пристань — ее можно видеть из этих окон, — сядет на пароход и уедет обратно в Испанию. По его лицу трудно сказать, что он пережил, а его добродушно-грубоватая манера держаться не позволяет судить, знает ли он, что его ждет.
And now he's standing here in a blue suit like a truck-driver at his own wedding, rattling the ice cubes in his drink, with people talking about the last picture they made and what the critics said and what the doctor thought about the baby's habit of sleeping with his fists in his eyes, and a man with a guitar singing fake Southern ballads in the corner of the room in the heavy-carpeted, crowded, rich apartment eleven storeys up in the unmarked, secure building, with a view of the Park through the tall windows, and the magenta girl with three breasts over the bar. And in a little while he would go down to the docks on the river that you could see from the windows and get on a boat and start back. And there were no marks on him of what he had been through, no hints in the good-natured, clumsy way in which he behaved of what was ahead of him.
noun
Это подходит к твоему сложению.
It matches your body shape.
Пропорционально сложенные люди могут быть так слепы к менее удачливым.
Beautifully proportioned. The shapely can be so blind to the less fortunate.
Это была молодая женщина, невысокая и хорошо сложенная.
She was a young woman, small and shapely.
Это было спокойное животное, хорошо сложенное и хорошо выращенное.
She was a placid beast, well shaped and well cared for.
Это была стройная улыбающаяся блондинка, молодая и хорошо сложенная.
She was a slim blonde, young and shapely and smiling.
Ограненный кристалл удобно расположился в сложенных чашечкой ладонях.
It fit in the cup of his hands, a perfectly shaped crystal.
Это человек ниже среднего роста, широкоплечий, крепкий, хорошо сложенный;
He is a man under the middle size, broad and sturdy and well-shaped;
Сложением Учак напоминал своих близких родичей — ласку, норку и скунса.
He was shaped like his cousins, the weazel, the mink, and the skunk.
Джаред посмотрел на сложенные у ног Джеба предметы и коротко ответил:
Jared looked at the shapes by Jeb’s feet. “I am,” he answered curtly.
У него были своеобразные фронтоны из сложенных уступами более мелких гранитных блоков.
It had peculiar crow-stepped gables shaped from smaller granite blocks stacked in a staggered fashion.
Когда я вышел из ванны, робот протянул мне одежду, уже чистую и аккуратно сложенную.
When I came out a human-shaped robot handed me my clothing, clean and neatly folded.
А как он выглядел? Среднего роста. Обычного сложения. Похоже что в хорошей форме.
What did he look like. He was medium height. Medium build. Looked like he was in shape.
noun
c После сложения показателей по отдельным фондам/счетам взаимозачеты между ними учтены в показателях в колонке <<Всего>> в целях отражения действительных сумм.
c Upon combination of the columns, transactions between the columns are eliminated, in order to make a fair presentation of the "Total" column.
h После сложения показателей по отдельным фондам/счетам взаимозачеты между ними учтены в показателях в колонке <<Всего>> в целях отражения действительных сумм.
h Upon combination of the columns, transactions between the columns are eliminated, in order to make a fair presentation of the "Total" column.
b После сложения показателей по отдельным фондам/счетам взаимозачеты между ними учтены в показателях в колонке <<Всего>> в целях отражения действительных сумм.
b Upon combination of the columns, transactions between the columns are eliminated, in order to make a fair presentation of the "Total" column.
k После сложения показателей по отдельным фондам/счетам взаимозачеты между ними учтены в показателях в колонке <<Всего>> в целях отражения действительных сумм.
k Upon combination of the columns, transactions between the columns are eliminated, in order to make for a fair presentation of the "Total" column.
Представление информации по прогнозам и оценкам последствий принимаемых мер в стандартной форме может вызвать желание осуществить агрегирование этих показателей путем их простого сложения.
Presenting information with respect to projections and estimates of the effects of measures in a standard format makes it tempting to aggregate these numbers by simply adding them together.
Как она сделает амбушюр [сложение губ] ?
how does he make an embouchure?
Этого вы пытались избежать, заключая сделку о сложении своих полномочий.
That is exactly what you were trying to avoid by making the agreement to abdicate in the first place.
Протиснув хлюпающее тулово и сложенные, поджатые конечности сквозь верхний выход из логова, она ужасающе быстро побежала вприскочку, поскрипывая суставами.
As soon as she had squeezed her soft squelching body and its folded limbs out of the upper exit from her lair, she moved with a horrible speed, now running on her creaking legs, now making a sudden bound.
Здоровье, цвет лица, крепкие, хотя и черные зубы, коренастое, плотное сложение, озабоченное выражение физиономии поутру на службе, веселое ввечеру за картами или у его сиятельства, – все способствовало настоящим и грядущим успехам и устилало жизнь его превосходительства розами.
His healthy appearance, good colour, sound, though discoloured teeth, sturdy figure, preoccupied air during business hours, and jolly good humour during his game at cards in the evening, all bore witness to his success in life, and combined to make existence a bed of roses to his excellency.
– Что заставляет тебя так думать? – Цифры. Результат их сложения.
"What makes you say that?" "The figures. What they add up to.
И оттого ты более велик, чем любая сложенная о тебе легенда.
To me, that makes you greater than any legend.
Он поднял к глазам сложенные кружком пальцы.
She saw him make circles in front of his eyes with his fingers.
Максим, стоявший со сложенными на груди руками, даже не шевельнулся.
Maxim caught her gaze and held it, making no attempt to select a tidbit as he kept his arms folded across his chest.
сложение с себя государственных должностей всегда означало: освободиться для мира как для более важной обязанности».
to abjure state offices always meant to make oneself free for the world as the greater obligation.''
Только-только я устроил себе матрас из сложенных одеял, как внизу распищались сурикаты.
I had just finished folding the blankets to make my mattress when I detected a commotion among the meerkats.
Но теперь рядом со Звездной Базой Денгайды это будет похоже на пирамиду, сложенную старательными неандертальцами.
But Starbase Dengaida will make it look like a pyramid raised by clever neolithics.
Мятежники жили в сложенной из камня крепости, опоясанной глубоким рвом, из-за чего почитали себя неуязвимыми.
The rebels lived in a rock-fort, with a great ravine before it, supposed to make it impregnable.
Свет фонаря падал на горы трупов, сложенных во дворе, а он водил по ним лучом фонаря.
He was making the flashlight beam dance over all the dead people stacked outside.
Сполдинг вернулся в свой угол и осторожно, чтобы не шуметь, поднял сложенную вдвое газету.
Spaulding retreated to the comer and quietly, making sure the pages did not rustle, picked up his folded newspaper.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test